Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

FLIEGERUHR
CHRONO-AUTOMATIC EDITION TOP GUN
REF. 3789
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES DE MANEJO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour iwc Montre d'Aviateur Chrono-Automatic TOP GUN

  • Page 1 FLIEGERUHR CHRONO-AUTOMATIC EDITION TOP GUN REF. 3789 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE MANEJO...
  • Page 2 Bedienungsanleitung Deutsch Operating instructions English Mode d’emploi Français Istruzioni per l’uso Italiano Instrucciones de manejo Español...
  • Page 4 Natur, selbst wenn sie im kleinsten Detail stecken, das vielleicht nicht einmal sichtbar ist. Ein schönes neues Beispiel dieser IWC-Tradition ist hiermit in Ihrem Besitz: Wir möchten Ihnen hierzu von Herzen gratulieren, verbunden mit den besten Wünschen für eine Zeit mit Ihrer Uhr, die man vielleicht gar nicht genauer beschreiben kann –...
  • Page 5 Die technischen Feinheiten der Fliegeruhr Chrono-Automatic Edition TOP GUN Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Sekunden, das Datum und den Wochentag an. Mit dem integrierten Chronographen können Sie jede Zeitspanne bis 12 Stunden in Sekunden, Minuten und Stunden messen.
  • Page 6 Die Legende zur 4 | 5 Fliegeruhr Chrono-Automatic Edition TOP GUN 1 Stundenzeiger 7 Minutenzähler 2 Minutenzeiger 8 Stundenzähler 3 Kleiner Sekundenzeiger 9 verschraubte Krone 4 Datumsanzeige 10 Start-Stopp-Drücker 5 Wochentagsanzeige 11 Rückstelldrücker 6 Sekundenstoppzeiger...
  • Page 7 Die Funktionen der Krone X Normalstellung (verschraubt) 0 Aufzugsstellung 1 Datums- und Wochentagseinstellung 2 Zeiteinstellung Die Normalstellung Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone. Die Ver- schraubung (Normalstellung, Position X) verhindert ein unbeabsichtigtes Verstellen der Uhrzeit oder des Datums, und das Uhrgehäuse ist doppelt gegen eindringendes Wasser geschützt.
  • Page 8 Ganggenauigkeit und eine Gangreserve, auch nach dem 6 | 7 Ablegen der Uhr, von ca. 44 Stunden gewährleistet ist. Das Einstellen des Datums und des Wochentages Hat ein Monat weniger als 31 Tage, müssen Sie das Datum von Hand auf den 1. Tag des Folgemonats einstel- len.
  • Page 9 Verzögerung fortbewegt. Zum Starten des Sekunden- zeigers drücken Sie die Krone wieder in Position 0. Bitte beachten Sie beim Einstellen der Zeit die Datums- schaltung, welche jeweils um Mitternacht (24 Uhr) erfolgt. Sollte diese Schaltung schon um 12 Uhr mittags erfolgt sein, müssen Sie die Zeiger um 12 Stunden vorwärts drehen.
  • Page 10 • Nun stellen Sie die Zeiger vorwärts auf die genaue 8 | 9 Uhrzeit; am Nachmittag müssen die Zeiger nochmals über 12 Uhr (Mittag) hinausgedreht werden. • Zum Starten des Uhrwerkes drücken Sie die Krone wieder in Position 0. • Drücken Sie nun die Krone in Position X und sichern Sie diese durch gleichzeitiges Rechtsdrehen.
  • Page 11 Minutenzähler: Auf der Messanzeige bei 12 Uhr befindet sich die 30-Minuten-Einteilung mit einem langsam springenden Zeiger. Dieser Zeiger macht in einer Stunde zwei volle Umdrehungen. Stundenzähler: Auf der Messanzeige bei 6 Uhr befindet sich die 12-Stunden-Einteilung mit kurzen Strichen für -Stunden-Anzeige mit einem kontinuierlich laufenden Zeiger.
  • Page 12 Gerne informiert Sie auch Ihr autorisierter IWC-Fach- händler (Official Agent). Um eine einwandfreie Funktion Ihrer Uhr sicherzustellen, muss diese mindestens einmal jährlich durch eine IWC- Servicestelle geprüft werden. Eine solche Prüfung muss auch nach aussergewöhnlichen Belastungen durch- geführt werden. Werden diese Prüfungen nicht ordnungs- gemäss durchgeführt, oder wird die Uhr von nicht auto-...
  • Page 13 Wir empfehlen deshalb, an Ihrer Uhr zirka alle fünf Jahre einen Unterhaltsservice durchführen zu lassen. Wenden Sie sich dazu an einen autorisierten IWC-Fachhändler oder direkt an den IWC- Kundendienst in Schaffhausen. Stand Januar 2008. Technische Änderungen vorbehalten.
  • Page 14 12 | 13...
  • Page 16 You are now the owner of a beautiful new example of this IWC tradition. We should like to congratulate you most sincerely on your choice, and we send you our best wishes for the time that you will spend with your watch, which perhaps cannot be described with any greater accuracy than it is here.
  • Page 17 Technical refinements of the Pilot’s Watch Chrono-Automatic Edition TOP GUN Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and seconds as well as the day and date. With the integrated chronograph, you can measure any length of time up to 12 hours in seconds, minutes and hours.
  • Page 18 Key to the Pilot’s Watch 16 | 17 Chrono-Automatic Edition TOP GUN 1 Hour hand 7 Minutes counter 2 Minute hand 8 Hours counter 3 Small seconds hand 9 Screw-in crown 4 Date indicator 10 Start-stop button 5 Day indicator 11 Reset button 6 Seconds stop hand...
  • Page 19 Functions of the crown X Normal position (screwed in) 0 Winding position 1 Date and day setting 2 Time setting Normal position This watch has a screw-in crown. The screw-in connec- tion (normal position, position X) prevents unintentional adjustment of the time or the date, and the watch case has double protection against penetrating water.
  • Page 20 Setting the date and the day 18 | 19 If a month has fewer than 31 days, you must set the date by hand to the first day of the following month. Release the screw-in crown and pull it out to position 1. You can now set the date by rotating it to the right, and the day by rotating it to the left (quick setting).
  • Page 21 Setting your watch correctly You can set your watch correctly as follows: • Release the crown by turning it to the left. • Wind the movement until it is fully wound (ca. 30 rota- tions of the crown). • Pull out the crown to position 1. •...
  • Page 22 Operating the chronograph 20 | 21 Start: Start the chronograph by pressing the start-stop button. Stop: Stop the chronograph by pressing the start-stop button again. Resetting: Press the reset button. This will cause all the chronograph hands to fly back to the zero position. Aggregate time recording: You can add the stop times together by pressing the start-stop button again, instead of the reset button, after taking the first measurement.
  • Page 23 In order to ensure its perfect function, your watch must be tested by an IWC service point at least once a year. Test- ing must also be performed after exposure to exceptional stresses. If these tests are not performed as stipulated, or if the watch is opened by unauthorized persons, IWC will decline any warranty or liability claims.
  • Page 24 This is why we recommend that you have a maintenance service carried out on your watch about every five years. Please contact an approved IWC Official Agent or send your watch directly to the IWC Customer Service Department in Schaffhausen. Status January 2008.
  • Page 26 Vous possédez aujourd’hui un bel exemple de cette tradition d’IWC. Nous tenons à vous en féliciter cordialement, tout en formant nos meilleurs vœux pour ces nombreuses heures en compagnie de votre montre qu’il est peut-être impos-...
  • Page 27 Les raffinements techniques de la Montre d’Aviateur Chrono-Automatic Edition TOP GUN Votre montre IWC affiche le temps en heures, en minutes et en secondes, la date ainsi que le jour de la semaine. Grâce au chronographe intégré, vous pouvez mesurer des intervalles de temps de jusqu’à...
  • Page 28 La légende de votre Montre d’Aviateur 26 | 27 Chrono-Automatic Edition TOP GUN 1 Aiguille des heures 6 Trotteuse du chronographe 2 Aiguille des minutes 7 Compteur de minutes 3 Petite aiguille des 8 Compteur d’heures secondes 9 Couronne vissée 4 Affichage de la date 10 Poussoir start-stop 5 Affichage du jour de la...
  • Page 29 Les fonctions de la couronne X Position normale (couronne vissée) 0 Position de remontage 1 Réglage de la date et du jour de la semaine 2 Réglage de l’heure La position normale Cette montre possède une couronne vissée. Ce dispositif (position normale, position X) empêche de dérégler invo- lontairement l’heure ou la date et, de surcroît, il assure une double protection de la boîte contre les infiltrations...
  • Page 30 un remontage complet assurant la précision maximale 28 | 29 et une réserve de marche d’environ 44 heures, même si vous ne portez pas votre montre. Le réglage de la date et du jour de la semaine Lorsqu’un mois comporte moins de 31 jours, vous devez faire passer manuellement la date au 1 jour du mois suivant.
  • Page 31 sans retard lors du redémarrage du mouvement de la montre. Pour lancer l’aiguille des secondes, placez de nouveau la couronne en position 0. Lors du réglage de l’heure, veuillez tenir compte du changement de date qui intervient à chaque fois à minuit (24 heures). Si ce passage est déjà...
  • Page 32 • Positionnez alors les aiguilles vers l’avant jusqu’à 30 | 31 l’heure exacte; si c’est l’après-midi, il faut déplacer encore les aiguilles au-delà de 12 heures (midi). • Pour démarrer le mouvement, repoussez de nouveau la couronne en position 0. •...
  • Page 33 Le triangle marqué des 12 heures sert d’aide à l’orientation. L’étanchéité Pour les montres IWC, l’indication de l’étanchéité est faite en bars et non en mètres. En raison des processus de tests souvent mis en œuvre, les indications métriques qui sont fréquemment utilisées, normalement, dans l’indus-...
  • Page 34 Pour garantir un fonctionnement parfait de votre montre, celle-ci doit être contrôlée au minimum une fois par an par un organisme de service IWC. Un tel contrôle doit aussi être réalisé après toute sollicitation exceptionnelle. Si ces contrôles ne sont pas réalisés correctement ou si la montre est ouverte par des personnes non autori- sées, IWC rejette alors toute revendication au titre de...
  • Page 35 éliminés à temps. Nous vous recom- mandons de ce fait de prévoir une révision de votre montre tous les cinq ans environ. Pour ce faire, veuillez vous adresser à un revendeur IWC agréé ou directement au service après-vente d’IWC à Schaffhouse. Situation janvier 2008.
  • Page 36 34 | 35...
  • Page 38 Un esempio nuovo e affascinante di questa tradizione IWC è ora in suo possesso. Le porgiamo le nostre più vive congratulazioni, unitamente all’augurio di trascorrere col suo orologio tempi segnati da momenti così...
  • Page 39 Le finezze tecniche dell’Orologio da Aviatore Chrono-Automatic Edition TOP GUN Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi, la data e il giorno della settimana. Col cronografo inte- grato può misurare ogni intervallo di tempo fino a 12 ore in secondi, minuti e ore.
  • Page 40 Funzioni dell’Orologio da Aviatore 38 | 39 Chrono-Automatic Edition TOP GUN 1 Lancetta delle ore 6 Totalizzatore dei secondi 2 Lancetta dei minuti 7 Totalizzatore dei minuti 3 Lancetta dei piccoli 8 Totalizzatore delle ore secondi 9 Corona a vite 4 Indicatore della data 10 Pulsante start-stop 5 Indicatore del giorno...
  • Page 41 Le funzioni della corona X Posizione normale (avvitata) 0 Posizione di carica 1 Regolazione della data e del giorno della settimana 2 Regolazione dell’ora La posizione normale Quest’orologio dispone di una corona a vite. La posi- zione avvitata (posizione normale, posizione X) evita l’accidentale spostamento dell’ora o del datario.
  • Page 42 all’orologio – anche senza portarlo al polso – la massima 40 | 41 precisione e una riserva di marcia di circa 44 ore. La regolazione della data e del giorno della settimana Se un mese ha meno di 31 giorni, deve regolare manual- mente la data sul primo giorno del mese successivo.
  • Page 43 in posizione 0. Nella regolazione dell’ora faccia atten- zione allo scatto della data, che avviene di volta in volta a mezzanotte (ore 24.00). Se esso fosse avvenuto a mez- zogiorno, deve far avanzare le lancette di altre 12 ore. La corretta regolazione del suo orologio Per la corretta regolazione del suo orologio, proceda come segue: •...
  • Page 44 • Per avviare il movimento, prema sulla corona riportan- 42 | 43 dola in posizione 0. • Ora prema sulla corona portandola in posizione X e la blocchi ruotandola contemporaneamente verso destra. Importante: Nelle posizioni 0, 1 e 2 l’orologio rimane impermeabile, tuttavia la corona deve essere sempre riav- vitata per l’uso normale (posizione X).
  • Page 45 Totalizzatore delle ore: Sul piccolo quadrante in cor- rispondenza delle ore 6.00 è riportata la suddivisione in 12 ore, con trattini per l’indicazione delle mezze ore e una lancetta a corsa continua. La lettura dell’ora al buio Il quadrante e le lancette delle ore e dei minuti del suo orologio sono muniti di elementi luminescenti che le con- sentono di leggere perfettamente l’ora anche nella com- pleta oscurità.
  • Page 46 Per garantire la perfetta funzionalità del vostro orologio, vi raccomandiamo di farlo controllare almeno una volta l’anno da un centro di assistenza IWC. Questo controllo deve essere effettuato anche dopo sollecitazioni stra- ordinarie. Se detti controlli non vengono effettuati rego- larmente, IWC declina ogni responsabilità...
  • Page 47 Pertanto le consiglia- mo di fare effettuare un servizio di manutenzione al suo orologio circa ogni cinque anni. Allo scopo potrà rivol- gersi ad un rivenditore IWC autorizzato, o direttamente al servizio dopovendita IWC di Sciaffusa. Situazione gennaio 2008.
  • Page 48 46 | 47...
  • Page 50 Un hermoso ejemplo de esta tradición de IWC es ahora suyo. Reciba nuestra más cordial enhorabuena, y nues- tros mejores deseos de que pase con su reloj un tiempo que quizás no se pueda describir con mayor exactitud...
  • Page 51 Los refinamientos técnicos del Reloj de Aviador Crono Automático Edición TOP GUN Su reloj IWC le indica el tiempo en horas, minutos y segundos y también la fecha y el día de la semana. Con el cronógrafo integrado usted puede medir en segundos, minutos y horas cualquier intervalo de tiempo de hasta 12 horas.
  • Page 52 La leyenda del Reloj de Aviador 50 | 51 Crono Automático Edición TOP GUN 1 Horario 6 Segundero de cronometraje 2 Minutero 7 Contador de minutos 3 Pequeño segundero 8 Contador de horas 4 Indicador de la fecha 9 Corona atornillada 5 Indicador del día de la 10 Pulsador marcha-parada semana...
  • Page 53 Las funciones de la corona X Posición normal (atornillada) 0 Posición para dar cuerda 1 Ajuste de la fecha y del día de la semana 2 Puesta en hora La posición normal Este reloj está dotado de una corona atornillada. El en- roscamiento (posición normal, posición X) impide un des- ajuste involuntario de la hora o de la fecha;...
  • Page 54 se consiguen la máxima exactitud de marcha y una 52 | 53 reserva de cuerda de aproximadamente 44 horas, aun cuando no se lleve puesto el reloj. El ajuste de la fecha y del día de la semana Si un mes tiene menos de 31 días, usted deberá corregir manualmente la fecha al primer día del mes siguiente.
  • Page 55 los minutos avanzará sin retraso alguno. Para poner en marcha la manecilla de los segundos, presione la corona para regresarla a la posición 0. Al corregir la hora, tenga en cuenta la conmutación de la fecha que siempre tiene lugar a medianoche (24 h). Si este salto de fecha ya se ha realizado a las 12 h del mediodía, deberá...
  • Page 56 • Adelante seguidamente las manecillas hasta que in- 54 | 55 diquen la hora exacta. Por la tarde, usted deberá girar las manecillas para hacerlas pasar otra vez por las 12 h del mediodía. • Para poner en marcha el mecanismo, presione la corona para ponerla nuevamente en la posición 0.
  • Page 57 12 h. La hermeticidad al agua Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se expresan en bar y no en metros. Los datos en metros que frecuentemente se indican en la industria relojera como dato de la hermeticidad al agua, no pueden equi- pararse con la profundidad de inmersión en una opera-...
  • Page 58 Para asegurar un funcionamiento impecable de su reloj, éste tiene que ser comprobado al menos una vez al año por un centro de servicio IWC. Si el reloj ha estado so- metido a sobrecargas excepcionales, se deberá igual- mente realizar una comprobación similar. Si estas com-...
  • Page 59 Por eso le recomendamos que haga revisar su reloj aproximadamente cada cinco años. Diríjase para ello a un concesionario autorizado de IWC o directamente al Servicio Posventa de IWC en Schaffhausen. Estado enero 2008. Quedan reservadas las modificaciones técnicas.
  • Page 60 58 | 59...
  • Page 61 IWC Schaffhausen Branch of Richemont International SA Baumgartenstrasse 15 CH-8201 Schaffhausen Switzerland Phone +41 (0)52 635 65 65 +41 (0)52 635 65 01 info@iwc.com www.iwc.com...

Ce manuel est également adapté pour:

3789