Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

REF. 3818
INGENIEUR PERPETUAL CALENDAR DIGITAL DATE-MONTH
OPERATING
INSTRUCTIONS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour iwc 3818

  • Page 1 REF. 3818 INGENIEUR PERPETUAL CALENDAR DIGITAL DATE-MONTH OPERATING INSTRUCTIONS...
  • Page 2 — 3 — D E U T S C H · B E D I E N U N G S A N L E I T U N G E N G L I S H · O P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S F R A N Ç...
  • Page 3 Freude an der Uhr ist mehr als Freude an der genauen Zeit. Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Sekunden mit Zeigern, das Datum und den Es ist die Begeisterung für eine verblüffende Idee. Für das Zusammenspiel von Präzision und Fantasie.
  • Page 4 — 6 — — 7 — DIE FUNK TIONEN DER KRONE Normalstellung (verschraubt) Aufzugsstellung Kalendariumseinstellung Zeiteinstellung Stundenzeiger Minutenzeiger DIE NORMALSTELLUNG Kleiner Sekundenzeiger Datumsanzeige Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone. Die Verschraubung (Normalstellung, Position X) verhin- Monatsanzeige dert ein unbeabsichtigtes Verstellen der Uhrzeit oder des Datums, und das Uhrengehäuse ist dadurch Schaltjahresanzeige zusätzlich gegen eindringendes Wasser geschützt.
  • Page 5 — 8 — — 9 — DIE AUFZUGSSTELLUNG DIE ZEITEINSTELLUNG In der Aufzugsstellung (Position 0) können Sie das automatische Uhrwerk auch von Hand aufziehen. Lösen Sie die verschraubte Krone. Dadurch springt diese in Position 0. Wir empfehlen, das Uhrwerk Zum Ingangsetzen des Werks genügen wenige Umdrehungen der Krone. Wir empfehlen jedoch, zunächst in dieser Position mit mindestens 20 Umdrehungen der Krone aufzuziehen.
  • Page 6 — 1 0 — — 1 1 — hat die vier Positionen «1», «2», «3» und «L». Dabei steht «L» für Schaltjahr («Leap Year»). Wenn das DAS ABLESEN DES CHRONOGR APHEN aktuelle Jahr ein Schaltjahr ist (d. h., die Jahreszahl ist durch 4 teilbar, z. B. 2016, 2020), dann müssen Sie das Kalendarium so einstellen, dass «L»...
  • Page 7 — 1 2 — — 1 3 — Additionszeitmessung: Sie können die Stoppzeiten addieren, indem Sie nach der ersten Messung DAS ÜBERSCHREITEN VON ZEITZONEN UND DER DATUMSGRENZE MIT DER an Stelle des Rückstell- und Flybackdrückers nochmals den Start-Stopp-Drücker betätigen. INGENIEUR PERPETUAL CALENDAR DIGITAL DATE- MONTH –11 –10 –9 –8 –7...
  • Page 8 — 1 4 — — 1 5 — Das Einstellen beim Überschreiten von Zeitzonen: Jetzt zeigt Ihre Uhr allerdings das falsche Tagesdatum an (einen Tag zu viel). Diese Datumsfehl- – Beim Überschreiten von Zeitzonen in östlicher Richtung stellen Sie die Uhrzeit einfach vorwärts auf anzeige kann mit zwei Zeigerrückstellungen von jeweils 12 Stunden korrigiert werden: die neue Ortszeit ein.
  • Page 9 Belastungen durchgeführt werden. Werden diese Prüfungen nicht ordnungsgemäss durchge- Wir empfehlen Ihnen daher, auch Uhren mit Weicheisen-Innengehäuse nicht in direkten Kontakt mit führt oder wird die Uhr von nicht autorisierten Personen geöffnet, so lehnt IWC jegliche Garantie- oder starken Magneten zu bringen.
  • Page 10 WIE OFT SOLL ICH MEINE UHR WARTEN LASSEN? DIE GEHÄUSEMATERIALIEN Die optimale Wartungshäufigkeit für Ihre IWC-Uhr hängt von Ihrer Uhr und Ihrem Lebensstil ab. Das G E H Ä U S E W E R K S T O F F...
  • Page 11 Appreciation of a watch is more than mere appreci ation of the Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and seconds with hands, the date and the correct time. It is enthusiasm for an ingenious idea. For the interplay between precision and imagin- month in a large digital display as well as the leap year.
  • Page 12 — 2 2 — — 2 3 — FUNCTIONS OF THE CROWN Normal position (screwed in) Winding position Setting the calendar Time setting Hour hand Minute hand Small seconds hand NORMAL POSITION Date display Month display This watch has a screw-in crown. Screwing the crown into its normal position (X) prevents the inad- Leap year display vertent adjustment of the time or date and also acts as a double seal to prevent water from seeping Chronograph...
  • Page 13 — 2 4 — — 2 5 — WINDING POSITION TIME SET TING With the crown in the winding position (0), you can also wind the automatic movement by hand. A few Release the screw-in crown. This makes it jump to position 0. We recommend winding the movement revolutions of the crown are enough to start the movement.
  • Page 14 — 2 6 — — 2 7 — SET TING THE CALENDAR READING THE TIME IN THE DARK Pull the crown out to position 1. In this position, you can use the direct-advance function to move the Both the dial and the hour and minute hands of your watch have luminescent elements that allow you calendar forwards one step at a time by turning the crown slowly to the right.
  • Page 15 — 2 8 — — 2 9 — USING THE CHRONOGR APH CROSSING TIME ZONES AND THE INTERNATIONAL DATE LINE WITH THE INGENIEUR PERPETUAL CALENDAR DIGITAL DATE- MONTH Start: To start the chronograph, press the start/stop push-button. Flyback: You can start recording a new time immediately, even when the chronograph is running. Simply depress the reset/flyback push-button fully, as far as it will go.
  • Page 16 — 3 0 — — 3 1 — Setting when crossing time zones: – Setting the watch back by 12 hours during the afternoon between 2 p.m. and 10 p.m. will prevent – When crossing time zones in an easterly direction, you should simply set the time forwards to the the calendar from advancing at midnight.
  • Page 17 As a result of the ever greater prevalence in recent years of very strong magnets made from rare-earth The water-resistance of IWC watches is stated in bar and not in metres. Metres, which are often used alloys (e.g. neodymium-iron-boron) – these are found in objects such as loudspeakers and mobile elsewhere in the watch industry to indicate water-resistance, cannot be equated with dive depth phones and fasteners on jewellery as well as handbags –...
  • Page 18 ● ● ● ● ● high ● ● ● ● ● high The optimal service cycle for your IWC timepiece is exclusive to your watch and unique lifestyle. The TITAN I U M ● ● ● ● ● high ● ● ● ●...
  • Page 19 Le plaisir qu’une montre peut procurer excède sa simple fonction première de donner Votre montre IWC vous indique le temps en heures, minutes et secondes à l’aide d’aiguilles. Elle l’heure exacte. C’est l’admiration à l’égard d’une idée fascinante. De l’alliance de la précision et de présente aussi un grand affichage digital de la date et du mois ainsi qu’un affichage des années bissex-...
  • Page 20 — 3 8 — — 3 9 — LES FONCTIONS DE L A COURONNE Position normale (couronne vissée) Aiguille des heures Position de remontage Aiguille des minutes Réglage du calendrier Petite aiguille Réglage de l’heure des secondes Affichage de la date Affichage du mois L A POSITION NORMALE Affichage...
  • Page 21 — 4 0 — — 4 1 — L A POSITION DE REMONTAGE RÉGL AGE DE L’HEURE Dans la position de remontage (0), vous pouvez aussi remonter manuellement le mouvement auto- Libérez la couronne vissée. Elle passe alors en position 0. Nous vous recommandons de commencer matique.
  • Page 22 — 4 2 — — 4 3 — RÉGL AGE DU CALENDRIER L A LECTURE DE L’HEURE DANS L’OBSCURITÉ Tirez la couronne en position 1. Dans cette position, vous pouvez faire avancer graduellement le calen- Le cadran ainsi que l’aiguille des heures et celle des minutes de votre montre sont munis d’éléments drier avec la correction directe en faisant tourner lentement la couronne à...
  • Page 23 — 4 4 — — 4 5 — LE FONCTIONNEMENT DU CHRONOGR APHE FR ANCHIR DES FUSEAUX HOR AIRES ET L A LIGNE DE CHANGEMENT DE DATE AVEC VOTRE INGENIEUR CALENDRIER PERPÉTUEL DIGITAL DATE ET MOIS Démarrer : vous lancez le chronographe en appuyant sur le poussoir start-stop. Flyback : il est possible de démarrer immédiatement un deuxième chronométrage pendant le fonc- tionnement du chronographe.
  • Page 24 — 4 6 — — 4 7 — Le réglage en franchissant un fuseau horaire : avançant les aiguilles. Toutefois, votre montre indique maintenant une date fausse (un jour de – Si vous franchissez un fuseau horaire en direction de l’est, il vous suffit de régler l’heure locale en trop).
  • Page 25 Les montres dotées d’un boîtier interne en fer doux offrent une protection contre les champs magné- an par un point service IWC. Un tel contrôle doit aussi être réalisé après toute sollicitation exception- tiques plusieurs fois supérieure à l’exigence de la norme DIN 8309. Cependant, le mouvement de nelle.
  • Page 26 ● élevée faible ● ● ● ● ● élevé Le cycle de révision optimal de votre garde-temps IWC dépend exclusivement de votre modèle et de ALU M I N U R E D E TITAN E faible élevée faible élevée faible élevé...
  • Page 27 La gioia che procura un orologio va al di là del piacere di conoscere l’ora esatta. È l’entu- Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi mediante lancette, la data e il mese mediante siasmo per un’idea stupe facente. Per il gioco d’assieme di precisione e fantasia. Di tempo e di eter- una grande indicazione digitale nonché...
  • Page 28 — 5 4 — — 5 5 — LE FUNZIONI DELL A CORONA Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Posizione normale (avvitata) Piccola lancetta Posizione di carica dei secondi Regolazione del calendario Datario Regolazione dell’ora Indicazione del mese Indicazione dell’anno bisestile L A POSIZIONE NORMALE Lancetta dei secondi cronografici...
  • Page 29 — 5 6 — — 5 7 — L A POSIZIONE DI CARICA L A REGOL AZIONE DELL’OR A Nella posizione di carica (0) può caricare il movimento automatico anche manualmente. Per avviare Allenti la corona a vite, che in questo modo scatterà in posizione 0. Le consigliamo per prima cosa di il movimento sono sufficienti poche rotazioni della corona.
  • Page 30 — 5 8 — — 5 9 — L A REGOL AZIONE DEL CALENDARIO L A LET TUR A DELL’OR A AL BUIO Estragga la corona portandola in posizione 1. In questa posizione può far avanzare gradualmente il Il quadrante nonché la lancetta delle ore e quella dei minuti del suo orologio sono muniti di elementi calendario tramite la funzione di regolazione rapida, ruotando la corona lentamente verso destra.
  • Page 31 — 6 0 — — 6 1 — IL FUNZIONAMENTO DEL CRONOGR AFO IL PASSAGGIO DI FUSO OR ARIO E DELL A LINEA DEL CAMBIAMENTO DI DATA CON L’INGENIEUR PERPETUAL CALENDAR DIGITAL DATE- MONTH Avviamento: il cronografo si avvia premendo il pulsante start-stop. Flyback: durante il funzionamento del cronografo è...
  • Page 32 — 6 2 — — 6 3 — La regolazione in caso di cambiamento di fuso orario: lancette fino all’ora della nuova località. In tal caso però il suo orologio indica una data sbagliata – Quando cambia fuso orario spostandosi verso oriente, per regolare l’orologio deve semplicemente (1 giorno di troppo);...
  • Page 33 A causa della diffusione sempre maggiore negli ultimi anni di forti magneti in leghe di terre rare come I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso per esempio il neodimio-ferro-boro – presenti tra l’altro all’interno di oggetti quali altoparlanti e cellu- utilizzata nell’industria orologiera, l’indicazione in metri può...
  • Page 34 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Il ciclo di manutenzione ottimale del tuo orologio IWC è strettamente legato al tuo segnatempo e al ALLU M I N U RO D I TITAN IO scarsa ● ● ● ●...
  • Page 35 Es el entusiasmo por una idea sorpren- Su reloj IWC le señalará el tiempo en horas, minutos y segundos por medio de agujas, la fecha y el dente.
  • Page 36 — 7 0 — — 7 1 — L AS FUNCIONES DE L A CORONA Aguja de las horas Minutero Posición normal (atornillada) Pequeño segundero Posición para dar cuerda Indicación de la fecha Ajuste del calendario Indicación del mes Ajuste de la hora Indicación del año bisiesto Aguja de parada...
  • Page 37 — 7 2 — — 7 3 — L A POSICIÓN PAR A DAR CUERDA EL AJUSTE DE L A HOR A En la posición para dar cuerda (0) puede darse cuerda al movimiento automático también a mano. Afloje la corona atornillada. De este modo salta a la posición 0. Recomendamos dar cuerda primero Para poner en marcha el movimiento bastan unas pocas vueltas de corona.
  • Page 38 — 74 — — 7 5 — EL AJUSTE DEL CALENDARIO L A INDICACIÓN DE L A HOR A EN L A OSCURIDAD Tire de la corona hasta la posición 1. En esta a posición puede hacer avanzar paso a paso el calen- La esfera, la aguja de las horas y el minutero de su reloj están dotados de elementos luminiscentes dario a través de una conmutación directa girando lentamente la corona hacia la derecha.
  • Page 39 — 7 6 — — 7 7 — EL MANE JO DEL CRONÓGR AFO FR ANQUEAR HUSOS HOR ARIOS Y L A LÍNEA DE CAMBIO DE FECHA CON EL INGENIEUR CALENDARIO PERPETUO DIGITAL FECHA- MES Puesta en marcha: usted pone en marcha el cronógrafo apretando el pulsador de marcha-parada. Flyback: con el cronógrafo en marcha, puede iniciar inmediatamente una nueva medición.
  • Page 40 — 7 8 — — 7 9 — El ajuste al atravesar husos horarios: – El primer retroceso de 12 horas se hará por la tarde, entre las 14 y las 22 horas; así se evita que – Al atravesar husos horarios en dirección este, basta con adelantar el reloj hasta la nueva hora local. el calendario cambie a medianoche.
  • Page 41 Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se expresan en bar y no en metros. Los datos en metros, que frecuentemente se indican en la industria relojera como dato de la hermeticidad al agua, no pueden equipararse con la profundidad de inmersión en una operación de buceo, tal como...
  • Page 42 A L A R O T U R A El ciclo óptimo de mantenimiento es único para cada reloj IWC y depende del reloj y del estilo de vida de su propietario. El intervalo necesario entre servicios de mantenimiento estará determinado por sus...
  • Page 43 A satisfação de ter este relógio é mais do que a satisfação de O seu relógio IWC indica-lhe o tempo em horas, minutos e segundos com ponteiros, a data e o mês saber a hora exata. É o fascínio por uma ideia estupenda. Pela combinação de precisão e imaginação, com uma indicação grande digital, bem como o ano bissexto.
  • Page 44 — 8 6 — — 8 7 — AS FUNÇÕES DA COROA Posição normal (enroscada) Ponteiro das horas Posição para dar corda Ponteiro dos minutos Acerto do calendário Pequeno ponteiro Acerto do tempo dos segundos Indicação da data Indicação do mês A POSIÇÃO NORMAL Indicação dos anos bissextos...
  • Page 45 — 8 8 — — 8 9 — A POSIÇÃO PAR A DAR CORDA O ACERTO DO TEMPO Na posição para dar corda (0), também pode dar corda manualmente ao movimento automático. Para Solte a coroa de rosca. Deste modo, esta salta para a posição 0. Recomendamos que primeiramente pôr a funcionar o movimento, basta rodar a coroa algumas voltas.
  • Page 46 — 9 0 — — 9 1 — O ACERTO DO CALENDÁRIO A LEITUR A DAS HOR AS NA ESCURIDÃO Puxe a coroa para a posição 1. Nesta posição, pode mover o calendário passo a passo para a frente O mostrador, assim como os ponteiros das horas e dos minutos do seu relógio estão equipados através de uma ligação direta, rodando lentamente a coroa à...
  • Page 47 — 9 2 — — 9 3 — A OPER AÇÃO DO CRONÓGR AFO DA ULTR APASSAGEM DE FUSOS HOR ÁRIOS E DO LIMITE DA DATA COM O INGENIEUR CALENDÁRIO PERPÉTUO DIGITAL DATA- MÊS Arranque: Para fazer arrancar o cronógrafo, basta premir o botão de arranque/paragem. Flyback: Com o cronógrafo em funcionamento, pode ser iniciada imediatamente uma nova medição.
  • Page 48 — 9 4 — — 9 5 — O acerto quando se ultrapassam fusos horários: Agora, o seu relógio mostra, contudo, a data do dia errado (um dia a mais). Esta indicação errada – Se tiverem sido ultrapassados fusos horários no sentido do leste, basta acertar as horas para da data pode ser corrigida com duas reposições dos ponteiros de 12 horas de cada vez: diante para obter a nova hora local.
  • Page 49 Todavia, pode ocorrer uma magnetização do movimento nas proximidades diretas de ímanes muito uma vez por ano num posto de assistência técnica da IWC. Um tal exame terá de ser realizado igual- fortes. Por isso, recomenda-se evitar o contacto direto mesmo dos relógios com caixa interior em mente após situações em que o relógio foi exposto a esforços extraordinários.
  • Page 50 COM QUE FREQUÊNCIA DEVE O MEU RELÓGIO SER REPARADO? OS MATERIAIS DA CAIX A O ciclo de serviço ideal para o seu relógio IWC é exclusivo para o seu relógio e estilo de vida único. O R E S I S T Ê N C I A R E S I S T Ê...
  • Page 51 Branch of Richemont International SA Baumgartenstrasse 15 CH-8201 Schaffhausen Switzerland Phone +41 (0)52 235 75 65 +41 (0)52 235 75 01 info@iwc.com www.iwc.com © Copyright 2019 IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International SA Printed in Switzerland INGENIEUR PERPETUAL CALENDAR DIGITAL DATE-MONTH...
  • Page 53 WWW.IWC.COM...