Kongskilde KC Instructions De Montage page 11

Table des Matières

Publicité

DK
Luk indblæsningsrøret med den
viste plade, når der ikke er tilsluttet
en blæser, så kommer der ikke mus
ind i ventilrøret.
D
Wenn kein Gebläse angeschlossen
ist, das Einblasrohr mit der vorge-
sehenen Platte schliessen, damit
keine Mäuse ins Zentralrohr kom-
men können.
DK
Rejs ventilrøret og stil det på plads,
husk at sikre det mod væltning. Mon-
ter indblæsningsrøret og flagen for
ø 160 mm sideindblæsning. Træk
indblæsningsrøret ud i den ønskede
længde og lås det med en split ved
flagen og ved ventilrøret. Monter et
gummitættebånd ved flagen.
D
Das Zentralrohr so aufstellen, dass
es gegen Umfallen gesichert ist. Das
Einblasrohr und die Fläche der ø 160
mm Seitenbelüftung montieren. Das
Einblasrohr in die gewünschte Länge
hinausziehen und mit einem Splint an
der Fläche und am Zentralrohr ver-
riegeln. Ein Gummidichtungband an
der Fläche montieren.
GB
Erect the vent pipe and place in posi-
tion. Take care that the vent pipe does
not fall. Mount the air duct and the
section of the ø 160 mm air duct. Ex-
tend the air duct to the length desired
and lock it with a split pin at the sec-
tion and at the vent pipe. Fit a rubber
seal at function with silo wall.
F
Dresser le tuyau de ventilation et le
mettre en place. Veillez à ce qu'il ne
tombe pas. Monter le conduit d'air et
le panneau de conduit d'air latéral de
diamètre 160 mm. Tirer le tuyau cen-
tral à la longueur désirée et le bloquer
à l'aide d'une goupille au panneau et
au tuyau central. Monter un joint en
caoutchouc au panneau.
GB
Close the air duct, by means of the
plate illustrated, when the blower
is not connected. This will prevent
mice from entering the vent pipe.
F
En cas de non-utilisation de la
soufflerie boucher le conduit d'air
à l'aide de la plaque indiquée
afin d'éviter que des rongeurs ne
s'introduisent dans le tuyau central.
11

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières