Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

R e f e R e n z 5 0 4 6
PoRtugieseR touRbillon
MystèRe RétRogRade
B e d i e n u n g s a n l e i t u n g
O p e r a t i n g i n s t r u c t i O n s
M O d e d ' e M p l O i
i s t r u z i O n i d ' u s O
i n s t r u c c i O n e s d e M a n e j O
M a n u a l d e i n s t r u ç Õ e s

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour iwc 5046

  • Page 1 R e f e R e n z 5 0 4 6 PoRtugieseR touRbillon MystèRe RétRogRade B e d i e n u n g s a n l e i t u n g O p e r a t i n g i n s t r u c t i O n s M O d e d ’...
  • Page 3 — 3 — — 5 — b e d i e n u n g s a n l e i t u n g Deutsch — 1 5 — o P e r a t i n g i n s t r u c t i o n s English —...
  • Page 5 Erfindungen technischer, materieller oder formaler Na­ tur, selbst wenn sie im kleinsten Detail stecken, das vielleicht nicht einmal sichtbar ist. Ein schönes neues Beispiel dieser IWC­Tradition ist hiermit in Ihrem Besitz: Wir möchten Ihnen hierzu von Herzen gratulieren, verbunden mit den besten Wünschen für eine Zeit mit Ihrer Uhr, die man vielleicht gar nicht genauer beschreiben kann –...
  • Page 6 P o r t u g i e s e r t o u r b i l l o n M y s t è r e r é t r o g r a d e Ihre IWC­Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden und Minuten, das retrograde Datum so­...
  • Page 7 — 7 — Stundenzeiger Krone Minutenzeiger Gangreserveanzeige Datumszeiger Tourbillon P o r t u g i e s e r t o u r b i l l o n M y s t è r e r é t r o g r a d e...
  • Page 8 — 8 — d i e F u n k t i o n e n d e r k r o n e Normalstellung 0 — Datumseinstellung 1 — Zeiteinstellung 2 — d i e n o r M a l s t e l l u n g In der Normalstellung (Position 0) können Sie das automatische Uhrwerk auch von Hand aufziehen.
  • Page 9 — 9 — d i e z e i t e i n s t e l l u n g Ziehen Sie die Krone in Position 2. In dieser Position können Sie die Zeit durch Drehen der Krone einstellen. Zum Tragen der Uhr müssen Sie die Krone wieder in Position 0 drücken.
  • Page 10 Weicheisen­Innengehäuse nicht in direkten Kontakt mit starken Magneten zu bringen. Im Falle einer plötzlichen Veränderung der Ganggenauigkeit wenden Sie sich bitte an einen autorisierten IWC­Fachhändler (Official Agent), um Ihre Uhr auf Magnetismus prüfen zu lassen. P o r t u g i e s e r t o u r b i l l o n M y s t è r e r é t r o g r a d e...
  • Page 11 W a s s e r d i c h t h e i t Die Wasserdichtheitsangabe erfolgt bei IWC­Uhren in bar und nicht in Metern. Meteran­ gaben, wie sie sonst häufig in der Uhrenindustrie zur Angabe der Wasserdichtheit ver­...
  • Page 12 W I E O F T S O L L I C H M E I N E U H R W A R T E N L A S S E N ? Die optimale Wartungshäufigkeit für Ihre IWC-Uhr hängt von Ihrer Uhr und Ihrem...
  • Page 13 — 1 3 — G e h ä u s e m at e r i a l i e n G e h ä u s e w e r k s t o f f k r at z f e s t i G k e i t B r u c h f e s t i G k e i t G e w i c h t e d e l s ta h l...
  • Page 15 You are now the owner of a beautiful new example of this IWC tradition. We would like to congratulate you on your choice and send you our best wishes for the time you will spend with your watch, which per­...
  • Page 16 P o r t u g i e s e r t o u r b i l l o n M y s t è r e r é t r o g r a d e Your IWC watch shows you the time in hours and minutes, the retrograde date to­...
  • Page 17 — 1 7 — Hour hand Crown Minute hand Power reserve display Date hand Tourbillon P o r t u g i e s e r t o u r b i l l o n M y s t è r e r é t r o g r a d e...
  • Page 18 — 1 8 — F u n c t i o n s o F t h e c r o W n Normal position 0 — Date setting 1 — Time setting 2 — n o r M a l P o s i t i o n With the crown in the normal position (0), you can also wind the automatic movement by hand.
  • Page 19 — 1 9 — t i M e s e t t i n g Pull out the crown to position 2. With the crown in this position, you can set the time by turning the crown. You must push in the crown to position 0 before wearing the watch.
  • Page 20 Should there be a sudden change in the precision of your timepiece, please contact an authorized IWC Official Agent to have your watch checked for magnetism. P o r t u g i e s e r t o u r b i l l o n M y s t è r e r é t r o g r a d e...
  • Page 21 To ensure that your watch continues to function perfectly, you should have it checked by an IWC service centre at least once a year. Your watch should also be tested after exposure to unusually harsh conditions. If the tests are not carried out as stipulated, or if the watch is opened by unauthorized persons, IWC will accept no warranty or liability claims.
  • Page 22 H O W O F T E N S H O U L D M Y W A T C H B E S E R V I C E D ? The optimal service cycle for your IWC timepiece is exclusive to your watch and unique lifestyle.
  • Page 23 — 2 3 — c a s e m at e r i a l s c a s e m at e r i a l s c r at c h - r e s i s ta n c e B r e a k i n G s t r e n G t h w e i G h t s ta i n l e s s s t e e l...
  • Page 25 Vous possédez aujourd’hui un bel exemple de cette tradition IWC. Nous tenons à vous en féliciter cordialement, tout en formant nos meilleurs vœux pour ces nombreuses heures en compagnie de votre montre qu’il est peut­être impossible de décrire avec davantage de précision –...
  • Page 26 P o r t u g i e s e r t o u r b i l l o n M y s t è r e r é t r o g r a d e Votre montre IWC vous indique le temps en heures et minutes, la date rétrograde ainsi que la réserve de marche.
  • Page 27 — 2 7 — Aiguille des heures Affichage de la Aiguille des minutes réserve de marche Aiguille de la date Tourbillon Couronne P o r t u g i e s e r t o u r b i l l o n M y s t è r e r é t r o g r a d e...
  • Page 28 — 2 8 — l e s F o n c t i o n s d e l a c o u r o n n e Position normale 0 — Réglage de la date 1 — Réglage de l’heure 2 —...
  • Page 29 — 2 9 — l e r é g l a g e d e l ’ h e u r e Tirez la couronne en position 2. Cette position permet de régler l’heure en faisant tourner la couronne. Pour porter la montre, la couronne doit être repoussée en posi­ tion 0.
  • Page 30 En cas de modification subite de la précision, veuillez vous adresser à un conces­ sionnaire IWC agréé (Official Agent) pour un contrôle de votre montre en lien avec les champs magnétiques. P o r t u g i e s e r t o u r b i l l o n M y s t è r e r é t r o g r a d e...
  • Page 31 Pour garantir un fonctionnement parfait de votre montre, celle­ci doit être contrôlée au minimum une fois par an par un point service IWC. Un tel contrôle doit aussi être réalisé après toute sollicitation exceptionnelle. Si ces contrôles ne sont pas réalisés correctement ou si la montre est ouverte par des personnes non autorisées, IWC...
  • Page 32 À QU E L L E FR É Q U E N C E M A M O N T R E D O I T - E L L E Ê T R E R É V I S É E   ? Le cycle de révision optimal de votre garde-temps IWC dépend exclusivement de votre modèle et de votre style de vie. L’intervalle de temps entre chaque révision sera déterminé...
  • Page 33 — 3 3 — M a t é r i a u x d e s b o î t i e r s r é s i s ta n c e a u x r é s i s ta n c e à l a m at é...
  • Page 35 Un esempio nuovo e affascinante di questa tradizione IWC è ora in suo possesso. Le porgiamo le nostre più vive congratulazioni, unitamente all’augurio di trascorrere col suo orologio tempi segnati da momenti così...
  • Page 36 P o r t u g i e s e r t o u r b i l l o n M y s t è r e r é t r o g r a d e Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore e minuti, la data retrograda nonché la riserva di carica.
  • Page 37 — 3 7 — Lancetta delle ore Indicazione della Lancetta dei minuti riserva di carica Lancetta della data Tourbillon Corona P o r t u g i e s e r t o u r b i l l o n M y s t è r e r é t r o g r a d e...
  • Page 38 — 3 8 — l e F u n z i o n i d e l l a c o r o n a Posizione normale 0 — Regolazione della data 1 — Regolazione dell’ora 2 — l a P o s i z i o n e n o r M a l e Nella posizione normale (0) può...
  • Page 39 — 3 9 — l a r e g o l a z i o n e d e l l ’ o r a Estragga la corona portandola in posizione 2. Questa posizione le permette di impo­ stare l’ora desiderata ruotando la corona. Prima di indossare l’orologio, è importante riportare nuovamente la corona in posizione 0.
  • Page 40 Nel caso in cui la precisione di marcia dovesse improvvisamente subire delle variazio­ ni la preghiamo di rivolgersi a un rivenditore IWC autorizzato (Official Agent), il quale provvederà a verificare il magnetismo del suo orologio.
  • Page 41 ’ i M P e r M e a b i l i t à I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nell’industria orologiera, l’indicazione in metri può infatti non coin­...
  • Page 42 A M A N U T E N Z I O N E ? Il ciclo di manutenzione ottimale del tuo orologio IWC è strettamente legato al tuo segnatempo e al tuo stile di vita. L'intervallo necessario tra due revisioni sarà...
  • Page 43 — 4 3 — m at e r i a l i d e l l a c a s s a m at e r i a l e r e s i s t e n z a a l l a P e s o r e s i s t e n z a a i G r a f f i d e l l a c a s s a...
  • Page 45 Un hermoso ejemplo de esta tradición de IWC es ahora suyo. Reciba nuestra más cordial enhorabuena y nuestros mejores deseos de que pase con su reloj un tiempo que quizás no se pueda describir con mayor exactitud que aquí.
  • Page 46 P o r t u g i e s e r t o u r b i l l o n M y s t è r e r é t r o g r a d e Su reloj IWC le señalará el tiempo en horas y minutos, la fecha retrógrada, así como la reserva de marcha.
  • Page 47 — 4 7 — Aguja de las horas Indicación de la Minutero reserva de marcha Aguja de la fecha Tourbillon Corona P o r t u g i e s e r t o u r b i l l o n M y s t è r e r é t r o g r a d e...
  • Page 48 — 4 8 — l a s F u n c i o n e s d e l a c o r o n a Posición normal 0 — Ajuste de la fecha 1 — Ajuste de la hora 2 —...
  • Page 49 — 4 9 — e l a j u s t e d e l a h o r a Tire de la corona hasta la posición 2. En esta posición, usted puede ajustar la hora girando la corona convenientemente. Tras ello, deberá presionar la corona hasta la posición 0 antes de ponerse el reloj.
  • Page 50 En caso de un cambio súbito de la precisión de la marcha, diríjase a un concesionario autorizado por IWC (Official Agent) para averiguar si su reloj presenta magnetismo. P o r t u g i e s e r t o u r b i l l o n M y s t è r e r é t r o g r a d e...
  • Page 51 M e t i c i d a d a l a g u a Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se expresan en bar y no en metros. Los datos en metros, que frecuentemente se indican en la industria relojera como dato de la hermeticidad al agua, no pueden equipararse con la profundidad de inmersión en una operación de buceo, tal como demuestran frecuentemente los...
  • Page 52 S E R V I C I O D E M A N T E N I M I E N T O ? El ciclo óptimo de mantenimiento es único para cada reloj IWC y depende del reloj y del estilo de vida de su propietario.
  • Page 53 — 5 3 — M a t e r i a l e s d e c a j a m at e r i a l r e s i s t e n c i a a l r e s i s t e n c i a a l a P e s o d e l a c a j a...
  • Page 55 Um belo e novo exemplo desta tradição da IWC está agora na sua posse: por isso, gostaríamos de o felicitar cordialmente, exprimindo os nossos melhores desejos para um bom tempo em companhia do seu relógio que talvez não...
  • Page 56 P o r t u g i e s e r t o u r b i l l o n M y s t è r e r é t r o g r a d e O seu relógio IWC indica­lhe o tempo em horas e minutos, a data retrógrada e, tam­...
  • Page 57 — 5 7 — Ponteiro das horas Indicação da reserva Ponteiro dos minutos de marcha Ponteiro da data Turbilhão Coroa P o r t u g i e s e r t o u r b i l l o n M y s t è r e r é t r o g r a d e...
  • Page 58 — 5 8 — a s F u n ç õ e s d a c o r o a Posição normal 0 — Acerto da data 1 — Acerto do tempo 2 — a P o s i ç ã o n o r M a l Na posição normal (0), também pode dar corda manualmente ao movimento auto­...
  • Page 59 — 5 9 — o a c e r t o d o t e M P o Puxe a coroa para a posição 2. Nesta posição, pode acertar as horas rodando a coroa. Para usar o relógio, terá de voltar a empurrar a coroa para dentro, para a posição 0. Ao acertar as horas, preste atenção à...
  • Page 60 Em caso de alteração súbita da precisão da marcha, contacte um concessionário IWC oficial e autorizado (Official Agent) para verificar se o seu relógio foi magnetizado. P o r t u g i e s e r t o u r b i l l o n M y s t è r e r é t r o g r a d e...
  • Page 61 ê n c i a à á g u a Nos relógios IWC, a indicação da resistência à água é dada em bar e não em metros. As indicações em metros, frequentemente usadas na indústria relojoeira para indicar a resistência à...
  • Page 62 C O M QU E FR E Q U Ê N C I A DE V E O M E U R E L Ó G I O S E R R E P A R A D O ? O ciclo de serviço ideal para o seu relógio IWC é exclusivo para o seu relógio e estilo de vida único.
  • Page 63 — 6 3 — M a t e r i a i s d a c a i x a r e s i s t ê n c i a a r e s i s t ê n c i a à m at e r i a l d a c a i x a P e s o r i s c o s...
  • Page 64 © Copyright 2015 IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International SA Printed in Switzerland P o r t u g i e s e r t o u r b i l l o n M y s t è r e r é t r o g r a d e...