Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

INSTRUCTIONS D'ORIGINE
- conformément à la directive 2006/42/CE, Annexe I, 1.7.4.1
MANUEL DE L'UTILISATEUR
SMF 3005
Faucheuse à disques
Référence 51506152
1. édition Français
Mars 2019

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kongskilde SMF 3005

  • Page 1 INSTRUCTIONS D’ORIGINE - conformément à la directive 2006/42/CE, Annexe I, 1.7.4.1 MANUEL DE L’UTILISATEUR SMF 3005 Faucheuse à disques Référence 51506152 1. édition Français Mars 2019...
  • Page 2 Sommaire 1 INFORMATIONS GENERALES Remarque au propriétaire ..............1-1 Utilisation prévue .
  • Page 3 Arbre d'entraînement de la prise de force (PDF) – Raccourcir ......4-7 Stationnement de l'unité Déconnexion et stationnement ............4-9 5 OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT Préparation au transport sur route Position de transport .
  • Page 4 Inspection au quotidien Barre de coupe - Contrôle de l'huile ........... 7-11 Toutes les 40 heures Prise de force (PDF) - Graissage.
  • Page 5 9 SPECIFICATIONS Dimensions ................. 9-1 Données techniques.
  • Page 7 AVIS: Cet outil a été conçue et fabriquée conformément aux exigences des directives européennes 2006/42/CE et 2014/30/UE. Toujours utiliser les pièces de rechange d'origine KONGSKILDE ou des pièces offrant au minimum les mêmes ga- ranties de qualité, de fiabilité et de fonctionnalité que les pièces d'origine équivalentes pour réparer ou entretenir l'outil ;...
  • Page 8 KONGSKILDE. L'installation et l'utilisation de tels produits peuvent nuire aux caractéristiques conceptuelles de l'outil et, par conséquent, à la sécurité d'utilisation. La société KONGSKILDE est dégagée de toute responsabilité en cas de dommages causés par l'emploi de pièces et d'accessoires « non d'origine ».
  • Page 9 Manuel de l'utilisateur. Il est interdit d'apporter n'importe quelle modification à l'outil sans avoir obtenu au préalable une autorisation écrite spécifique de la part d'un représentant KONGSKILDE. NETTOYAGE DE L'OUTIL Lors de l'utilisation d'un nettoyeur haute pression, ne pas se tenir trop près de l'outil et éviter de diriger le jet d'eau sur...
  • Page 10 1 - INFORMATIONS GENERALES Utilisation prévue La faucheuse à disque KONGSKILDE peut effectuer uni- pendent des conditions de récolte, par exemple, le type quement les travaux traditionnels en agriculture. La fau- de culture, la nature du terrain ainsi que des conditions cheuse à...
  • Page 11 : • chaque pièce de non‐ KONGSKILDEéquipement utilisée sur la machine porte la marque CE. • La puissance maximale de l'équipement d'émission (radio, téléphones, etc.) ne doit pas dépasser les limites impo- sées par les autorités nationales du pays où...
  • Page 12 Les activités de conversion consistent à reconfigurer la Le fonctionnement normal comprend : KONGSKILDE machine pour l'adapter à un lieu de travail • la préparation et le remisage de la machine ; particulier ou à des conditions spécifiques de récolte et/ou du terrain (ex.
  • Page 13 Lisez ce manuel avant de démarrer le moteur ou Toutes les personnes formées à l'utilisation ou qui utilise- d'utiliser cette machine KONGSKILDE. L'utilisateur doit ront cette machine KONGSKILDE doivent avoir l'âge lé- s'adresser au concessionnaire KONGSKILDE dans les gal nécessaire pour posséder un permis de conduire local cas suivants : en cours de validité...
  • Page 14 1 - INFORMATIONS GENERALES Identification produit REMARQUE: Ne pas retirer, ni modifier, la plaque du nu- méro de série (Product Identification Number, PIN) (1) sur l’outil. La plaque de numéro de série (1) se trouve sur l'outil. Le numéro de série (PIN) est également gravé sur le châs- sis, sur l'emplacement (A) sous la plaque du PIN (1).
  • Page 15 1 - INFORMATIONS GENERALES Rangement du manuel de l'utilisateur dans la machine Conserver ce Manuel de l'utilisateur à l'abri et facile d'ac- cès sur le tracteur lors du transport ou de l'utilisation de l'outil.
  • Page 16 1 - INFORMATIONS GENERALES Orientation de l'équipement REMARQUE: Pour déterminer le côté gauche et le côté droit de l'outil, se tenir derrière l'outil en regardant dans le sens de la marche pendant le fonctionnement. La vue du dessus ci-après est une représentation géné- rale de l'outil.
  • Page 17 2 - INFORMATION DE SECURITE 2 - INFORMATION DE SECURITE###_2_### Règles de sécurité et définitions des termes d'avertissement Sécurité des personnes Voici le symbole d'alerte de sécurité. Il est utilisé pour attirer votre attention sur les risques de blessure. Respecter impérativement tous les messages de sécurité précédés de ce symbole pour écarter tout risque de blessure, voire de décès.
  • Page 18 2 - INFORMATION DE SECURITE Recommandations générales La plupart des accidents survenus sur des machines agri- • Garder toujours une trousse de premiers secours à por- coles pourraient être évités par le simple fait de respecter tée de main. quelques précautions de sécurité élémentaires. •...
  • Page 19 2 - INFORMATION DE SECURITE Illustrations AVERTISSEMENT Pour mieux illustrer une fonctionnalité ou un réglage particulier, certaines illustrations de ce manuel peuvent représenter des protections ouvertes ou déposées. Remettez toutes les protections en place avant d'utiliser la machine. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. W0012A REMARQUE: Certaines illustrations de cette Notice ont Les machines de production standard pourraient être...
  • Page 20 2 - INFORMATION DE SECURITE Produits chimiques dangereux 1. Toute exposition ou tout contact avec des produits chi- de données de sécurité, sur les récipients et dans ce miques dangereux pourrait être à l'origine de bles- manuel pour toutes les opérations d'entretien de la sures graves.
  • Page 21 2 - INFORMATION DE SECURITE Démarrer l'équipement en toute sécurité Avant d'atteler l'outil au tracteur, contrôler le bon fonc- Toujours arrêter la PDF et le moteur du tracteur et retirer tionnement de ce dernier. Vérifier également les perfor- la clé de contact avant de brancher les arbres d’entraîne- mances des freins, surtout avant de travailler dans des ment de la prise de force.
  • Page 22 2 - INFORMATION DE SECURITE Déplacements sur la voie publique Se conformer aux règlements pertinents en Toujours conduire avec les feux réglementaires et le mar- quage de sécurité pendant le transport sur la voie pu- matière de circulation routière blique et la nuit. AVERTISSEMENT Installer tous les panneaux requis qui indiquent la lar- Risque de choc !
  • Page 23 2 - INFORMATION DE SECURITE Toujours adapter la vitesse de conduite aux conditions Réduire la vitesse dans les virages. Les tracteurs n'ont routières et météorologiques. En cas de mauvaises pas été conçus pour les virages rapides. Éviter que l'ex- conditions routières et de vitesses de conduite élevées, trémité...
  • Page 24 2 - INFORMATION DE SECURITE Utilisation de l'équipement en toute sécurité Abaisser le groupe de coupe sur la position de travail avant de démarrer la transmission électrique. AVERTISSEMENT Danger : restez à l'écart ! Toujours démarrer l'outil avec le moteur en marche au Faites toujours retentir l'avertisseur sonore ralenti.
  • Page 25 2 - INFORMATION DE SECURITE Dans des champs pierreux, régler la hauteur de chaume Dans les virages pendant le fonctionnement, faire atten- au maximum (lamier horizontal) et réduire l'angle de tion au porte-à-faux et/ou au poids oscillant de l'outil. coupe autant que possible. Cela limite l’usure des cou- Éviter tout changement de direction brusque, particuliè- teaux et des protecteurs de pierres et réduit le risque de rement en marche arrière, afin d'éviter un tangage dan-...
  • Page 26 2 - INFORMATION DE SECURITE Arrêt de l'équipement en toute sécurité Lors du stationnement de l'outil, certains risques opéra- tionnels peuvent entraîner des blessures. Il faut donc : AVERTISSEMENT Pièces mobiles ! • S'assurer que le sol est dur et nivelé pendant le station- Certains composants peuvent continuer à...
  • Page 27 2 - INFORMATION DE SECURITE Entretien • Évacuer la pression, arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de brancher ou de débrancher les ca- AVERTISSEMENT nalisations de liquide. Risque lié à l'entretien ! • Avant de régler, nettoyer, lubrifier ou effectuer des ré- Avant de procéder à...
  • Page 28 2 - INFORMATION DE SECURITE Equipement de protection individuelle (EPI) Porter un équipement de protection individuelle (EPI) tel que des vêtements de protection, des lunettes de protec- tion, une protection auditive, un masque anti-poussière, un casque, des gants épais, des bottes de travail et/ou tout autre EPI offrant sécurité...
  • Page 29 2 - INFORMATION DE SECURITE Exigences de sécurité pour les systèmes hydrauliques et leurs composants - systèmes hydrauliques Installer et serrer correctement tous les raccords hydrau- liques avant de démarrer le moteur ou de mettre le circuit hydraulique sous pression. Vérifier que tous les flexibles et raccords sont en bon état.
  • Page 30 2 - INFORMATION DE SECURITE Niveau sonore La mesure et la signalisation du niveau de bruit ont été Il est évident que sur les tracteurs dotés de cabine, avec effectuées selon la norme ISO 5131. vitres, portes et autres ouvertures bien fermées, le niveau sonore perçu par l'opérateur est nettement plus faible.
  • Page 31 2 - INFORMATION DE SECURITE Stabilité de l'équipement La combinaison du tracteur et de l’outil peut devenir instable en raison du poids supplémentaire que l’outil ajoute au tracteur. Afin d’assurer un transport stable et sûr, il faut vérifier si un poids de lestage pour le transport et le travail aux champs est nécessaire.
  • Page 32 à un concessionnaire concerne les effets de ces substances sur l'homme et sur KONGSKILDE qui s'occupera de les mettre au rebut ou la nature et les méthodes à employer pour les conserver, de les recycler correctement. Dans certains pays, cette les utiliser et les mettre au rebut en toute sécurité.
  • Page 33 2 - INFORMATION DE SECURITE Symboles de sécurité Les autocollants de sécurité suivants ont été placées sur l’outil afin de préserver la sécurité de l’opérateur et celle de ses collaborateurs. Avant d’utiliser l’outil, faire le tour et noter le contenu et l’emplacement de toutes les autocollants de sécurité.
  • Page 34 2 - INFORMATION DE SECURITE ZEIL18HT00453FA Symbole de sécurité (1) Risque de se coincer. Ne laisser jamais personne se tenir entre l'outil et le trac- teur après l'attelage. Une manœuvre involontaire peut causer des blessures graves. Référence : 81PR80-0809 81PR80-0809 2-18...
  • Page 35 2 - INFORMATION DE SECURITE Symbole de sécurité (2) AVERTISSEMENT Attention, vos vêtements pourraient se faire happer ! La protection de prise de force (PDF) doit être installée lorsque vous utilisez un équipement entraîné par la PDF. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mor- telles.
  • Page 36 2 - INFORMATION DE SECURITE Symbole de sécurité (4) Lire le Manuel de l’utilisateur et les instructions de sécu- rité. Lire les manuels fournis pour utiliser correctement l'outil, éviter les accidents inutiles et des dommages à l'outil. Référence : 81PR80-0841 AVERTISSEMENT UNE MAUVAISE UTILISATION DE CETTE MA- CHINE POURRAIT PROVOQUER DES BLES-...
  • Page 37 2 - INFORMATION DE SECURITE Symbole de sécurité (6) Fonctionnement sans toile. Ne jamais démarrer l'outil sans que les toiles et les protec- tions soient intactes et à leur place. L'outil peut projeter des pierres et d'autres corps étrangers pendant son fonc- tionnement.
  • Page 38 2 - INFORMATION DE SECURITE Symbole de sécurité (9) AVERTISSEMENT Pièces en rotation ! Se tenir à l'écart de tous les entraînements et des composants en rotation. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mor- telles. W1101A Pièces en rotation.
  • Page 39 3 - COMMANDES/INSTRUMENTS COMMANDES/INSTRUMENTS###_3_### Composants de la machine Accès aux composants de l'équipement AVERTISSEMENT Pièces en rotation ! N'autoriser personne à stationner et à res- ter dans le champ d'action de l'équipement lorsqu'il est en mouvement. Les voies d'ac- cès suivantes sont prévues uniquement afin de pénétrer dans le champ d'action de l'équipement à...
  • Page 40 3 - COMMANDES/INSTRUMENTS Avant Ouvrir la protection (3) pour accéder aux éléments suivants : • Barre de coupe. • Système batteur de disque (voir Page 10-1). ZEIL18HT00648AA Déposer la protection (4) pour accéder aux éléments suivants : • Boîte de renvoi d’angle au niveau du centre de l'outil. ZEIL18HT00648AA Arrière Déposer la toile (5) pour accéder aux éléments suivants :...
  • Page 41 4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION 4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION###_4_### Mise en service de la machine Choix du tracteur Respecter toujours les recommandations spécifiées dans le manuel d'instructions du tracteur. Si ceci est impos- sible, consulter l'assistance technique agréée. Choisir un tracteur avec une puissance appropriée sur la prise de force (PDF).
  • Page 42 4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Contrôle avant l'essai sur route Avant d'utiliser la faucheuse à disques pour la première fois, procéder comme suit : • Lire attentivement ce Manuel de l'utilisateur, en particu- lier le chapitre intitulé « Consignes de sécurité ». •...
  • Page 43 4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION • Contrôler si le branchement et le serrage des compo- sants hydrauliques sont corrects. • Contrôler que tous les flexibles hydrauliques sont as- sez longs pour permettre les mouvements de l'outil par rapport au tracteur. • Vérifier la longueur des flexibles hydrauliques lorsque l’outil est abaissé...
  • Page 44 4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Essai sur route Embrayer prudemment et laisser le moteur tourner à bas régime pendant quelques minutes. Si aucun bruit ou vibration insolites ne se produisent, la vi- tesse peut être augmentée progressivement jusqu'au ré- gime normal de 1000 RPM. En dehors du conducteur du tracteur, personne ne doit stationner près de l'outil.
  • Page 45 4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Démarrage de la machine Connexion au tracteur L'outil peut être attelé aux bras d'attelage inférieurs à l'avant du tracteur avec un bâti de type A (système Accord ou équivalent). Avant d'atteler l'outil, régler les bras d'attelage du tracteur à...
  • Page 46 4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Il y a plusieurs types de bâtis A. Tous les types de triangles d'attelage A doivent être verrouillés dès que l'outil a été attelé. Si on utilise le type avec cliquet de verrouillage (5), il faut contrôler la distance entre le cliquet de verrouillage et le châssis du tracteur.
  • Page 47 4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Arbre d'entraînement de la prise de force (PDF) – Raccourcir Longueur de l'arbre de prise de force (PDF) REMARQUE: Ne pas raccourcir l'arbre neuf de la prise de force (PDF) avant d’être sûr que cette opération est nécessaire.
  • Page 48 4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Raccourcissement de l'arbre d'entraînement de la prise de force Pour raccourcir l'arbre de PDF procéder comme suit. 1. Fixer les demi-arbres d'entraînement de PDF à la PDF (sur le tracteur) et le PIC (sur l'outil). Les demi-arbres d'entraînement de PDF doivent être au même niveau horizontal, à...
  • Page 49 4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Stationnement de l'unité Déconnexion et stationnement Pour dételer l'outil, retirer les ressorts à lame, ensuite dé- poser l'arbre d’entraînement de la prise de force (PDF). Placer l'arbre d’entraînement de PDF sur le support (1) et faire pivoter le support (1) vers l'extérieur. Déposer les attaches élastiques de fixation aux bras d'at- telage du tracteur.
  • Page 50 4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION 4-10...
  • Page 51 5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT 5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT###_5_### Préparation au transport sur route Position de transport Replier les protecteurs latéraux (1) sur la position (B) pen- dant le transport pour réduire la largeur de transport. Les protecteurs latéraux doivent être amenés en position (A) pendant le fonctionnement.
  • Page 52 5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT...
  • Page 53 6 - UTILISATION OPERATIONNELLE 6 - UTILISATION OPERATIONNELLE###_6_### Informations générales Vue d'ensemble de l'équipement Cet outil est une faucheuse à disque qui s’attelle à l’avant du tracteur et dépose un andain entre les roues du trac- teur. Principes de fonctionnement de l'outil Le lamier (1) fauche la récolte et la transporte à...
  • Page 54 6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Embrayage à friction Pour garantir une longue durée de vie au tracteur et à l'outil, ce dernier est équipé d'un embrayage de friction sur l'arbre d’entraînement de prise de force (PDF), entre le tracteur et l'outil. Le but de cet embrayage de friction est de protéger la transmission contre les surcharges quand on travaille dans le champ et quand on démarre l'outil (engagement...
  • Page 55 6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Pression de l'huile Sécuriser contre la surcharge REMARQUE: Le conducteur du tracteur doit sécuriser la transmission contre la surcharge. Quand on utilise l'outil, se rappeler des étapes suivantes : 1. Toujours démarrer l'outil avec le moteur en marche au ralenti.
  • Page 56 6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Lames pliées AVERTISSEMENT Danger : couteaux ! Manipulez toujours les composants tran- chants avec beaucoup de précaution. Portez systématiquement un équipement de protec- tion individuelle adapté, notamment des gants épais. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mor- telles.
  • Page 57 à de graves risques. AVIS: Remplacer les lames, disques et porte-lames en- dommagés par des pièces détachées KONGSKILDE ori- ginales pour que la machine puisse être utilisée en toute sécurité.
  • Page 58 6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Porte-lame REMARQUE: Vérifier les points suivants après un choc avec un corps étranger, après le remplacement des lames et la première fois qu’on utilise la machine. Remplacer le porte-lame si : • La broche de lame (1) n'est pas en contact avec le disque.
  • Page 59 6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Réglage du système de décharge Pour épargner le chaume pendant le travail, réduire l'usure des patins et assurer un bon suivi du sol. On peut relever l'outil à l'aide des robustes ressorts tendeurs (2). Les ressorts à lame sont montés entre l'outil et le tracteur. Premièrement, effectuer un réglage de base.
  • Page 60 6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Hauteur de chaume Réglage de base L'angle (Z) entre le bâti A (1) et le sol, du réglage de base de la hauteur de chaume, est de 90°. Régler l'angle (Z) à l'aide du bras supérieur (2). ZEIL18HT00461AA Réglage Pour régler la hauteur de chaume, modifier l'angle (Z)
  • Page 61 6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Protections Quand on entretient l'outil, il faut souvent ouvrir les pro- tecteurs (2). On ne peut pas relever le protecteur (2) pour le transport, parce que pour des raisons de sécurité les protecteurs sont équipés d'un blocage. Pour ouvrir le protecteur avant, il faut tirer le levier (1) et le tenir pendant que l'on soulève le protecteur avant (2).
  • Page 62 6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Disques à andain D'usine, l'outil est équipé de quatre disques d'andain, deux de chaque côté. La fonction de ces disques d'an- dain est de former un andain au milieu. La largeur de l'andain est définie par la position des disques d'andain.
  • Page 63 6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Système à double batteur - Option En option, l'outil peut être équipé d'une série de disques hauts (1) et d'un protecteur (2) à chaque extrémité. Ce système permet de réaliser des andains très étroits. Les protecteurs servent à guider l'herbe toujours dans le bon sens.
  • Page 64 6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Pour déplacer les disques d'andain, déposer la plaque (7) et le ressort (9). Puis, déplacer les raccords (6) sur l'orifice indiqué. Dévisser le support (8). Relever le support et le disque d'andain de l'orifice (10) à l'orifice (11). S'assurer de déplacer la rondelle sous le support du disque d'andain le long de l'orifice de (10) à...
  • Page 65 6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Travail dans le champ Si l'outil est monté à l'avant, il y a des instructions de conduite et des circonstances importantes à connaître. Démarrage Quand on arrive sur le champ, pour travailler, procéder comme suit : 1.
  • Page 66 6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Travailler dans le champ Il y a plusieurs conditions importantes à suivre lors de la fauche avec l'outil. Le champ doit être démuni de pierres et de corps étran- gers, si possible. Même si l'outil est réglé et utilisé correctement, des pierres et des corps étrangers peuvent être éjectés par le groupe de coupe dans le champ.
  • Page 67 6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Il n’est pas possible de reculer avec l'outil sans d'abord relever le lamier du sol avec le vérin de relevage et l'atte- lage avant Comme avec d’autres outils suspendus sur des bras parallèles, il faut faire attention aux forces transversales dans les virages et sur terrain en pente.
  • Page 68 6 - UTILISATION OPERATIONNELLE 6-16...
  • Page 69 7 - MAINTENANCE MAINTENANCE###_7_### Informations générales Recommandations AVERTISSEMENT Evitez les blessures ! Effectuez toujours ceci avant toute opération de lubrification, de maintenance ou autre intervention. 1. Désengagez tous les entraînements. 2. Engagez le frein de stationnement. 3. Abaissez tous les équipements au sol ou re- levez et engagez tous les verrous de sécurité.
  • Page 70 7 - MAINTENANCE Quand on répare ou on entretient l'outil, il est particulière- ment important de garantir une correcte sécurité person- nelle. Il faut donc toujours stationner le tracteur (si monté) et l'outil de manière sécurisée (voir Page 2-10). Toujours désengager l'arbre d'entraînement de la prise de force (PDF), activer le frein de stationnement et arrêter le moteur du tracteur avant de : •...
  • Page 71 7 - MAINTENANCE Contrôler régulièrement les toiles et les protections. Rem- placer les toiles usées ou endommagées. Lorsque les tubes, les flexibles, les faisceaux électriques, etc. sont usés ou endommagés, les remplacer immédia- tement. Resserrer les vis et les boulons du nouvel outil après quelques heures de fonctionnement et après une répa- ration.
  • Page 72 7 - MAINTENANCE Les tubes profilés de cet arbre sont en mouvement constant en relation l'un par rapport à l'autre pendant le fonctionnement. C'est pourquoi la machine est équipée d'un arbre spécial dans lequel les tubes peuvent être graissés depuis l'extérieur au moyen d'un graisseur positionné...
  • Page 73 7 - MAINTENANCE Couple Couples de serrage minimum du matériel de fixation (en Nm ou livre-pouce /livre-pied) pour applications d'assemblage normales sauf indication contraire Le couple de serrage minimum du matériel de fixation sur les schémas, aux spécifications de l'équipement, etc. a la priorité.
  • Page 74 7 - MAINTENANCE Vis à bride/Écrou à bride Taille Classe 10.9 en Nm (livre-pied) nominale 2.0 N·m (1.5 lb ft) 4.6 N·m (3.4 lb ft) 9.4 N·m (6.9 lb ft) 15.9 N·m (11.7 lb ft) 38.7 N·m (28.5 lb ft) 76.5 N·m (56.4 lb ft) 134 N·m (98 lb ft) 213 N·m (157 lb ft)
  • Page 75 7 - MAINTENANCE Écrous hexagonaux et contre-écrous, classes 05 (CL) et supérieures (métrique) NHIL14RB00663AA Marquages d'identification des écrous hexagonaux (métrique) • (1) - Identification du fabricant • (3) - Classe matérielle • (2) - Les repères de type dans le sens horaire indiquent la classe matérielle et peuvent inclure l'identification du fabricant (le cas échéant), Par exemple : des repères matériels à...
  • Page 76 1175 N·m (8666.35 lb ft) – 12,9 2300 N·m (1696.39 lb ft) Ingredients Spécifica- Marque Grade du Spécification Capacité tion KONG- Éléments KONGSKILDE lubrifiant internationale SKILDE M1C 137-A Graisseurs Comme requis – – NLGI 2 M1C 75-B 2.6 L API GL-5 –...
  • Page 77 7 - MAINTENANCE Programme d'entretien Tableau d'entretien Contrôle Lubrification Liquide de vidange Remplacement Serrage Points_d'entretien Page N° Après les 3 premières heures de fonctionnement Vis et raccords 7-10 Après les 50 premières heures de fonctionnement Lamier - vidange d’huile 7-10 Boîte de renvoi au-dessus du lamier - vidange d’huile 7-10 Renvoi d’angle au centre de l'outil - vidange d'huile...
  • Page 78 7 - MAINTENANCE Après les 3 premières heures de fonctionnement Vis et raccords Serrer à nouveau tous les vis, les écrous et les attaches après le premier 3 h de travail. Après les 50 premières heures de fonctionnement Barre de coupe - Changement de l'huile Effectuer la première vidange d'huile du lamier après 50 h de fonctionnement.
  • Page 79 7 - MAINTENANCE Inspection au quotidien Barre de coupe - Contrôle de l'huile REMARQUE: Le niveau d'huile doit être contrôlé chaque jour durant la saison de récolte, à hauteur de l'un des bou- chons. AVIS: Toujours nettoyer la zone autour des bouchons d'ins- pection/de remplissage du lamier avant de vérifier le niveau d'huile pour éviter la contamination de l'huile d'engrenages.
  • Page 80 7 - MAINTENANCE 3. Deux bouchons (3) sont disposés sur le lamier pour le contrôle et l'appoint d'huile. Retirer les deux bouchons pour contrôler le niveau d'huile sur chaque bouchon. Les bouchons sont placés entre le troisième et le qua- trième disque et entre le cinquième et le sixième disque.
  • Page 81 7 - MAINTENANCE Toutes les 40 heures Prise de force (PDF) - Graissage Effectuer la lubrification toutes les 40 h de fonctionnement. Lubrifiant NLGI 2. Opération précédente : Placer l’équipement dans des conditions de sécurité pour l’entretien. Lubrifier les graisseurs indiqués dans le tableau ci-des- sous.
  • Page 82 7 - MAINTENANCE Toutes les 50 heures Tableau de lubrification Effectuer la lubrification toutes les 50 h de fonctionnement. Lubrifiant NLGI 2. Opération précédente : Placer l’équipement dans des conditions de sécurité pour l’entretien. Lubrifier les graisseurs indiqués dans le tableau ci-des- sous.
  • Page 83 7 - MAINTENANCE Toutes les 80 heures Boîtier d'engrenages coniques au-dessus de la barre de coupe - Contrôle de l'huile Pour contrôler le niveau d'huile, procéder comme suit : 1. Vérifier le niveau d'huile à travers le point d'inspection (1). Le niveau d'huile doit être au niveau du point d'ins- pection de niveau d'huile (1).
  • Page 84 7 - MAINTENANCE Boîtier d'engrenages coniques au centre de l'équipement - Contrôle de l'huile Pour contrôler le niveau d'huile, procéder comme suit : 1. Retirer le bouchon de contrôle de niveau d'huile (1). 2. Vérifier le niveau d'huile à travers l'orifice d'inspection (1).
  • Page 85 7 - MAINTENANCE Toutes les 200 heures Barre de coupe - Changement de l'huile REMARQUE: Utiliser SAE 85W-140 ou une huile à en- grenages équivalente pour maintenir constant le niveau d'huile du lamier. La capacité d'huile est d'environ 2.6 L (0.7 US gal). 1.
  • Page 86 7 - MAINTENANCE 8. Retirer le bouchon de vidange (5). Le bouchon (5) de vidange de l'huile se trouve sur le côté gauche du la- mier, sur le patin de guidage le plus à l'extérieur. Vi- danger complètement l'huile du lamier. 9.
  • Page 87 7 - MAINTENANCE Toutes les 250 heures Prise de force (PDF) - Graissage Effectuer la lubrification toutes les 250 h de fonctionnement. Lubrifiant NLGI 2. Opération précédente : Placer l’équipement dans des conditions de sécurité pour l’entretien. Lubrifier les graisseurs indiqués dans le tableau ci-des- sous.
  • Page 88 7 - MAINTENANCE Toutes les 500 heures Boîtier d'engrenages coniques au-dessus de la barre de coupe - Remplacement de l'huile Le renvoi d'angle (1) entraîne le lamier. Utiliser SAE 80W90 pour maintenir le niveau d'huile. La capacité d'huile est d'environ 0.90 L (0.24 US gal). ZEIL18HT00478AA 1.
  • Page 89 7 - MAINTENANCE Boîtier d'engrenages coniques au centre de l'équipement - Remplacement de l'huile La boîte de vitesse conique (1) est positionnée entre les deux arbres d’entraînement de prise de force (PDF) de l'outil. Utiliser SAE 80W90 pour maintenir le niveau d'huile. La capacité...
  • Page 90 7 - MAINTENANCE Tous les six ans Flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT Fuite de liquide ! Ne débranchez pas le raccord rapide hydraulique lorsqu'il est sous pression. Veillez à ce que toute la pression hydraulique soit évacuée du système avant de débrancher le raccord rapide hydraulique. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 91 7 - MAINTENANCE Selon besoin Entretien de l'embrayage à friction Effectuer l'entretien de l'embrayage de friction à des intervalles réguliers. Ventiler l'embrayage avant de mettre en marche un outil neuf. De même, il faut contrôler l'embrayage après une longue période d'im- mobilisation, en particulier après le remisage, avant d'utiliser l'outil pour la première fois de la saison.
  • Page 92 7 - MAINTENANCE Prise de force pour la barre de coupe La prise de force (PDF) pour le lamier doit travailler avec un angle de déviation minimum. Pour ce faire, un outil spécial est disponible pour poser la boîte de renvoi conique précisément en relation au lamier.
  • Page 93 7 - MAINTENANCE Contrôle de l'équilibre Pendant la conduite dans le champ, toujours prêter at- tention si l'outil commence à vibrer plus que d'habitude ou s'il émet des sons discordants. REMARQUE: La première fois que l'on démarre l'outil, faire attention aux vibrations et au bruit pour avoir un standard de comparaison par la suite.
  • Page 94 7 - MAINTENANCE Remplacement des lames – Système « Q+ » ATTENTION Risque de coupure ! Manipulez toujours les composants tranchants avec beaucoup de précaution. Portez systématique- ment un équipement de protection individuelle adapté, notamment des gants épais. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées. C0139A Opération précédente : Placer l’outil en sécurité...
  • Page 95 7 - MAINTENANCE 5. Quand on remplace une lame (5), placer correctement la lame dans la broche (6) du porte-lame (4), on peut alors relâcher l'outil (1) et le laisser remonter. 6. L'outil de remplacement (1) doit, uniquement grâce à la force du porte-lame (4), finir dans la même position qu'avant de remplacer la lame (5).
  • Page 96 7 - MAINTENANCE Remplacement des disques DANGER Pièces mobiles ! Réinstallez tous les couvercles, panneaux ou protections après l'entretien ou le nettoyage de la ma- chine. Ne faites jamais fonctionner la machine si des couvercles, des panneaux ou des protections ont été...
  • Page 97 7 - MAINTENANCE Remplacement des moyeux DANGER Pièces mobiles ! Réinstallez tous les couvercles, panneaux ou protections après l'entretien ou le nettoyage de la ma- chine. Ne faites jamais fonctionner la machine si des couvercles, des panneaux ou des protections ont été...
  • Page 98 7 - MAINTENANCE 5. Reposer les disques avec un angle (A) égal à 90° dé- calés l'un par rapport à l'autre. ZEIL18HT00047AA Lorsque la pose est complétée, faire tourner les disque d'au moins un tour complet à la main pour contrôler que les pièces ne se heurtent pas.
  • Page 99 7 - MAINTENANCE Remisage Nettoyage haute pression Avant d'utiliser un nettoyeur haute pression, nettoyer l'outil avec de l'air comprimé. REMARQUE: La législation en vigueur dans certains pays et les bonnes pratiques exigent un traitement particulier de l'eau usée par sédimentation et séparation de l'huile, ainsi qu'une élimination contrôlée des résidus.
  • Page 100 7 - MAINTENANCE Entretien de fin de saison Lorsque la saison est terminée, préparer immédiate- ment l'outil pour le remisage. Pour préparer l'outil au remisage hivernal : 1. Nettoyer méticuleusement l'outil. La poussière et la saleté absorbent de l'humidité et celle-ci augmente la formation de rouille.
  • Page 101 « Identification du produit » dans le Chapitre 1 de ce Manuel de l'utilisateur. Commander uniquement des pièces détachées de « qualité » d'origine KONGSKILDE car ce sont les seules qui garantissent les meilleures performances et qui sont couvertes par notre garantie.
  • Page 102 7 - MAINTENANCE 7-34...
  • Page 103 8 - DETECTION DES PANNES 8 - DETECTION DES PANNES###_8_### Résolution des codes inconvénient Conseils de conduite et recherche de pannes Problème Cause possible Correction Chaume irrégulier ou La pression du lamier au sol est trop faible. Contrôler les réglages de base de l'outil et, mauvaise coupe.
  • Page 104 8 - DETECTION DES PANNES...
  • Page 105 9 - SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS###_9_### Dimensions ZEIL18HT00454FA Description Dimensions Éléments Largeur de transport 2.86 m (112.60 in) Largeur de fonctionnement 3.61 m (142.13 in) Hauteur 1.24 m (48.82 in) Longueur : 1.45 m (57.09 in)
  • Page 106 9 - SPECIFICATIONS Données techniques Type SMF 3005 Largeur de fonctionnement 2.96 m (116.54 in) Capacité théorique à 10 km/h (6 mph) 3.0 Ha/hr (7.3 Ac/hr) Puissance requise, minimum sur la prise de force (PDF) 44 kW (60 Hp) Vitesse de prise de force 1000 RPM Catégorie du relevage 3 points...
  • Page 107 10 - Accessoires 10 - Accessoires###_10_### Informations générales Dans certains pays, les accessoires ou l'équipement en option répertoriés ci-dessous peuvent faire partie de l'équipement standard. Certains de ces accessoires ou options ne sont pas commercialisés dans certains pays. Partie du tracteur à châssis en A Utiliser la partie du tracteur du châssis A (1) pour atteler l'outil à...
  • Page 108 10 - Accessoires Kit de suspension pour système de coupe En combinaison avec la suspension de base entre trac- teur et faucheuse, un kit de suspension supplémentaire (1) peut être installé. Le kit de suspension est adapté pour les tracteurs équipés de bras d'attelage suspendus hydrauliquement, mais peut également être monté...
  • Page 109 10 - Accessoires Kit d'éclairage Feux de gabarit (1) pour faucheuses montées à l'avant. Feux avant et arrière pour marquer le contour de l'outil. ZEIL18HT00436AA Ensemble d'éclairage de circulation pour la France Réflecteurs de marquage latéraux et avant (1)pour l'au- torisation de circuler en France.
  • Page 110 10 - Accessoires 10-4...
  • Page 111 11 - FORMULAIRES ET DECLARATIONS 11 - FORMULAIRES ET DECLARATIONS###_11_### Déclaration de conformité CE EF-overensstemmelseserklæring/ EG-Konformitätserklärung/ EC Declaration of Conformity/ Déclaration CE de conformité/ Dichiarazione CE di conformita/ EG Verklaring van Overeenstemming/ EG-försäkran om öve- rensstämmelse/ EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus/ Declaración de conformidad CE/ Deklaracja Zgodności WE./ Декларация...
  • Page 112 11 - FORMULAIRES ET DECLARATIONS ZEIL19TL0017EA – er i overensstemmelse med Maskindirektivets bestemmelser (Direktiv 2006/42/EF) og hvis relevant også bestem- melserne i EMC-direktivet 2014/30/EU - In übereinstimmung mit den Bestimmungen der Maschinen-Richtlinie 2006/42/EG und wenn erforderlich auch mit der EMC-Richtlinie 2014/30/EU hergestellt wurde. - is in conformity with the provisions of the Machinery Directive 2006/42/EC and if relevant also the provisi¬ons of the EMC Directive 2014/30/EU.
  • Page 113 11 - FORMULAIRES ET DECLARATIONS - z določili Direktive o strojih 2006/42/ES ter, če je to relevantno, tudi z določili EMC Direktive 2014/30/EU. - παραμένει σύμφωνη με τους όρους της Οδηγίας περί Μηχανών 2006/42/ΕΚ και σε περίπτωση που αυτό εφαρμόζεται και...
  • Page 114 11 - FORMULAIRES ET DECLARATIONS 11-4...
  • Page 115 Index ###_Index_### Accès aux composants de l'équipement ....... Arbre d'entraînement de la prise de force (PDF) – Raccourcir ..... Arrêt de l'équipement en toute sécurité...
  • Page 116 Ingredients......... . 7-8, 9-2 Jeu de patins de guidage hauts .
  • Page 118 Printed in U.S.A. Printed in Italy Kongskilde is a trademark registered in the United States and many other countries, owned or licensed to CNH Industrial N.V., its subsidiaries or a liates. © 2019 CNH Industrial Belgium N.V. Tous droits réservés.