Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Wing Jet
S 4812-4824 K-PLUS HYDRO
Manuel d'instructions
« Instructions d'origine »
FR
Édition:
190108

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kongskilde Wing Jet S 4812 K-PLUS HYDRO

  • Page 1 Wing Jet S 4812-4824 K-PLUS HYDRO Manuel d’instructions « Instructions d’origine » Édition: 190108...
  • Page 2 EF-overensstemmelseserklæring/ EG-Konformitätserklärung/ Declaration Conformity/ Déclaration CE de conformité/ Dichiarazione CE di conformita/ EG Verklaring Overeenstemming/ EG-försäkran överensstämmelse/ vaatimustenmukaisuusvakuutus/ Declaración de conformidad CE/ Deklaracja Zgodności WE./ Декларация за съответствие EO/ EK Megfelelőségi Nyilatkozat /ES Prohlášení o shodě/ EB Atitikties deklaracija/ ES prehlásenie o zhode/ Declaraţia de conformitate CE/ Vastavuse Deklaratsioon EÜ...
  • Page 3 Leon Claeysstraat 3a, B8210 Zedelgem (Belġju), min huwa wkoll awtorizzat li tiġbor l-Fajl Tekniku / Antoon Vermeulen, Leon Claeysstraat 3A, B8210, Zedelgem (Belgium), pārstāvēti, kas ir pilnvarots arī sastādīt tehnisko reģistru Erklærer hermed, at/ Erklären hiermit, daß/ Hereby declare that/ Déclare par la présente que/ Dichiara che/ Verklaren hierbij dat/ Försäkrar härmed, att/ Vakuuttaa täten, että...
  • Page 4 - je v súlade s podmienkami Smernice 2006/42/ES o strojných zariadeniach a pokiaľ si to jeho uplatnenie vyžaduje aj s podmienkami Smernice 2014/30/EÚ o elektromagnetickej kompatibilite. - îndeplineşte prevederilor Directivei de Maşini 2006/42/CE şi dacă este utilizată de asemenea cu prevederile Directivei referitoare la compatibilitatea electro-magnetică EMC 2014/30/UE. - on vastavuses Masinate Direktiivi tingimustega 2006/42/EÜ...
  • Page 5: Avant-Propos

    également des pièces de rechange en stock. La politique de Kongskilde étant d’améliorer constamment ces produits, aucune caractéristique n’est définitive ou obligatoire. Nous nous réservons le droit de modifier la conception de nos nouvelles séries ainsi que des équipements à...
  • Page 6: Table Des Matières

    TABLE DES MATIERES AVANT-PROPOS ......................1 1. INTRODUCTION ....................3 Fonctionnement ...................3 Identification de la machine .................4 Consignes de sécurité .................5 2. DESCRIPTION TECHNIQUE ................9 Attelage de la machine ................9 Connections au tracteur ................10 Équipement de roue / largeurs de voie / freins ..........12 Système hydraulique .................13 3.
  • Page 7: Introduction

    1. INTRODUCTION 1. INTRODUCTION FONCTIONNEMENT Cette machine est conçue pour le transport et l’épandage des engrais granulés et perlés, de micro granulés et de grains. Le système de distribution est entraîné par un moteur hydraulique. Le débit d’engrais peut varier indéfiniment au moyen d’un moniteur K-Plus. La distribution est réalisée par des roues à...
  • Page 8: Identification De La Machine

    1. INTRODUCTION IDENTIFICATION DE LA MACHINE Type de modèle S 4812 S 4818 S 4824 Largeur de travail 12 = 12 m 18 = 18 m 24 = 24 m Volume de la trémie 48 = 4800 litres Machine S = Épandeur Fonction APPLICATOR Type / Variante / Version...
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    1. INTRODUCTION CONSIGNES DE SÉCURITÉ LISEZ LE MANUEL D’INSTRUCTIONS. LA SÉCURITÉ EST VOTRE RESPONSABILITÉ. Vous devriez lire le manuel d’instructions avant de modifier les paramètres ou de commencer à utiliser la machine. Elle est conçue et fabriquée avec autant de caractéristiques de sécurité que possible, mais nous ne pouvons pas prévoir toutes les circonstances possibles pouvant impliquer des risques de sécurité...
  • Page 10: Sécurité D'entretien

    1. INTRODUCTION Vérifiez la connexion des flexibles hydrauliques Assurez-vous que les flexibles hydrauliques sont connectés aux bonnes prises hydrauliques du tracteur. Si la connexion est incorrecte, la machine peut se déplacer de manière imprévue. SÉCURITÉ D’ENTRETIEN Évitez le contact avec l’huile et la graisse Pour éviter tout contact entre l’huile et la graisse, porter des gants de protectio.
  • Page 11: Emplacement De L'autocollant De Securite

    1. INTRODUCTION EMPLACEMENT DE L’AUTOCOLLANT DE SECURITE Explications des pictogrammes des autocollants. Les autocollants peuvent différer légèrement de ceux montrésn. 4165 99101 00 Lisez le manuel ! Lisez attentivement les instructions et observez toutes les consignes de sécurité avant de connecter la machine au tracteur. 4165 98301 00 Zone dangereuse ! Il est interdit de se trouver dans la zone dangereuse, sur, sous ou à...
  • Page 12 1. INTRODUCTION 4165 33472 00 Composants à ressort ! La section extérieure de la rampe de l’épandeur est à ressort lorsqu’elle est pliée. Tous les travaux de maintenance doivent être effectués lorsque la rampe est repliée en position de travail et correctement supportée.
  • Page 13: Description Technique

    2. DESCRIPTION TECHNIQUE 2. DESCRIPTION TECHNIQUE ATTELAGE DE LA MACHINE BARRE D’ATTELAGE Le tracteur est connecté à la barre d’attelage de la machine. La barre d’attelage est remplaçable et peut être montée soit avec un Ø40mm (A), soit avec un crochet ramasseur automatique Ø50mm (B) soit avec une boule type 080mm (C).
  • Page 14: Arbre De Prise De Force

    2. DESCRIPTION TECHNIQUE ARBRE DE PRISE DE FORCE La S 4812 -4824 est équipée en standard d’un arbre de prise de force de 540 tr/min. L’arbre de prise de force doit être couplé au tracteur au moyen d’un cardan grand angle. S’assurer que les deux parties de l’arbre ne se touchent pas lorsque la machine est braquée au maximum.
  • Page 15: Système Électrique

    2. DESCRIPTION TECHNIQUE ID des flexibles hydrauliques Jaune Angle de manœuvre des ailes latérales. Marquage de couleur sur (seulement rampe de le flexible hydrauliq 24 m) BL BL Bleu Dépliage rampe de l’épandeur Noir Angle de manœuvre SB SB des ailes latérales. (seulement rampe de 24 m) Vert...
  • Page 16: Signalisation Routière

    2. DESCRIPTION TECHNIQUE SIGNALISATION ROUTIÈRE Couleurs de fil Brancher le connecteur sept (7) plots au tracteur. Noir Blanc Rouge Bleu Jaune Vert Gris Marro Câble d’éclairage Rose ÉQUIPEMENT DE ROUE / LARGEURS DE VOIE / FREINS LARGEURS DE VOIE La voie est réglable par coulissement des essieux et à différentes largeurs selon le type de roue équipant la machine.
  • Page 17: Freins Hydrauliques

    2. DESCRIPTION TECHNIQUE FREINS HYDRAULIQUES En option, la machine peut être équipée de freins. La commande de frein est réalisée par un vérin hydraulique simple effet sur chaque roue. Les deux vérins hydrauliques sont reliés à une même prise hydraulique simple effet sur le tracteur. RÉGLAGE DES FREINS HYDRAULIQUESS Lever la roue.
  • Page 18 2. DESCRIPTION TECHNIQUE L’électrovanne hydraulique: Est utilisé pour commuter la fonction entre l’angle horizontal et l’angle des ailes latérales (S 4818-4824 seulement). Accumulateur L’accumulateur hydraulique a pour rôle d’absorber les éventuelles charges pesantes sur les sections de la rampe (S4824 seulement). Il devrait être chargé à une pression de 8-12 mpa au manomètre, voir section 8.
  • Page 19: Equipement De Controle Et De Commande K-Plus

    3. EQUIPEMENT DE CONTROLE ET DE COMMANDE K-PLUS 3. EQUIPEMENT DE CONTROLE ET DE COMMANDE K-PLUS K-PLUS L’équipement est composé d’un moniteur qui permet de contrôler et régler la machine. Toutes les fonctions du Wing Jet sont contrôlées par le moniteur. Avec un ensemble de contrôles, qui changent leur fonction en fonction du menu.
  • Page 20: Boutons Poussoirs

    3. EQUIPEMENT DE CONTROLE ET DE COMMANDE K-PLUS BOUTONS POUSSOIRS Le moniteur a trois rangées de boutons poussoirs : A1-A5, B1-B5 et C1-C4. Leur fonction dépend de chaque menu, elle varie en fonction de la page en cours. Tous les boutons ne sont pas disponibles dans chaque menu.
  • Page 21: Entrée De Données

    3. EQUIPEMENT DE CONTROLE ET DE COMMANDE K-PLUS ENTRÉE DE DONNÉES De manière générale, lorsque vous entrez des données, une fenêtre séparée apparait en bas de l’écran : Sélectionnez le chiffre à modifier en appuyant sur C2 or C3 Augmentez ou diminuez les chiffres à l’aide des touches C1 ou C4. (Alt. en appuyant sur B3+ ou B4-) Acceptez la valeur en appuyant sur B5.
  • Page 22: Menu Principal

    3. EQUIPEMENT DE CONTROLE ET DE COMMANDE K-PLUS MENU PRINCIPAL Menu Sélectionnez Explication principal le menu Opération Utilisé pour actionner la section de la rampe, I’électrovanne pour le réglage de la rampe et le contrôle du rendement de Kg/ha. Menu d’alarme Pour sélectionner si les différentes alarmes doivent être activées ou désactivées.
  • Page 23 3. EQUIPEMENT DE CONTROLE ET DE COMMANDE K-PLUS AFFICHER Menu Sélectionnez principal le menu Contraste sur l’écran. Allumer / éteindre l’écran. Date. Horloge. Version du logiciel sur le moniteur (à gauche) et sur l’unité d’intelligence. (droit). Réglage de la langue dema.
  • Page 24: Opération

    3. EQUIPEMENT DE CONTROLE ET DE COMMANDE K-PLUS OPÉRATION 1/2 Régler la surface sur le terrain actuel à zéro. No du champ est affiché dans le coin supérieur / droit de l’écran. Modifier la fonction lors du réglage de la rampe entre le réglage horizontal et la hauteur des extrémités extérieures.
  • Page 25 3. EQUIPEMENT DE CONTROLE ET DE COMMANDE K-PLUS OPÉRATION 2/2 Numéro de champ. Choisissez un numéro de champ qui devrait être actif 0 - 19. Affichage du régime de la turbine. Conseillé Wing Jet 4812 ~ 4100 tr/min en travaillant. Wing Jet 4818-4824 ~ 4500 tr/min en travaillant.
  • Page 26: Paramètres

    3. EQUIPEMENT DE CONTROLE ET DE COMMANDE K-PLUS PARAMÈTRES 1/3 Numéro de champ. Choisissez un numéro de champ qui devrait être actif 0 - 19. (Même fonction que dans le menu Opération 2/2). Largeur de travail sur la machine (m avec deux décimales). Étalonnage du facteur pour l’entraînement (Calibrage des roues).
  • Page 27 3. EQUIPEMENT DE CONTROLE ET DE COMMANDE K-PLUS PARAMÉTRES 2/3 - 3/3 Ces menus sont utilisés pour sélectionner le type de connexions externes par exemple GPS. Il est également possible de connecter des systèmes qui dirigent l’arrêt des sections de la rampe et la direction du débit de sortie. Contactez votre fournisseur GPS.
  • Page 28: Calibration De Roue

    3. EQUIPEMENT DE CONTROLE ET DE COMMANDE K-PLUS CALIBRATION DE ROUE Calibration du facteur de roue (facteur de base 0,123). (Vérifiez la pression de gonflage dans la roue de transport avant l’étalonnage du facteur de roue!) Mesurez une distance de 100 m. Effacez la distance avec un bouton B3.
  • Page 29 3. EQUIPEMENT DE CONTROLE ET DE COMMANDE K-PLUS TEST DE CALIBRAGE Réglez la machine pour le test de calibrage. L’essai est prélevé sur l’arbre d’alimentation avant. Les arbres d’alimentation arrière sont automatiquement arrêtés lorsque vous entrez dans le menu d’étalonnage. Pour de petites quantités d’engrais ou de doses de semences, réglez le réducteur en position de réduction.
  • Page 30 3. EQUIPEMENT DE CONTROLE ET DE COMMANDE K-PLUS TABLEAU DES NOTES DES VALEURS D’IMPULSION Engrais Valeur d’impulsion Engrais Valeur d’impulsion Wing Jet KK FR 180220 Wing Jet S 4812-4824 K-PLUS HYDRO...
  • Page 31 3. EQUIPEMENT DE CONTROLE ET DE COMMANDE K-PLUS MENU INFO 1/2 Le K-Plus peut être programmé pour collecter des informations sur le travail dans différents domaines 0-19. Sélectionnez un champ pour afficher les informations. Le temps de travail, montre le temps quand le lecteur a été engagé. Affiche la quantité...
  • Page 32 3. EQUIPEMENT DE CONTROLE ET DE COMMANDE K-PLUS MENU INFO 2/2 Informations sur la tension réelle pour l’électronique (V). Informations sur l’alimentation en tension réelle (V). Informations sur le courant actuel (A). Affiche la quantité totale d’engrais utilisée dans tous les champs. Montre le total des hectares ha dans tous les champs.
  • Page 33 3. EQUIPEMENT DE CONTROLE ET DE COMMANDE K-PLUS ALARME Toutes les alarmes peuvent être désactivées séparément lorsqu’une alarme est désactivée en appuyant sur un bouton, le symbole est « barré ». Un petit symbole en haut du menu des opérations 1/2 indique qu’une alarme est désactivée. Par ex. Le capteur d’arbre d’alimentation de l’arbre d’alimentation 2 est fermé.
  • Page 34 3. EQUIPEMENT DE CONTROLE ET DE COMMANDE K-PLUS CONFIGURATION AVANCÉE 1/2 Appuyez sur le bouton C4 et maintenez-le enfoncé quelques secondes pour accéder au menu de configuration avancée. Le débit de sortie entré peut être modifié (interrupteur mécanique) pendant le fonctionnement par pas de +/- 10% (réglage standard). Les étapes en% peuvent être ajustées dans le menu ci-dessus.
  • Page 35: Configuration Avancée

    3. EQUIPEMENT DE CONTROLE ET DE COMMANDE K-PLUS CONFIGURATION AVANCÉE 2/2 Il est possible de régler le nombre maximum de secondes entre les signaux provenant des capteurs de l’arbre d’alimentation, avant qu’une alarme ne s’affiche sur l’écran. Dans certains cas, il est nécessaire d’augmenter ce temps, lorsque la densité à épandre est faible et la vitesse d’avancement faible par exemple (un temps de réponse trop long des capteurs de rotation peut être détecté...
  • Page 36: Alarmes Affichées À L'écran

    3. EQUIPEMENT DE CONTROLE ET DE COMMANDE K-PLUS ALARMES AFFICHÉES À L’ÉCRAN Début du système Départ Basse tension (E) (Électronique) Basse tension (P) (Puissance) Puissance élevée (A) (Ampère) Arrêt partiel actif Alimentation active Pas de vitesse! Trémie 1 vide ARBRE D’ALIMENTATION ;...
  • Page 37: Systeme De Transmission Pour Le Systeme De Distribution

    4. SYSTEME DE TRANSMISSION POUR LE SYSTEME DE DISTRIBUTION 4. SYSTEME DE TRANSMISSION POUR LE SYSTEME DE DISTRIBUTION Le système de transmission est composé def: • Un moteur hydraulique avec une vanne proportionnellee • Système K-Plus pour l’ajustement des taux de sortie •...
  • Page 38: Réducteur

    4. SYSTEME DE TRANSMISSION POUR LE SYSTEME DE DISTRIBUTION RÉDUCTEUR Le réducteur se compose d’un pignon de 12 et un de 24 dents et d’une chaîne. Lors de l’épandage de micro granulés ou de si petites quantités de matière, moins de 50 kg / ha, la vitesse du moteur hydraulique sera lente.
  • Page 39: Systeme De Distribution

    5. SYSTEME DE DISTRIBUTION 5. SYSTEME DE DISTRIBUTION La distribution de la trémie est réalisée par des roues à ergots en nylon lesquelles tournent dans des volets d’alimentation en caoutchouc. De là, l’engrais tombe dans les éjecteurs d’où il est transporté dans les tuyaux vers les diffuseurs de la rampe, par un flux d’air fourni par la turbine, laquelle est entraînée par la prise de force.
  • Page 40: Chargement De La Machine

    5. SYSTEME DE DISTRIBUTION CHARGEMENT DE LA MACHINE Entrez dans l’escalier et relâchez la bâche Vérifiez que la trémie est propre. Le tamis à ressort. central de la trémie peut être retiré si vous devez entrer dans la trémie. Assurez-vous que les portes d’alimentation Fermez la bâche en utilisant les sangles en sont en position 2 avant de remplir la caoutchouc.
  • Page 41: Test De Calibrage

    5. SYSTEME DE DISTRIBUTION TEST DE CALIBRAGE Mettre les volets d’alimentations dans la position désirée pour l’engrais. Remplir la trémie. Bouger la trappe avant en basculant le levier vers l’arrière. Placer l’auget de vidange en position. Entrer dans le menu de calibrage du moniteur K-Plus, voir 3. EQUIPEMENT DE CONTROLE ET DE COMMANDE K-PLUS et appuyer sur le bouton d’étalonnage, A, derrière le ventilateur pour que le moteur démarre et que les semences / l’engrais soient remplis de façon homogène autour des rouleaux d’alimentation.
  • Page 42: Commencer À Travailler Dans Le Champ

    6. COMMENCER À TRAVAILLER DANS LE CHAMP 6. COMMENCER À TRAVAILLER DANS LE CHAMP • Faire un test de calibrage pour être certain que la dose correcte est distribuée. • Relâcher les verrous de transport mécaniques pour la rampe de l’épandeur et la déplier en position de travail.
  • Page 43: Transport

    7. TRANSPORT 7. TRANSPORT • Vérifier que la machine est correctement connectée au tracteur. • Monter la béquille et la déplacer en position de transport, voir section 2. DESCRIPTION TECHNIQUE, ATTELAGE DE LA MACHINER • Vérifier que les sections de la rampe sont en position de transport et sécurisées avec les verrous de transport mécaniques, voir section 8.
  • Page 44: Rampe De L´epandeur

    8. RAMPE DE L´EPANDEUR 8. RAMPE DE L´EPANDEUR La rampe est composée de trois ou quatre sections pour chaque côté. La dernière section est munie d’un dispositif de sécurité par dégagement. Une prise hydraulique double effet est nécessaire sur le tracteur pour le dépliage et repliage de la rampe.
  • Page 45: Diffuseurs

    8. RAMPE DE L´EPANDEUR DIFFUSEURS S 4812: Les diffuseurs sur la rampe devraient normalement être dirigés vers le bas. Cependant dans le cas de cultures hautes ils peuvent être dirigés vers le haut. S 4818 – S 4824 For an uniform distribution, the plates should always be turned upwards. Diffuseur tourné...
  • Page 46: Rampe 12 Mètres

    8. RAMPE DE L´EPANDEUR RAMPE 12 MÈTRES Pour une meilleure fiabilité et une longue durée de vie de l’appareil, il est essentiel que les articulations de la rampe soient régulièrement vérifiées et si nécessaire réglées. Les ajustements sont faits avec les rampes dans leur position de fonctionnement. Si les extrémités extérieures des rampes sont dirigées vers le bas ou s’il y a de l’espace au point C, les ajustements suivants doivent être faits: •...
  • Page 47: Les Sections De Rampe Externes Sont Réglées Comme Suit

    8. RAMPE DE L´EPANDEUR LES SECTIONS DE RAMPE EXTERNES SONT RÉGLÉES COMME SUIT: • Retirer la tige D en enlevant l’écrou que tient la bague en caoutchouc et enlever la tige de son axe. • Régler le boulon E de manière à ce que la section externe de la rampe s’aligne par rapport à...
  • Page 48: Rampe 18-24 Mètres

    8. RAMPE DE L´EPANDEUR RAMPE 18-24 MÈTRES Sur la rampe 24 m les deux demi-rampes sont amorties hydrauliquement pour réduire leurs mouvements lorsque les conditions sont rudes. L’angle des rampes est réglable manuellement ou hydrauliquement. Régler de manière à ce que les extrémités de la rampe soient 350-400 mm plus hauts que la section centrale.
  • Page 49: Entretien

    9. ENTRETIEN 9. ENTRETIEN Machine neuve Lors des premières heures d’utilisation de la machine, vérifier le serrage des écrous et des boulons et tout particulièrement les boulons supportant les roues et la flèche. Puis continuer à la vérifier à intervalle régulier. Régularité...
  • Page 50 9. ENTRETIEN Rouleaux d’alimentation individuels A cause du chevauchement, la quantité distribuée par un rouleau d’alimentation individuel peut dévier sans affecter le résultat de l’épandage. Les rouleaux d’alimentation ne sont pas réglables individuellement. Ajustement de base Avec un levier de réglage des volets d’alimentation en position 2, l’espace entre le bord extérieur du volet d’alimentation et le fond du rouleau doit être de 8mm.
  • Page 51: Vidange, Nettoyage, Remisage

    9. ENTRETIEN Faites preuve d’une extrême prudence en cas de fuites hydrauliques ou de conduites endommagées. Le fluide hydraulique sous pression peut être extrêmement dangereux. Dépressurisez toujours le système avant d’enlever un flexible hydraulique ou un raccord. Rappelez-vous de resserrer toutes les connexions avant de mettre le système sous pression.
  • Page 52: Tension Des Courroies De La Turbine

    9. ENTRETIEN TENSION DES COURROIES DE LA TURBINE Retendre les courroies après quelques heures d’utilisation. Vérifier la tension des courroies de turbine au moins toutes les 100 heures d’utilisation. 11mm 20 N/rem Boulons pour bras de tension Desserrez les boulons (B) sur le bras et ajustez la tension à l’aide de l’écrou de réglage (C). Remarque ! Les boulons (B) peuvent être repositionnés (A) si l’extrémité...
  • Page 53: Graissage

    9. ENTRETIEN GRAISSAGE Points de graissage Lubrifiant Intervalles de lubrifications S 4812- S 4824 Graisse à Huile N° roulement Quotidien 200 ha fois par points de à billes saison graissage Arbre de prise de force 1 Arbre de prise de force 2 Protection de l’arbre de prise de force Transmission par...
  • Page 54: Diagramme De Lubrification

    9. ENTRETIEN DIAGRAMME DE LUBRIFICATION Wing Jet KK FR 180220 Wing Jet S 4812-4824 K-PLUS HYDRO...
  • Page 55: Serrer Les Boulons

    9. ENTRETIEN SERRER LES BOULONS Des boulons de qualité 8.8, 10.9 et 12.9 sont utilisés sur le WingJet. Lors du remplacement de ces boulons, assurez-vous que les mêmes boulons et écrous de qualité sont utilisés. Il est plus facile de serrer les boulons et les écrous pour corriger le couple de serrage, s’ils sont lubrifiés avec de l’huile.
  • Page 56: Dimensions De La Roue / Pression De Gonflage Recommandée À La Charge Maximale

    9. ENTRETIEN DIMENSIONS DE LA ROUE / PRESSION DE GONFLAGE RECOMMANDÉE À LA CHARGE MAXIMALE S 4812 Roue Vitesse Charge maximale (kg) Pression des pneus kPa (bar) 600/55-26.5 6000 80 (0,8) 6000 100 (1,0) 800/40-26.5 6000 50 (0,5) 6000 80 (0,8) 800/45-30.5 6000 50 (0,5)
  • Page 57: Schemas Electriques Et Hydrauliques

    10. SCHEMAS ELECTRIQUES ET HYDRAULIQUES 10. SCHEMAS ELECTRIQUES ET HYDRAULIQUES SCHÉMA ÉLECTRIQUE : SIGNALISATION ROUTIÈRE Le système électrique est composé de deux circuits séparés : le système de contrôle et la signalisation routière. Les feux arrière et de côtés sont de série sur toutes les machines et ils sont connectés selon la norme internationale en vigueur (voir circuit électrique ci-dessous).
  • Page 58: Connexion De L'alimentation

    10. SCHEMAS ELECTRIQUES ET HYDRAULIQUES CONNEXION DE L’ALIMENTATION • Le K-Plus est un moniteur de contrôle et d’affichage électronique. • Il est composé de deux unités, une unité pour le contrôle et le fonctionnement et la deuxième pour la gestion des données. •...
  • Page 59: Circuit Électrique De L'unité Centrale K-Plus

    10. SCHEMAS ELECTRIQUES ET HYDRAULIQUES CIRCUIT ÉLECTRIQUE DE L’UNITÉ CENTRALE K-PLUS Couleurs de fil Fonction + Couleur - Couleur In/Output Puissance 12V J2 (BL,Y) J3 (SB, Noir Blanc 12V Électronique J27 (R) Rouge Surveiller le câble COM Bleu J29 (BN) J30 (W) Jaune CAN H...
  • Page 60 10. SCHEMAS ELECTRIQUES ET HYDRAULIQUES Fermeture 1/4, 12 m Arrière gauche Couplage J43 (BN) J44 (BL) Capteur de rotation J69 (SB) J20 (W) Devant gauche Couplage J46 (BN) J50 (BL) Capteur de rotation J68 (SB) J33 (W) Devant droit Couplage J46 (BN) J47 (BL) Capteur de rotation...
  • Page 61: Schéma Hydraulique S4812

    10. SCHEMAS ELECTRIQUES ET HYDRAULIQUES SCHÉMA HYDRAULIQUE S4812 HÖ Sidosektion VÄ Wing section Motor TILLVAL / OPTIONAL Broms/Breaks Block TRAKTOR / TRACTOR MODE D’EMPLOI Restricteur fixe : Réduire la vitesse des sections latérales et des freins.
  • Page 62: Hydraulic Diagram S4818-4824

    10. SCHEMAS ELECTRIQUES ET HYDRAULIQUES HYDRAULIC DIAGRAM S4818-4824 Yttersektion HÖ Yttersektion VÄ Outer wing section RH Outer wing section LH HÖ Sidosektion VÄ Wing section ØØØ ØØØ Pilvinkel / Angle adj. Tiltning / Tilt adj. Motor TILLVAL / OPTIONAL Broms/Breaks 5 MPa Block TRAKTOR / TRACTOR...
  • Page 63: Points De Levage

    11. POINTS DE LEVAGE 11. POINTS DE LEVAGE Chargement et déchargement de la machine. N’utilisez que des appareils de levage en bon état qui supportent confortablement le poids. L>1,75m La machine ne doit être soulevée que dans les points de levage marqués. Il est interdit d’être sous ou à...
  • Page 64: Caractéristiques Techniques

    12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle Largeur de Volume de Nombre de Taille de tracteur Poids de la travail (m) la trémie distributions recommandée machine* (litres) (hk) (kg) S4812 4800 1800 S4818 4800 2450 S4824 4800 3550 Wing Jet KK FR 180220 Wing Jet S 4812-4824 K-PLUS HYDRO...
  • Page 65 12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...
  • Page 66 12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Wing Jet KK FR 180220 Wing Jet S 4812-4824 K-PLUS HYDRO...
  • Page 67 12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...
  • Page 68 4165 68009 45 Wing Jet KK FR Vous pouvez toujours trouver la dernière version des manuels sur www.kongskilde.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Wing jet s 4824 k-plus hydroWing jet s 4818 k-plus hydro

Table des Matières