Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37

Liens rapides

R E F E R E N Z 3 5 7 0
INGENIEUR AUTOMATIC
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
M O D E D ' E M P L O I
I S T R U Z I O N I D ' U S O
I N S T R U C C I O N E S D E M A N E J O
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour iwc INGENIEUR AUTOMATIC 3570

  • Page 1 R E F E R E N Z 3 5 7 0 INGENIEUR AUTOMATIC B E D I E N U N G S A N L E I T U N G O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S M O D E D ' E M P L O I I S T R U Z I O N I D ' U S O I N S T R U C C I O N E S D E M A N E J O...
  • Page 3 — 3 — — 5 — B E D I E N U N G S A N L E I T U N G Deutsch — 2 1 — O P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S English —...
  • Page 5 Natur, selbst wenn sie im kleinsten Detail stecken, das vielleicht nicht einmal sichtbar ist. Ein schönes neues Beispiel dieser IWC-Tradition ist nun in Ihrem Besitz: Wir möchten Ihnen hierzu von Herzen gratulieren, verbunden mit den besten Wünschen für eine Zeit mit Ihrer Uhr, die man vielleicht gar nicht genauer beschreiben kann –...
  • Page 6 D E R I N G E N I E U R A U T O M AT I C Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Sekunden sowie das Datum. Die Uhr ist wasserdicht 12 bar und geschützt durch ein Saphirglas des Härtegrads 9 nach Mohs.
  • Page 7 — 7 — Stundenzeiger Datumsanzeige Minutenzeiger Verschraubte Krone Sekundenzeiger I N G E N I E U R A U T O M AT I C...
  • Page 8 — 8 — D I E F U N K T I O N E N D E R K R O N E Normalstellung (verschraubt) X — Aufzugsstellung 0 — Datumseinstellung 1 — Zeiteinstellung 2 — D I E N O R M A L S T E L L U N G Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone.
  • Page 9 — 9 — D I E A U F Z U G S S T E L L U N G In der Aufzugsstellung (Position 0) können Sie das automatische Uhrwerk auch von Hand aufziehen. Zum Ingangsetzen des Werks genügen wenige Umdrehungen der Krone. Wir empfehlen jedoch, die Uhr durch ca.
  • Page 10 — 1 0 — D I E Z E I T E I N S T E L L U N G Ziehen Sie die Krone in Position 2. Dadurch stoppen Sie das Uhrwerk. Für ein sekundengenaues Einstellen ist es vorteilhaft, wenn das Uhrwerk beim Durchgang des Sekundenzeigers über der 60 angehalten wird.
  • Page 11 Ihnen erlaubt, die Bandlänge je nach Bedarf ganz einfach um bis zu 6 Millimeter zu erweitern oder zu verringern. Zum Verlängern des Bandes drücken Sie die Taste mit dem IWC-Logo herunter und ziehen Sie das Band etwas auseinander. Zum Verkürzen schieben Sie es im Bereich der Schliesse zusammen, wobei die Taste nicht betätigt werden muss.
  • Page 12 — 1 2 — DA S T R E N N E N D E S B A N D E S Öffnen Sie die Faltschliesse durch Drücken der seitlichen Tasten. Legen Sie das Band mit der Aussenseite nach unten auf eine feste Unterlage.
  • Page 13 — 1 3 — DA S E R M I T T E L N D E R Z U E N T F E R N E N D E N B A N D G L I E D E R Legen Sie die Uhr mit geschlossener Falt- schliesse um Ihr Handgelenk und schätzen Sie anhand der Überlappung die Anzahl der...
  • Page 14 — 1 4 — DA S H E R A U S N E H M E N E I N Z E L N E R B A N D G L I E D E R U N D DA S Z U S A M M E N F Ü G E N D E S B A N D E S Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 im soeben ermittelten Abstand von der ersten Trennstelle.
  • Page 15 Magneten zu bringen. Im Falle einer plötzlichen Veränderung der Ganggenauigkeit wenden Sie sich bitte an einen autorisierten IWC-Fachhändler (Official Agent), um Ihre Uhr auf Magnetismus prüfen zu lassen. I N G E N I E U R A U T O M AT I C...
  • Page 16 Eine solche Prüfung muss auch nach ausser- gewöhnlichen Belastungen durchgeführt werden. Werden diese Prüfungen nicht ordnungsgemäss durchgeführt oder wird die Uhr von nicht autorisierten Personen geöffnet, so lehnt IWC jegliche Garantie- oder Haftungsansprüche ab. Empfehlung: Nach jedem Öffnen und Service Ihrer IWC-Uhr muss Ihr autorisierter IWC-Fachhändler (Official Agent) wieder eine...
  • Page 17 W I E O F T S O L L I C H M E I N E U H R W A R T E N L A S S E N ? Die optimale Wartungshäufigkeit für Ihre IWC-Uhr hängt von Ihrer Uhr und Ihrem Lebensstil ab. Das Wartungsintervall wird durch Ihre...
  • Page 18 — 1 8 — G E H Ä U S E M AT E R I A L I E N G E H Ä U S E W E R K S T O F F K R AT Z F E S T I G K E I T B R U C H F E S T I G K E I T G E W I C H T niedrig...
  • Page 21 You are now the owner of a beautiful new example of this IWC tradition. We would like to congratulate you on your choice and...
  • Page 22 O F T H E I N G E N I E U R A U T O M AT I C Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and seconds, together with the date. The watch is water-resistant 12 bar and protected by a sapphire glass of hardness grade 9 on Mohs’...
  • Page 23 — 2 3 — Hour hand Date display Minute hand Screw-in crown Seconds hand I N G E N I E U R A U T O M AT I C...
  • Page 24 — 2 4 — F U N C T I O N S O F T H E C R O W N Normal position (screwed in) X — Winding position 0 — Date setting 1 — Time setting 2 — N O R M A L P O S I T I O N This watch has a screw-in crown.
  • Page 25 — 2 5 — W I N D I N G P O S I T I O N With the crown in the winding position (0), you can also wind the automatic movement by hand. A few revolutions of the crown are enough to start the movement.
  • Page 26 — 2 6 — T I M E S E T T I N G Pull out the crown to position 2. This will stop the movement. To set the time accurately to the second, it is best to stop the move- ment as the seconds hand passes 60.
  • Page 27 6 millimetres, depending on your needs. To increase the length of the bracelet, press the button with the IWC logo and pull the bracelet slightly apart. To shorten it, push it together in the area of the clasp; here the button does not need to be pressed.
  • Page 28 — 2 8 — TA K I N G T H E B R A C E L E T A P A R T Open the folding clasp by pressing the buttons on the side. Lay the bracelet face down on a firm base.
  • Page 29 — 2 9 — D E T E R M I N I N G H O W M A N Y L I N K S T O R E M O V E Place the watch around your wrist with the folding clasp closed, and use the overlap to estimate the number of surplus bracelet links you can now remove as described...
  • Page 30 — 3 0 — R E M O V I N G I N D I V I D U A L L I N K S A N D AT TA C H I N G T H E B R A C E L E T Repeat steps 1 to 3 at the distance from the first point of separation you have just determined.
  • Page 31 Should there be a sudden change in the precision of your timepiece, please contact an authorized IWC Official Agent to have your watch checked for magnetism. I N G E N I E U R A U T O M AT I C...
  • Page 32 To ensure that your watch continues to function perfectly, you should have it checked by an IWC service centre at least once a year. Your watch should also be tested after exposure to unusu- ally harsh conditions. If the tests are not carried out as stipu- lated, or if the watch is opened by unauthorized persons, IWC will accept no warranty or liability claims.
  • Page 33 H O W O F T E N S H O U L D M Y W A T C H B E S E R V I C E D ? The optimal service cycle for your IWC timepiece is exclusive your...
  • Page 34 — 3 4 — C A S E M AT E R I A L S C A S E M AT E R I A L S C R AT C H - R E S I S TA N C E B R E A K I N G S T R E N G T H W E I G H T S TA I N L E S S S T E E L...
  • Page 37 Vous possédez aujourd’hui un bel exemple de cette tradition IWC. Nous tenons à vous en féliciter cordialement, tout en formant nos meilleurs vœux pour ces nombreuses heures en compagnie de votre...
  • Page 38 D E L' I N G E N I E U R A U T O M AT I C Votre montre IWC vous indique le temps en heures, minutes et secondes ainsi que la date. La montre est étanche 12 bars et protégée par un verre saphir d’un degré...
  • Page 39 — 3 9 — Aiguille des heures Affichage de la date Aiguille des minutes Couronne vissée Aiguille des secondes I N G E N I E U R A U T O M AT I C...
  • Page 40 — 4 0 — L E S F O N C T I O N S D E L A C O U R O N N E Position normale (couronne vissée) X — Position de remontage 0 — Réglage de la date 1 —...
  • Page 41 — 4 1 — L A P O S I T I O N D E R E M O N TA G E Dans la position de remontage (0), vous pouvez aussi remonter manuellement le mouvement automatique. Quelques tours de la couronne suffisent à...
  • Page 42 — 4 2 — L E R É G L A G E D E L' H E U R E Tirez la couronne en position 2. Cette opération arrête le mouvement. Pour un réglage à la seconde près, il est préfé- rable d’arrêter le mouvement lorsque l’aiguille des secondes se trouve sur 60.
  • Page 43 6 millimètres au maximum, selon les besoins. Pour augmenter la longueur du bracelet, veuillez appuyer sur le poussoir avec le logo IWC vers le bas et tirer un peu sur le bracelet. Pour diminuer la longueur du bracelet, vous pouvez le comprimer dans la zone du fermoir sans devoir appuyer sur le poussoir.
  • Page 44 — 4 4 — S É P A R E R L E B R A C E L E T Ouvrez la boucle déployante en appuyant sur les poussoirs latéraux. Posez le bracelet à l’envers sur une surface rigide. Pour éviter de rayer le bracelet et la surface sur laquelle il est posé, il est recommandé...
  • Page 45 — 4 5 — D É T E R M I N E R L E S M A I L L O N S À E N L E V E R Posez la montre, boucle déployante fermée, autour de votre poignet et tentez d’évaluer, à...
  • Page 46 — 4 6 — R E T I R E R D E S M A I L L O N S E T A S S E M B L E R L E B R A C E L E T Veuillez répéter les étapes 1 à...
  • Page 47 — 4 7 — R E M A R Q U E C O N C E R N A N T L E S C H A M P S M A G N É T I Q U E S En raison de l’utilisation de plus en plus répandue d’aimants en alliages de terres rares très puissants (comme l’alliage néodyme- fer-bore) depuis quelques années –...
  • Page 48 Vous trouverez sur Internet les recommandations d’utilisation relatives à l’étanchéité de votre montre sous www.iwc.com/water-resistance. Votre concession- naire IWC agréé (Official Agent) se fera également un plaisir de vous informer. Pour garantir un fonctionnement parfait de votre montre, celle-ci doit être contrôlée au minimum une fois par an par un point...
  • Page 49 Si ces contrôles ne sont pas réalisés correctement ou si la montre est ouverte par des personnes non autorisées, IWC rejette alors toute revendication au titre de la garantie ou de la responsabilité. Recommandation : après chaque ouverture et service de votre montre IWC, votre concessionnaire IWC agréé...
  • Page 50 À Q U E L L E F R É Q U E N C E M A M O N T R E D O I T - E L L E Ê T R E R É V I S É E   ? Le cycle de révision optimal de votre garde-temps IWC dépend exclusivement de votre modèle et de votre style de vie.
  • Page 51 — 5 1 — M AT É R I A U X D E S B O Î T I E R S R É S I S TA N C E R É S I S TA N C E M AT É...
  • Page 53 Un esempio nuovo e affascinante di questa tradizione IWC è ora in suo possesso. Le porgiamo le nostre più vive congratulazioni, unitamente all’augurio di trascor- rere col suo orologio tempi segnati da momenti così...
  • Page 54 D E L L' I N G E N I E U R A U T O M AT I C Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi nonché la data. L’orologio è impermeabile 12 bar e protetto da un vetro zaffiro del grado di durezza 9 secondo la scala di Mohs.
  • Page 55 — 5 5 — Lancetta delle ore Datario Lancetta dei minuti Corona a vite Lancetta dei secondi I N G E N I E U R A U T O M AT I C...
  • Page 56 — 5 6 — L E F U N Z I O N I D E L L A C O R O N A Posizione normale (avvitata) X — Posizione di carica 0 — Regolazione della data 1 — Regolazione dell’ora 2 —...
  • Page 57 — 5 7 — L A P O S I Z I O N E D I C A R I C A Nella posizione di carica (0) può caricare il movimento automatico anche manualmente. Per avviare il movimento sono sufficienti poche rotazioni della corona.
  • Page 58 — 5 8 — L A R E G O L A Z I O N E D E L L' O R A Estragga la corona portandola in posizione 2. In questo modo bloccherà il movimento. Per una regolazione precisa al secondo è...
  • Page 59 6 millimetri secondo necessità e in modo molto semplice. Per allungare il bracciale prema il tasto con il logo IWC ed estragga leggermente il bracciale. Per accorciarlo, spinga una verso l’altra le due metà del bracciale ai lati della fibbia senza azionare il tasto.
  • Page 60 — 6 0 — L A S E P A R A Z I O N E D E L B R A C C I A L E Apra la fibbia déployante facendo pres- sione sui tasti laterali. Distenda il bracciale con il lato superiore appoggiato su un supporto rigido.
  • Page 61 — 6 1 — L A D E T E R M I N A Z I O N E D E L L E M A G L I E D A E S T R A R R E Indossi l’orologio al polso con la fibbia déployante chiusa e calcoli, in base alla sovrapposizione, il numero di maglie in...
  • Page 62 — 6 2 — L' E S T R A Z I O N E D I S I N G O L E M A G L I E E L A R I C O N G I U N Z I O N E D E L B R A C C I A L E Ripeta le operazioni da 1 a 3 alla distanza precedentemente stabilita dal primo punto di giunzione.
  • Page 63 Nel caso in cui la precisione di marcia dovesse improvvisamente subire delle variazioni la preghiamo di rivolgersi a un rivenditore IWC autorizzato (Official Agent), il quale provvederà a verificare il magnetismo del suo orologio. I N G E N I E U R A U T O M AT I C...
  • Page 64 — 6 4 — L' I M P E R M E A B I L I TÀ I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nell’industria orolo- giera, l’indicazione in metri può infatti non coincidere con la profondità...
  • Page 65 M I O O R O L O G I O A M A N U T E N Z I O N E ? Il ciclo di manutenzione ottimale del tuo orologio IWC è strettamente legato al tuo segnatempo e al tuo stile di vita.
  • Page 66 — 6 6 — M AT E R I A L I D E L L A C A S S A M AT E R I A L E R E S I S T E N Z A R E S I S T E N Z A P E S O D E L L A C A S S A...
  • Page 69 Un hermoso ejemplo de esta tradición de IWC es ahora suyo. Reciba nuestra más cordial enhorabuena y nuestros mejores deseos de que pase con su reloj un tiempo que quizás no se pueda describir con mayor exactitud que aquí.
  • Page 70 D E L I N G E N I E U R A U T O M ÁT I C O Su reloj IWC le señalará el tiempo en horas, minutos y segundos, así como la fecha. El reloj es hermético 12 bar y está protegido por un cristal de zafiro con un grado de dureza de 9 en la escala de Mohs.
  • Page 71 — 7 1 — Aguja de las horas Indicación de la fecha Minutero Corona atornillada Segundero I N G E N I E U R A U T O M ÁT I C O...
  • Page 72 — 7 2 — L A S F U N C I O N E S D E L A C O R O N A Posición normal (atornillada) X — Posición para dar cuerda 0 — Ajuste de la fecha 1 —...
  • Page 73 — 7 3 — L A P O S I C I Ó N P A R A D A R C U E R D A En la posición para dar cuerda (0) puede darse cuerda al movi- miento automático también a mano. Para poner en marcha el movimiento bastan unas pocas vueltas de corona.
  • Page 74 — 7 4 — E L A J U S T E D E L A H O R A Tire de la corona hasta la posición 2. Así se detiene el movi- miento. Para una puesta en hora al segundo exacto, es conve- niente que el movimiento se detenga cuando el segundero pasa por el 60.
  • Page 75 6 milímetros. Para alargar el brazalete, presione hacia abajo el pulsador con el logo- tipo IWC y separe levemente el brazalete. Para acortar el braza- lete, comprímalo en la zona del cierre, sin presionar el pulsador.
  • Page 76 — 7 6 — L A D I V I S I Ó N D E L B R A Z A L E T E Abra el cierre desplegable apretando los pulsadores laterales. Coloque el brazalete sobre una base firme con su parte exte- rior hacia abajo.
  • Page 77 — 7 7 — L A D E T E R M I N A C I Ó N D E L O S E S L A B O N E S A E X T R A E R Coloque el reloj con el cierre desplegable cerrado alrededor de su muñeca y, en base a la superposición, calcule la cantidad de...
  • Page 78 — 7 8 — L A E X T R A C C I Ó N D E E S L A B O N E S Y E L E N G A N C H E D E L B R A Z A L E T E Repita los pasos 1 a 3 con la distancia recién determinada desde el primer punto de separación.
  • Page 79 En caso de un cambio súbito de la precisión de la marcha, dirí- jase a un concesionario autorizado por IWC (Official Agent) para averiguar si su reloj presenta magnetismo. I N G E N I E U R A U T O M ÁT I C O...
  • Page 80 L A H E R M E T I C I D A D A L A G U A Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se expresan en bar y no en metros. Los datos en metros, que...
  • Page 81 — 8 1 — Recomendación: tras cada apertura y servicio de su reloj IWC, su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) deberá siempre llevar a cabo nuevamente una comprobación de la hermeti- cidad al agua. A D V E R T E N C I A Si su reloj está...
  • Page 82 R E L O J A S E R V I C I O D E M A N T E N I M I E N T O ? El ciclo óptimo de mantenimiento es único para cada reloj IWC y depende del reloj y del estilo de vida de su propietario.
  • Page 83 — 8 3 — M AT E R I A L E S D E C A J A M AT E R I A L R E S I S T E N C I A R E S I S T E N C I A P E S O D E L A C A J A A L R AYA D O...
  • Page 85 Um belo e novo exemplo desta tradição da IWC está agora na sua posse: por isso, gostaríamos de o felicitar cordialmente, exprimindo os nossos melhores desejos para um bom tempo em companhia do seu relógio que talvez não possa...
  • Page 86 D O I N G E N I E U R A U T O M ÁT I C O O seu relógio IWC indica-lhe o tempo em horas, minutos e segundos e, também, a data. O seu relógio é resistente à água 12 bar e está...
  • Page 87 — 8 7 — Ponteiro das horas Indicação da data Ponteiro dos minutos Coroa de rosca Ponteiro dos segundos I N G E N I E U R A U T O M ÁT I C O...
  • Page 88 — 8 8 — A S F U N Ç Õ E S D A C O R O A Posição normal (enroscada) X — Posição para dar corda 0 — Acerto da data 1 — Acerto do tempo 2 — A P O S I Ç...
  • Page 89 — 8 9 — A P O S I Ç Ã O P A R A D A R C O R D A Na posição para dar corda (0), também pode dar corda manual- mente ao movimento automático. Para pôr a funcionar o movi- mento, basta rodar a coroa algumas voltas.
  • Page 90 — 9 0 — O A C E R T O D O T E M P O Puxe a coroa para a posição 2. Desta maneira, faz parar o movimento. Para proceder a um acerto com uma precisão de segundos, é...
  • Page 91 6 milímetros. Para um aumento do comprimento, basta premir a tecla com o logótipo da IWC e puxar um pouco a bracelete. Para uma redução, deve encolher-se um pouco a bracelete empur- rando contra o fecho sem carregar na tecla.
  • Page 92 — 9 2 — A S E P A R A Ç Ã O D A B R A C E L E T E Abra o fecho de engate premindo as teclas laterais. Coloque a bracelete em cima de uma base firme, com o lado exte- rior virado para baixo.
  • Page 93 — 9 3 — A D E T E R M I N A Ç Ã O D O S E L O S A S E R E M R E M O V I D O S Meta o relógio em torno do seu pulso com o fecho de engate fechado e estime o número de elos excessivos sobrepondo as pontas da bracelete.
  • Page 94 — 9 4 — A R E M O Ç Ã O D E E L O S I N D I V I D U A I S E A L I G A Ç Ã O D A B R A C E L E T E Repita os passos 1 a 3 respeitando a distância acima determinada a partir do primeiro ponto de separação.
  • Page 95 ímanes fortes. Em caso de alteração súbita da precisão da marcha, contacte um concessionário IWC oficial e autorizado (Official Agent) para verificar se o seu relógio foi magnetizado. I N G E N I E U R A U T O M ÁT I C O...
  • Page 96 Para garantir um funcionamento perfeito do seu relógio, este deverá ser examinado, pelo menos, uma vez por ano num posto de assistência técnica da IWC. Um tal exame terá de ser reali- zado igualmente após situações em que o relógio foi exposto a esforços extraordinários.
  • Page 97 — 9 7 — Recomendação: Depois de cada abertura e assistência do seu relógio IWC, o seu concessionário IWC oficial e autorizado ( Official Agent) terá de efetuar novamente um teste de resis- tência à água. N O TA Se o seu relógio estiver equipado com uma bracelete de pele, têxtil ou de cauchu com forro de pele ou têxtil, evite o contacto da...
  • Page 98 C O M Q U E F R E Q U Ê N C I A D E V E O M E U R E L Ó G I O S E R R E P A R A D O ? O ciclo de serviço ideal para o seu relógio IWC é exclusivo para o seu relógio e estilo de vida único. O intervalo necessário entre serviços será...
  • Page 99 — 9 9 — M AT E R I A I S D A C A I X A R E S I S T Ê N C I A R E S I S T Ê N C I A M AT E R I A L D A C A I X A P E S O A R I S C O S...
  • Page 100 Phone +41 (0)52 235 75 65 Fax +41 (0)52 235 75 01 info@iwc.com www.iwc.com © Copyright 2017 IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International SA Printed in Switzerland I N G E N I E U R A U T O M AT I C...