Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

R E F E R E N Z 5 0 5 1
IWC
TRIBUTE TO PALLWEBER
EDITION "150 YEARS"
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
M O D E D ' E M P L O I
I S T R U Z I O N I D ' U S O
I N S T R U C C I O N E S D E M A N E J O
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour iwc 5051

  • Page 1 R E F E R E N Z 5 0 5 1 TRIBUTE TO PALLWEBER EDITION “150 YEARS” B E D I E N U N G S A N L E I T U N G O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S M O D E D ’...
  • Page 2 — 3 — — 5 — B E D I E N U N G S A N L E I T U N G D e u tsc h — 1 7 — O P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S Englis h —...
  • Page 3 Natur, selbst wenn sie im kleinsten Detail stecken, das vielleicht nicht einmal sichtbar ist. Ein schönes neues Beispiel dieser IWC­Tradition ist nun in Ihrem Besitz: Wir möchten Ihnen hierzu von Herzen gratulieren, verbunden mit den besten Wünschen für eine Zeit mit Ihrer Uhr, die man vielleicht gar nicht genauer beschreiben kann –...
  • Page 4 T R I B U T E T O PA L LW E B E R E D I T I O N « 1 5 0 Y E A R S » Ihre IWC­Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden und Minuten mittels einer springenden digitalen Grossanzeige und in Sekunden auf einem Hilfszifferblatt.
  • Page 5 — 8 — — 9 — D I E F U N K T I O N E N D E R K R O N E D I E Z E I T E I N S T E L L U N G Ziehen Sie die Krone in Position 1.
  • Page 6 Ihre Uhr vor Staub und Schmutz. Die Dichtungen Ihrer Im Falle einer plötzlichen Veränderung der Ganggenauigkeit Taschenuhr verhindern das Eindringen von Spritzwasser. Die wenden Sie sich bitte an einen autorisierten IWC­Fachhändler Uhr sollte nicht in Wasser getaucht werden. (Official Agent), um Ihre Uhr auf Magnetismus prüfen zu lassen.
  • Page 7 Belastungen durchgeführt werden. Werden diese Prüfungen nicht ordnungsgemäss durchgeführt oder wird die Uhr von nicht autorisierten Personen geöffnet, so lehnt IWC jegliche Garantie­ oder Haftungsansprüche ab. I W C T R I B U T E T O P A L LW E B E R E D I T I O N « 1 5 0 Y E A R S »...
  • Page 8 ● ● ● ● ● hoch niedrig ● ● ● ● ● hoch niedrig ● ● ● ● ● hoch risierten IWC­Fachhändler (Official Agent) oder direkt an den C AR B O N niedrig hoch niedrig hoch niedrig hoch ● ● ● ● ●...
  • Page 9 You are now the owner of a beautiful new example of this IWC tradition. We would like to congratulate you on your choice and...
  • Page 10 T R I B U T E T O PA L LW E B E R E D I T I O N “ 1 5 0 Y E A R S ” Your IWC watch shows you the time via a large jumping digital display (hours and minutes) and a subdial (seconds).
  • Page 11 — 2 0 — — 2 1 — F U N C T I O N S O F T H E C R O W N T I M E S E T T I N G Pull out the crown to position 1. This will stop the movement. You can then set the current time by slowly turning the crown to the right or the left.
  • Page 12 Your pocket watch is sealed to Should there be a sudden change in the precision of your prevent splashing water getting inside. Please do not submerge timepiece, please contact an authorized IWC Official Agent to the watch in water. have your watch checked for magnetism.
  • Page 13 To ensure that your watch stays properly water­resistant, you natural wear and tear. It is particularly important to ensure that should have it checked by an IWC service centre at least once the points at which wear occurs are always well lubricated and a year.
  • Page 14 — 2 6 — C A S E M AT E R I A L S C A S E M AT E R I A L S C R AT C H - R E S I S TA N C E B R E A K I N G S T R E N G T H W E I G H T S TAI N LE S S S TE E L...
  • Page 15 Vous possédez aujourd’hui un bel exemple de cette tradition IWC. Nous tenons à vous en féliciter cordialement, tout en formant nos meilleurs vœux pour ces nombreuses heures en compagnie de votre...
  • Page 16 H O M M AG E À PA L LW E B E R E D I T I O N « 1 5 0 Y E A R S » Votre montre IWC vous indique le temps en heures et en minutes à...
  • Page 17: Position Normale

    — 3 2 — — 3 3 — L E S F O N C T I O N S D E L A C O U R O N N E L E R É G L AG E D E L’ H E U R E Tirez la couronne en position 1.
  • Page 18 — 3 4 — — 3 5 — cle avec le pouce, sinon la charnière pourrait être endommagée joints de votre montre de poche empêchent l’infiltration d’écla- à long terme. Pour fermer le couvercle, il suffit de le rabattre. boussures d’eau. La montre ne doit pas être plongée dans l’eau. A ppuyez également sur le poussoir pour ne pas user inutilement le mécanisme de fermeture.
  • Page 19 être contrôlée au minimum une fois par an par un point service dotées d’un boîtier interne en fer doux en contact direct avec IWC. Un tel contrôle doit aussi être réalisé après toute sollicitation des aimants puissants. exceptionnelle. Si ces contrôles ne sont pas réalisés correcte- ment ou si la montre est ouverte par des personnes non autori- En cas de modification subite de la précision, veuillez vous...
  • Page 20 ● ● ● ● ● ● ● ● ● (C AR B U R E D E B O R E ) adresser à un concessionnaire IWC agréé (Official Agent) ou C AR B O N E faible ● ● ● ● ●...
  • Page 21 Un esempio nuovo e affascinante di questa tradi- zione IWC è ora in suo possesso. Le porgiamo le nostre più vive congratulazioni, unitamente all’augurio di trascorrere col suo orologio tempi segnati da momenti così...
  • Page 22 T O PA L LW E B E R E D I T I O N « 1 5 0 Y E A R S » Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore e minuti tramite una grande indicazione digitale «a saltarello» e i secondi su un quadrante ausiliario.
  • Page 23 — 4 4 — — 4 5 — L E F U N Z I O N I D E L L A C O R O N A L A R E G O L A Z I O N E D E L L’ O R A Estragga la corona portandola in posizione 1.
  • Page 24 — 4 6 — — 4 7 — gliamo di frenarlo leggermente con il pollice, per evitare che col zioni del suo orologio da tasca impediscono la penetrazione degli tempo la cerniera si danneggi. Per chiudere il coperchio, è suffi- schizzi d’acqua.
  • Page 25 (Official Agent) deve effettuare un nuovo controllo dell’imper meabilità. I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nell’industria orolo- giera, l’indicazione in metri può infatti non coincidere con la AV V E R T E N Z A profondità...
  • Page 26 (OSSIDO DI ZIRCONIO) CER AMICA scarsa elevata scarsa elevata scarso elevato IWC autorizzato (Official Agent) o direttamente al servizio clienti ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● (CARBU RO DI BORO) CARBONIO scarsa ●...
  • Page 27 Un hermoso ejemplo de esta tradición de IWC es ahora suyo. Reciba nuestra más cordial enhorabuena y nuestros mejores deseos de que pase con su reloj un tiempo que quizás no se pueda describir con mayor exactitud que aquí.
  • Page 28 T R I B U T E T O PA L LW E B E R E D I C I Ó N « 1 5 0 Y E A R S » Su reloj IWC le señalará el tiempo en horas y minutos mediante una gran indicación digital saltante, y en segundos en una esfera...
  • Page 29 — 5 6 — — 5 7 — L A S F U N C I O N E S D E L A C O R O N A E L A J U S T E D E L A H O R A Tire de la corona hasta la posición 1.
  • Page 30 En caso de un cambio súbito de la precisión de la marcha, dirí- evitan que penetren las salpicaduras. No se debe sumergir el jase a un concesionario autorizado por IWC (Official Agent) para reloj en el agua. averiguar si su reloj presenta magnetismo.
  • Page 31 Recomendación: tras cada apertura y servicio de su reloj IWC, su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) deberá siempre Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se llevar a cabo nuevamente una comprobación de la hermeti- expresan en bar y no en metros.
  • Page 32 IWC (Official Agent) o directamente al Servicio Posventa ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● (C AR B U RO D E B O RO)
  • Page 33 Um belo e novo exemplo desta tradição da IWC está agora na sua posse: por isso, gostaríamos de o felicitar cordialmente, exprimindo os nossos melhores desejos para um bom tempo em companhia do seu relógio que talvez não possa...
  • Page 34 I WC A PA L LW E B E R E D I Ç ÃO “ 1 5 0 Y E A R S ” O seu relógio IWC indica­lhe o tempo em horas e minutos através de uma indicação grande digital saltitante e em segundos num mostrador de apoio.
  • Page 35 — 6 8 — — 6 9 — A S F U N Ç Õ E S DA C O R OA O AC E R T O D O T E M P O Puxe a coroa para a posição 1. Desta maneira, faz parar o movi- mento.
  • Page 36 — 7 0 — — 7 1 — a  tampa com o polegar, para evitar que a dobradiça se dani- relógio de bolso protegem de salpicos de água. O relógio não fique com o tempo. Para voltar a fechar a tampa, basta pres- deve ser submergido em água.
  • Page 37 Para garantir uma estanqueidade perfeita do seu relógio, este deverá ser examinado, pelo menos, uma vez por ano num posto de assistência técnica da IWC. Um tal exame terá de ser reali- zado igualmente após situações em que o relógio foi exposto T R I B U T O I W C A P A L LW E B E R E D I Ç...
  • Page 38 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● tamente aos Serviços de Atendimento a Clientes da IWC em CE R ATAN I U M ® baixa ● ● ● ● ● elevada baixa ●...
  • Page 39 © Copyright 2018 IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International SA Printed in Switzerland I W C T R I B U T E T O P A L LW E B E R E D I T I O N “ 1 5 0 Y E A R S ”...