Kongskilde SUC 300 T Instructions De Service
Masquer les pouces Voir aussi pour SUC 300 T:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Brugsanvisning
Manual
Gebrauchsanweisung
Instructions de service
SUC T/TR
300, 500, 700, 1000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kongskilde SUC 300 T

  • Page 1 SUC T/TR 300, 500, 700, 1000 Brugsanvisning Manual Gebrauchsanweisung Instructions de service...
  • Page 2 Kongskildes sugetrykblæsere type SUC-T og SUC-TR. • Brug kun den originale type poly-slange. Den er anti- Fabrikant: Kongskilde Industries A/S, DK 4180 Sorø, statisk, så der ikke opbygges statisk elektricitet, når der suges korn gennem slangen. Danmark •...
  • Page 3 Sikkerhedssymboler • Røret, som monteres direkte på sugetrykblæserens afgang, skal altid fastgøres med den specielle sikringskobling, som leveres sammen med Undgå ulykker ved altid at følge sikkerhedsforskrifterne sugetrykblæseren (se også afsnittet ”installering”) som er angivet i brugsanvisningen og på sugetryk- blæseren.
  • Page 4 Klargøring 4. Kobl sugetrykblæseren til traktoren og kontroller at kraftoverføringsakslen har den rigtige længde (se Før maskinen tages i brug første gang, kontrolleres eventuelt vejledningen som leveres sammen med følgende: kraftoverføringsakslen). Pas på når en liftmonteret sugetrykblæser skal løftes første gang i traktorens 1.
  • Page 5 Vejtransport Indstilling af læsseudstyret til Følg altid gældende regler for blæsertransport transport af landbrugsmaskiner ved kørsel på offentlig vej med sugetrykblæseren. Ved transport af sugetrykblæseren skal læsseudstyret altid være drejet ind i transportstilling. Sugetrykblæseren er beregnet til Løsn bremsen (1). at blive trukket af en traktor.
  • Page 6: Start Og Stop

    Start og Stop trykblæseren, så den står på jorden Stop under arbejdet. Stop transporten ved at løfte sugehove- det fri af kornet eller ved at åbne spjæl- Start Start sugetrykblæseren ved at koble det på sugehovedet helt. Kør indtil sug- SUC-TR modellerne og traktoren skal kraftudtaget til, mens traktoren køre etrykblæseren og rørsystemet er blæst...
  • Page 7 Sortsren transport Tømning af blokeret rørsystem Hvis der skal transporteres forskel- lige afgrøder, som ikke må blandes, Åbn spjældet på sugehovedet helt er det vigtigt, at sugetrykblæseren eller løft sugehovedet fri af materia- kører tom i nogle minutter mellem let og prøv om blæseren selv kan de forskellig afgrøder, indtil der ikke tømme rørsystemet.
  • Page 8: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Rengøring Det indvendige filter i toppen af cyk- lonen skal rengøres regelmæssigt. Stop altid sugetrykblæseren ved reparation og vedligeholdelse. Det vil afhænge af materialet, som Brems traktoren, stop motoren transporteres, hvor ofte det vil være og fjern startnøglen, så sugetryk- nødvendig at rense filtret.
  • Page 9 Remstramning (SUC 300) Kontroller regelmæssigt, at remmene er stramme, især mens de er nye. Nye kileremme skal normalt strammes første gang efter 15 minutters drift og igen efter 2-3 timer. Kontrol af remspænding For kontrol af kileremmene afmonteres remskærmen. Brug f.eks.
  • Page 10 Remstramning »De 6 remme« for blæseren: Tryk på 2. Tryk på remmene med remspæn- en af remmene. Ved en nedbøjning på dingsmåleren således at den (SUC 500) 6,5 mm skal kraften være mellem 3 og nederste gummiring er ud for over- 5,5 kg.
  • Page 11 Remstramning (SUC 700/1000) Kontroller regelmæssigt, at rem- mene er stramme, især mens de er nye. Nye kileremme skal normalt strammes første gang efter 15 mi- nutters drift og igen efter 2-3 timer. Kontrol af remspænding For kontrol af kileremmene afmon- teres remskærmen.
  • Page 12 Montering af rørledning på Røret, som monteres på sugetrykblæserens afgang, skal have en længde på mindst 800 mm, og en tryksiden af SUC-TR modellerne diameter på max. 200 mm, så det ikke er muligt at komme i berøring med sugetrykblæserens/ SUC-TR modellerne leveres som standard med et inte- celleslusens rotor, når røret er monteret.
  • Page 13 Opstilling af rørsystem Blæserens transportydelse er meget afhængig af rørsystemets opbygning. Bemærk følgende ved opstilling af rørsystemet: 1. Rensugning: Monter de to jorden i en jævn bue. Forlæng 45° bøjning fleksible stålslanger eller en derefter med faste rør og brug 45°...
  • Page 14 Man kan blæse i begge retninger gælder også for andre typer af rør- samt suge gennem en Kongskilde systemer. Indsætning af bøjninger OK160 fordeler, type 122 000 690. Indsæt aldrig 2 bøjninger lige efter...
  • Page 15 Blæseretningen alene. Spændebåndet er udfor- For at undersøge om rørene er Man må aldrig blæse materialet met således, at det klemmer OK- centreret, kan man kontrollere at nedad. Gør man dette, opnår ma- vulsterne meget hårdt sammen afstanden mellem spændebånd og terialet for høj hastighed, og man for at sikre en meget høj tæthed.
  • Page 16 Rør layout Det eneste tidspunkt skrånende service på, dels er der kun det rørføring er tilrådeligt, er lige før halve slid på rørene, frem for hvis materialet når dets destination. alt materiale til begge siloer skulle Retning af rørlinjen gennem samme rør. Man bør altid tilstræbe at holde rør- Ved transport til to eller flere van- føringen enten vandret eller lodret.
  • Page 17: Fejlfinding

    Fejlfinding Fejl Årsag Afhjælpning For lille transport- Sugehovedet er ikke rigtigt indstillet. Indstil sugehovedet rigtigt. Se afsnittet »Indstilling til max. ydelse. transportydelse«. Traktorens kraftudtag kører for langsomt. Kraftudtagets omdrejningstal skal være korrekt. Kileremmene er for slidte eller slappe. Stram eller udskift kileremmene. Det automatiske reguleringsspjæld kan ikke bevæge Spjældet er ikke frigjort fra startpositionen, eller funk- sig frit.
  • Page 18 Transportkapacitet Transportkapaciteter med byg, rug, havre og majs Transportkapaciteten er afhængig af rørsystemets opbygning og typen af materiale, som transporteres Tabel 1 Trykledning Sugeledning Et antal meter vandret rør Transportydelsen i de viste eksemp- 1 stk. vandretliggende universal 4 m lodret rør ler gælder for materiale med følgen- sugehoved 2 stk.
  • Page 19 Transportkapaciteter med hvede, raps og ærter Tabel 4 Sugeledning 1 stk. vandretliggende universal sugehoved 1 stk. 2,5 m polyurethan sugeslange uden bøjning 2 stk. 2 m stålspiral sugeslanger Trykledning Transport- Transportkapaciteter i hvede, raps og ærter (ton/time) Et antal meter vandret rør 4 m lodret rør (meter) 2 stk.
  • Page 20 Sugetrykblæserens arbejdsprincip Udløbscyklon Sugeside Sugecyklon Sugehoved Trykside Blæser Celleføder Sugetrykblæserens hovedkomponenter adskilles igen. Luften fortsætter frem Blæserens trykside anvendes til at er en kraftig blæser og en cellesluse. til blæseren, mens kornet falder ned i blæse kornet frem til udløbscyklonen, celleslusen under cyklonen.
  • Page 21: Tekniske Data

    Dæktryk, bar (psi) 2,1 (30) 2,1 (30) 2,1 (30) 2,1 (30) *) Brug kun forstærkede OKR rør på sugesiden af SUC 1000 SUC 300 T SUC 500 T Kraftoverføringsaksel, omdr./min. Nødvendig effekt på kraft overføringsaksel, hk (kW) 45 (34) 65 (48) Kraftoverføringsaksel,...
  • Page 22: Ef-Overensstemmelseserklæring

    SUC 500/700/1000 TR: Vendes hjulene opad - sænkes blæseren 110 mm. *) 540 omdr./min. **) 1000 omdr./min. EF-overensstemmelseserklæring Kongskilde Industries A/S, DK 4100 Sorø Danmark erklærer hermed at: Kongskilde sugetrykblæsere type SUC-E og SUC-TR er udført i henhold til: •...
  • Page 23 • Avoid breathing in dust when operating the suction blower. You may use breathing protection during the This original user manual applies to the Kongskilde work. Suction Blower type SUC-T and SUC-TR. • Only use the original polyurethane hose. It is...
  • Page 24: Safety Signs

    Safety Signs • The pipe to be fitted directly to the suction blower outlet must always be attached by means of the special safety clamp supplied with the suction Avoid accidents by always following the safety instruc- blower (see also under "Installation"). tions given in the user manual and on the safety signs placed on the machine Warning signs with symbols without text may be found...
  • Page 25: Tractor Requirements

    First start-up instructions 4. Connect the suction blower to the tractor and check that the PTO shaft has the correct length (you may Before the machine is used the first time, the following see the instructions supplied together with the PTO must be checked: shaft).
  • Page 26: Road Transport

    Road transport Placing the Truck Loading Equip- Always follow the rules in force for ment in Blowing Position. transport of agricultural machines when driving with the suction blower on public roads. When transporting the suction blower, the loading equipment must always be in transport position.
  • Page 27: Starting And Stopping

    Starting and The SUC-T models must under no Stopping circumstances work suspended It is recommended to stop stopping conveying by removing the intake in the lift of the tractor. Lower the suction blower, so it is situated nozzle from the material or open safely on the ground when in the slide on the intake nozzle Starting...
  • Page 28 Self-cleaning Clearing a blocked conveying pipe system When conveying different crops, Open the slide on the intake nozzle which may not be mixed, it is im- completely, or raise the intake noz- portant that the suction blower runs zle clear of the material to see if the empty for some minutes between blower itself can clear the system.
  • Page 29 Maintenance Cleaning The screen inside the top of the Always stop the suction blower cyclone should be cleaned regu- prior to repair and maintenance. larly. Brake the tractor, stop the motor and remove the ignition key, so The material conveyed will deter- that the suction blower cannot mine how often cleaning is requi- be started by mistake during...
  • Page 30 Belt Adjustment (SUC 300) Check V-belt tension regularly, especially when they are new. New V-belts normally require adjustment after 15 minutes and again after 2-3 hours work. Belt tension check To inspect the V-belts remove the belt guard. Use, for instance, a tension tester to check the belts.
  • Page 31 Belt Adjustment mm), the force should be between enough to make the deflection 6.6-12.1 lb (3-5.5 kg). distance correspond to the edge (SUC 500) of the adjacent belt. A straight »The 2 belts«: Depress one of the edge across the belts will insure belts.
  • Page 32 Belt Adjustment (SUC 700/1000) Check V-belt tension regularly, especially when they are new. New V-belts normally require adjustment after 15 minutes and again after 2-3 hours work. Belt tension check To inspect the V-belts remove the belt guard. Check the belts with the tension tester provided.
  • Page 33 Connecting pipeline to blower The pipe attached to the suction blower outlet must have a length of minimum 800mm with a diameter of pressure side of the SUC-TR maximum 200 mm in order to prevent the possibility for coming in contact with the suction blower/rotary valve models rotor when the pipe is mounted.
  • Page 34 Piping Instructions The capacity of the blower depends to a large extent on the arrange- ment of the pipe layaut. The following points should be observed: 45° bend 1. Clean-up operations: ground. Then extend it with rigid Connect the two flexible steel pipes and use the flexible poly- hoses or a 45º...
  • Page 35 The air outlet on the suction rectly from a bend into the diverter, blowers is dimensioned for which will create a fast wear of the Kongskilde’s OK160 pipe system Flow direction diverter. (outside diameter 160 mm/6.3"). The following instructions are...
  • Page 36 Blowing direction Do not rely on centering the pipe sides. Check the pipeline visually to Do not attempt to blow material with the clamps alone. The clamp is secure a straight line. downwards, where gravity will add designed for pressing the OK-pipe If the pipes are not centered, the to the conveying speed.
  • Page 37 Pipe layout Conveying to two or several dif- reduced considerably, becausen ficult accessible destinations not all material for both silos should When conveying material through pass through the same pipe. Direction of pipeline areas, where service is difficult, e.g. Keep the pipeline horizontal or ver- high silos, it can be considerably tical.
  • Page 38 Trouble Shooting Problem Cause Remedy Poor capacity Intake nozzle not correctly adjusted Adjust intake nozzle. See the paragraph »Adjustment for maximum Capacity«. RPM on PTO too low RPM on PTO must be correct. Belts worn or need tightening Replace or tighten the belts. Air regulator cannot move freely The air regulator has not been released from the starting position or its functioning is ham-...
  • Page 39 Conveying Capacity Conveying capacities in barley, rye, oats The conveying capacity depends on the piping layaut and the type of and maize material to be conveyed. Table 1 In the examples the conveying Suction pipeline capacities apply to materials with One horizontal universal suction head the following specific gravities: One 2.5 m polyurethane suction hose, straight...
  • Page 40 Conveying capacities in wheat, rape and peas Table 4 Suction pipeline One horizontal universal suction head One 2.5 m polyurethane suction hose, straight Two 2 m steel flexible suction Conveying Conveying capacities in wheat, rape and peas (t/h) hoses distance (metres) Pressure pipeline SUC 300...
  • Page 41: Principle Of Operation

    Principle of Operation Discharge cyclone Suction side Suction cyclone Intake nozzle Pressure side Blower Rotary valve The suction blower consists of a Just before the grain reaches the Grain is carried to the outlet powerful blower and a rotary valve. blower housing it is separated from cyclone in an air stream.
  • Page 42: Technical Data

    2,1 (30) 2,1 (30) 2,1 (30) 2,1 (30) ) Do only use reinforced OKR pipes on the suction side of SUC 1000 SUC 300 T SUC 500 T PTO speed, RPM Required power at PTO, HP (kW) 45 (34) 65 (48) PTO shaft dimensions 1 3/8",...
  • Page 43: Dimensions

    SUC 500/700/1000 TR: If the wheel arms are inverted, the blower will be lowered by 110 mm. *) 540 rpm **) 1000 rpm EC Declaration of Conformity Kongskilde Industries A/S, DK-4180 Sorø, Denmark hereby declare that: Kongskilde Suction Blowers type SUC-E Are produced in conformity with the following EC-directives: •...
  • Page 44 Das Geräusch des Saugdruckgebläses kann als störend empfunden werden. Deshalb Hörschutz verwenden, Diese Original-Betriebsanleitung bezieht sich auf den wenn längere Zeit in der Nähe des Saugdruckgebläses Kongskilde Saugdruckgebläse Typ SUC-T und SUC-TR. gearbeitet wird. Hersteller: Kongskilde Industries A/S, DK-4180 Sorø, •...
  • Page 45 Sicherheitssymbole • Das direkt am Austritt des Saugdruckgebläses zu montierende Rohr, muss immer mit einer speziellen Sicherungskupplung, die zusammen Vermeiden Sie Unfälle, indem Sie stets die Sicherheit- mit dem Saugdruckgebläse geliefert wird, befestigt sanweisungen in der Bedienungsanleitung sowie die werden (siehe hierzu das Kapitel „ Anschluss der Sicherheitssymbole an der Maschine befolgen.
  • Page 46 Inbetriebnahme 4. Die Maschine an den Schlepper kuppeln und überprüfen, ob die Zapfwelle die richtige Länge Vor dem ersten Einsatz der Maschine folgendes hat. Siehe eventuell die Anweisung, die mit der überprüfen: Zapfwelle mitgeliefert wird). Seien Sie vorsichtig, when eine im Hubgerät des 1.
  • Page 47 Strassentranport Strassentranport Einstellung der Ladeausrüstung Im öffentlichen Verkehr mit dem für Gebläsetransport Saugdruckgebläse immer geltende Regeln für Transport von Agrar- maschinen befolgen. Beim Transport des SUC-TR Saugdruckgebläse, die Ladeaus- rüstung immer I Transportpostion festriegeln. Die Feststell-Vorrichtung (1) lösen. Das Saugedruckgebläse ist für direkte Ankupplung an dem Schlepper.
  • Page 48: Start Und Stopp

    Start und Stopp Stopp Das Gebläse durch Ankupplung der Zapfwelle starten, dabei soll der Die Förderung dadurch stoppen, daß Schlepper mit der niedrigsten der Saugkopf so weit angehoben wird, Start möglichen Umdrehungen fahren. daß er aus dem Getreide frei kommt Den Schlepper und das Saugedruck- Langsam Gas geben, bis die oder dadurch, daß...
  • Page 49 Sortenreine Entleerung eines Schieber des Saugkopfs, wie im Abschnitt “Einstellung der max. Förderung verstopften Förderleistung” vorgeschrieben, einstellen. Rohrsystems Bei Förderung unterschiedlichen Den Schieber des Saugkopfs Erntegüter, die nicht vermischt ganz öffnen oder den Saugkopf werden dürfen, ist es wichtig, von dem Material freiheben, dann das Saugdruckgebläse zwischen versuchen, ob das Gebläse das Förderung der unterschiedlichen...
  • Page 50 Wartung Reinigung Der inwendige Filter oben im Zyk- lon muss regelmässig gereinigt Vor Reparatur und Wartung werden. die Maschine immer stoppen. Den Schlepper bremsen, Motor Es wird wom Fördergut anhängen, abstellen und den Startschlüssel wie oft der Filter gereinigt werden entfernen damit das Gebläse muss.
  • Page 51 Riemenspannung (SUC 300) Regelmässig kontrollieren, ob die Riemen stramm sind, besonders wenn sie neu sind. Neue Keilriemen müssen das erste Mal schon nach 15 Minuten und wieder nach 2-3 Arbeitsstunden gespannt werden. Überprüfung der Riemenspannung Zur Überprüfung der Keilriemen den Riemenschütz abmontieren. Zur Überprüfung der Riemen z.B.
  • Page 52 Riemenspannung die Druckkraft zwischen 3,5 und 5,5 gegenüber auf der unteren Skala kg sein. anbringen. Den oberen Gummiring (SUC 500) gegen die Kante des äusseren »Die 6 Riemen« des Gebläses: Auf Rohrs schieben. einer der Riemen drücken. Bei einer Regelmässig kontrollieren, ob die Durchbiegung von 6,5 mm muss die 2.
  • Page 53 Riemenspannung (SUC 700/1000) Regelmässig kontrollieren, ob die Riemen stramm sind, besonders wenn sie neu sind. Neue Keilriemen müssen das erste Mal schon nach 15 Minuten und wieder nach 2-3 Ar- beitsstunden gespannt werden. Überprüfung der Riemenspannung Zur Überprüfung der Keilriemen den Riemenschütz abmontieren.
  • Page 54 Montageanweisung, Druckseitige Das am Austritt des Saugdruckgebläses montierte Rohr muss eine Mindestlänge von 800 mm und Rohrleitung für SUC-TR einen maximalen Durchmesser von 200 mm haben, um jeglichen Kontakt mit dem Saugdruckgebläses/ Die SUC-TR werden als Standard mit integrierter Ver- Zellenradschleusenrotor zu verhindern.
  • Page 55 Rohrführung Die Förderleistung des Gebläses ist von der Verlegung des Rohr- systems sehr abhängig. Folgende Rohrführung beachten: 1. Saugen von einer ebenen die Rohrleitung in einem gleich- 45° Bogen Fläche: Die zwei flexiblen Stahl- mässigen Bogen zum Boden zu schläuche oder einen 45° Bogen führen.
  • Page 56 Flow-Richtung akzeptabel, es gebläses ist für das OK160-Rohr- ist aber dann mit einem deutlich OK160 Rohr OK160 Teleskoprohren system von Kongskilde dimensio- rascheren Verschleiß des Bogens niert (Außendurchmesser 160 mm). zu rechnen. Man sollte niemals Die nachfolgenden Anweisungen von einem Bogen oder direkt in beziehen sich daher auf dieses den Verteiler blasen.
  • Page 57 Blasrichtung Ein Spannband alleine kann Um die Zentrierung der Rohren zu Das Material nie nach unten bla- die Rohren nicht zentrieren. Die überprüfen, den Abstand zwischen sen, da das Material dann eine zu Ausformung des Spannbands sorgt den Spannband und die Rohre auf hohe Geschwindigkeit bekommen dafür, die OK-Wulste sehr hart zu- beiden Seiten des Spannbands...
  • Page 58 Rohr-Layout Nur unmittelbar bevor das Material als Beispiel 2, aber die Anlage in am Ziel ankommt, kann eine schrä- Beispiel 1 ist teils wartungsfreund- ge Rohrleitung empfehlenswert licher und -billiger, teils ist der Ver- Richtung der Rohrleitung sein. schleiß der Rohre nur halb so stark Waagerechte oder senkrechte wie bei Lösungen, wo das ganze Rohrleitung anstreben.
  • Page 59 Fehlersuche Fehler Ursache Abhilfe Förderleistung zu Saugkopf nicht korrekt eingestellt. Saugkopf korrekt einstellen. Siehe »Einstellung zur max. niedrig Förderleistung«. Schlepper-Zapfwelle läuft zu langsam. Die Drehzahl der Zapfwelle muss korrekt sein. Keilriemen zu verschliessen oder schlaff. Die Keilriemen spannen oder auswechseln. Automatischer Regulierschieber kann sich nicht frei Der Regulierschieber ist von der Startposition nicht bewegen.
  • Page 60 Förderleistung Die Förderleistung wird vom Aufbau gebenen Leistungen beziehen sich Die angegebenen Werte sind des Rohrsystems sowie vom För- auf einen Barometerdruck von ca. Richtwerte, da auch viele andere dergut abhängig sein. 760 mm Hg und eine Lufttempera- Faktoren die Förderleistung beein- tur von 20 C.
  • Page 61 Förderleistungen in Weizen, Raps und Erbsen Tabelle 4 Saugleitung 1 Stck. waagerecht angeordneter Universal-Saugkopf 1 Stck. 2,5 m Polyurethan-Saugschlauch ohne Bogen 2 Stck. 2 m Stahlspiral-Saugschläuche Druckleitung Förder- Förderleistungen in Weizen, Raps und Erbsen (t/h) Einige meter waagerechtes Rohr strecke 4 m senkrechtes Rohr (Meter) 2 Stck.
  • Page 62: Funktion Des Regulierschiebers

    Arbeitsprinzip Auslaufzyklon Saugseite Saugzyklon Saugkopf Druckseite Gebläse Zellenradschleuse Die Haupkomponente des Saug- das Getreide wieder getrennt Zyklon auf die Druckseite der druckgebläses sind ein kräftiges werden. Rohrleitung. Gebläse und eine Zellenrad- schleuse. Die Luft läuft zum Gebläse Die Druckseite des Gebläses wird weiter, während das Getreide dazu verwendet, das Getreide zu Die Saugseite des Gebläses wird...
  • Page 63: Technische Daten

    2,1 (30) 2,1 (30) 2,1 (30) 2,1 (30) *) Immer nur verstärkte OKR Rohre an der Saugseite des Saugdruckgebläses SUC 1000 verwenden SUC 300 T SUC 500 T Zapfwell U/min Erforderlicher Kraftbedarf der Zapfwelle, PS (kW) 45 (34) 65 (48) Zapfwelle abmessung 1 3/8",...
  • Page 64: Eg-Konformitätserklärung

    Dabei wird das Gebläse um 110mm gesenkt. *) 540 rpm **) 1000 rpm EG – Konformitätserklärung Kongskilde Industries A/S, DK 4100 Sorø Danmark erklären hiermit dass: Kongskilde Saugdruckgebläse typ SUC-T und SUC-TR ist in übereinstimmung mit folgenden Richtlinien hergestellt: •...
  • Page 65 Ce manuel d’utilisation d’origine s’applique à la pas utilisée. suceuse Kongskilde de type SUC-T et SUC-TR. • Eviter de respirer la poussière lors du Fabricant : Kongskilde Industries A/S, DK-4180 Sorø, fonctionnement.
  • Page 66: Règles De Sécurité

    Règles de sécurité • Le tuyau doit être monté directement à la sortie du ventilateur et doit être attaché au moyen du collier Evitez les accidents en respectant toujours les de sécurité spécial fourni avec la suceuse (voir consignes de sécurité indiquées dans le manuel également le chapitre «...
  • Page 67: Instructions De Démarrage

    Instructions de démarrage 3. Vérifier la pression d’air des pneus. Elle doit être de 30 psi (2,1 bar). Avant d’utiliser la machine pour la première fois, vérifier les éléments suivants : 4. Brancher la suceuse sur le tracteur et vérifier que l’arbre de prise de force est à...
  • Page 68 Attelage et transport routier Transport routier Règlage du mât de chargement Suivre toujours le réglement pour le transport de grains concernant le transport des machines agricoles, lorsque vous transportez la suceuse sur route. Lors du transport de la suceuse, le mât de chargement doit toujours être en position transport.
  • Page 69: Démarrage Et Arrêt

    Démarrage et arrêt Les modèles SUC-T ne doivent Arrêt en aucun cas fonctionner en Il est recommandé d’arrêter le transport pneumatique en enlevant suspension. Démarrage la tête d’aspiration, du tas de grains Le tracteur et les modèles SUC-TR Démarrer le ventilateur par la ou d’ouvrir entièrement le volet de doivent toujours être adaptés, pour prise de force, pendant le...
  • Page 70: Tête D'aspiration Vidange Intégrale

    Self-cleaning Clearing a blocked conveying pipe system When conveying different crops, Open the slide on the intake nozzle which may not be mixed, it is im- completely, or raise the intake noz- portant that the suction blower runs zle clear of the material to see if the empty for some minutes between blower itself can clear the system.
  • Page 71: Entretien

    Entretien Nettoyage Nettoyer régulièrement le filtre Arrêter toujours la suceuse avant intérieur dans le haut du cyclone. de procéder aux réparations ou à l’entretien. Mettre le frein au La fréquence de nettoyage dépend tracteur, arrêter le moteur et reti- des matières à transporter. rer la clé...
  • Page 72: Tension De Courroie (Suc 300)

    Tension de courroie (SUC 300) Veiller régulièrement la tension des courroies surtout lorsqu'elles sont neuves. Les nouvelles courroies trapézoïdales seront norma- lement tendues la première fois après 15 minutes de service et de nouveau après 2-3 heures. Contrôle de la tension de courroie Pour contrôler les courroies, démonter le carter de courroie.
  • Page 73: Tension De Courroie (Suc 500)

    Tension de courroie (SUC 500) »Les 2 courroies« de l'écluse rotative: à côté. Une planchette droite au Appuyer sur une des courroies. Pour travers des courroies facilitera la Veiller régulièrement la tension des une flexion de 6 mm, la force sera de mesure de la flexion.
  • Page 74 Tension de courroie (SUC 700/1000) Veiller régulièrement la tension des courroies surtout lorsqu'elles sont neuves. Les nouvelles courroies trapézoïdales seront normalement tendues la première fois après 15 minutes de service et de nouveau après 2-3 heures. Contrôle de la tension de courroie Pour contrôler les courroies, démon- ter le carter de courroie.
  • Page 75 Connexion de la tuyauterie au Le tuyau fixé à la sortie de la suceuse doit avoir une longueur minimale de 800 mm et un diamètre de 200 refoulement du ventilateur sur mm maximum pour éviter d’entrer en contact avec le rotor de la vanne rotative lorsque le tuyau est monté.
  • Page 76: Montage Du Système De Tuyauterie

    Montage du système de tuyauterie La capacité de transport de la su- ceuse dépend en grande partie de la disposition du système de tuyau- terie. En posant le système de tuyauterie, observer les règles suivantes: 1. Vidange intégrale: Relier au sol en une courbe régulière.
  • Page 77: Dérivations

    La sortie d’air des suceuses est transporter les produits directement dimensionnée pour le système direction du flux d'un coude dans une dérivation, ce de tuyauterie Kongskilde OK160. qui occasionnerait une détérioration (diamètre extérieur 160 mm). rapide de la dérivation. Les recommandations suivantes Tuyau OK160 Télescopique OK160...
  • Page 78: Contre-Pression

    Sens de la soufflerie Ne pas compter sur la possibilité de la même chose des deux côtés. Ne pas essayer de souffler le grain de centrer le tuyau avec les col- Veiller à ce que le système de vers le bas à cause de la gravité liers uniquement.
  • Page 79: Schéma De Principe De La Tuyauterie

    Schéma de principe Transport vers deux ou plusieurs que ce n'est pas tout le grain qui destinations difficiles d'accès passe par les mêmes tuyaux. de la tuyauterie Pour transporter du grain dans La solution la plus simple et la des espaces difficile d'accès, plus économique pour le transport Sens de la tuyauterie par exemple des silos élevés, on...
  • Page 80: Dépannage

    Dépannage Problème Cause Remède Capacité de trans- La tête d'aspiration n'est pas correctement ajustée. Ajuster la tête d'aspiration correctement. Voir la section port trop faible. »Réglage pour capacité de transport maximum«. La prise de force du tracteur tourne trop lentement La vitesse de la prise de force doit être correcte.
  • Page 81: Capacité De Transport

    Capacités de transport - orge, seigle, avoine et Capacité de transport maïs La capacité de transport dépend de la disposition du système de tuyauterie ainsi que des matières à transporter. Table 1 Conduite de refoulement Conduite d'aspiration Un nombre de mètres de tuyau Les capacités de transport des exem- 1 - tête d'aspiration universelle horizontal...
  • Page 82: Capacités De Transport - Blé, Colza Et Pois

    Capacités de transport - blé, colza et pois Table 4 Conduite d'aspiration 1 - tête d'aspiration universelle horizontale 1 - tuyau flexible polyuréthane sans coude, 2,5 m 2 - tuyaux flexibles en acier, 2 m Conduite de refoulement Distance de Dèbits en t/h - blé, colza et pois Un nombre de mètres de tuyau transport...
  • Page 83: Principe De Fonctionnement

    Principe de fonctionnement Cyclone de sortie Côté aspiration Cyclone d'aspiration Tête d'aspiration Côté refoulement Turbine Ecluse rotative Les composants principaux de la sont séparés. L'air continue jusqu'à la Le côté refoulement de la turbine sert à suceuse sont une turbine puissante et turbine tandis que les grains tombent souffler les grains jusqu'au cyclone de une écluse rotative.
  • Page 84: Caractéristiques Techniques

    2,1 (30) 2,1 (30) 2,1 (30) *) N'utiliser que des tuyaux OKR solides sur le côté aspiration du SUC 1000 SUC 300 T SUC 500 T Arbre de transmission, tr/min. Puissance réquise de l'arbre de transmission, CV (kW) 45 (34)
  • Page 85: Déclaration De Conformité Ce

    SUC 500/700/1000 TR en inversant les supports de roues du chariot, la soufflerie baisse de 110 mm. *) 540 rpm **) 1000 rpm Déclaration de conformité CE Kongskilde Industries A/S, DK-4180 Sorø, Denmark déclarons que : Les suceuses Kongskilde type SUC-E Sont conçues en conformité avec les directives CE suivantes : •...
  • Page 88 121 000 699 You can always find the latest version of the manuals at 01.12.14 www.kongskilde.com...

Table des Matières