Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

PORTUGIESER TOURBILLON MYSTÈRE
REF. 5042
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES DE MANEJO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour iwc 5042

  • Page 1 PORTUGIESER TOURBILLON MYSTÈRE REF. 5042 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE MANEJO...
  • Page 3 Bedienungsanleitung Deutsch Operating instructions English Mode d’emploi Français Istruzioni per l’uso Italiano Instrucciones de manejo Español...
  • Page 5 Erfindungen technischer, materieller oder formaler Natur, selbst wenn sie im kleinsten Detail stecken, das vielleicht nicht einmal sichtbar ist. Ein schönes neues Beispiel dieser IWC-Tradition ist hiermit in Ihrem Besitz: Wir möchten Ihnen hierzu von Herzen gratulieren, verbunden mit den besten Wünschen für eine Zeit mit Ihrer Uhr, die man vielleicht gar...
  • Page 6 Die technischen Feinheiten der Portugieser Tourbillon Mystère Ihre Portugieser Tourbillon Mystère zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minu- ten und Sekunden, sowie die Gangreserve. Das durch den Gehäuseboden mit Saphirglas sichtbare mechanische Uhrwerk mit automatischem Auf- zug verfügt über 44 Steine (synthetische Rubine) und hat nach einem Vollaufzug eine Gangreserve von 7 Tagen (168 Stunden).
  • Page 7 4 | 5 Die Legende zur Portugieser Tourbillon Mystère 1 Stundenzeiger 2 Minutenzeiger 3 Sekundenzeiger 4 Krone 5 Gangreservenanzeige 6 Tourbillon...
  • Page 8 Die Funktionen der Krone 0 Normalstellung ¡ 1 Zeiteinstellung Die Normalstellung In der Normalstellung (Position 0) können Sie das automatische Uhrwerk auch von Hand aufziehen. Um das Werk in Gang zu setzen genügen wenige Umdrehungen der Krone. Besser ist es den Vollaufzug zu erreichen, da dann die maximale Ganggenauigkeit und eine Gangreserve, auch nach dem Ab - legen der Uhr, von 7 Tagen (168 Stunden) gewährleistet ist.
  • Page 9 Zeit einstellen. Zum Tragen der Uhr müssen Sie die Krone wieder in Position 0 drücken. Die Wasserdichtheit Die Wasserdichtheitsangabe erfolgt bei IWC-Uhren in bar und nicht in Metern. Meterangaben, wie sie sonst häufig in der Uhrenindustrie zur An- gabe der Wasserdichtheit verwendet werden, können aufgrund der oftmals verwendeten Testverfahren nicht mit der Tiefe eines Tauchganges gleich- gesetzt werden.
  • Page 10 Öles durch metallischen Abrieb rechtzeitig beseitigt wird. Wir empfehlen deshalb, an Ihrer Uhr ca. alle fünf Jahre einen Unterhalts- service durchführen zu lassen. Wenden Sie sich dazu an einen autorisierten IWC-Fachhändler (Official Agent) oder direkt an den IWC-Kundendienst in Schaffhausen. Stand: September 2003.
  • Page 11 8 | 9...
  • Page 13 You are now the owner of a beautiful new example of this IWC tradition. We would like to congratulate you on your choice and send you our best wishes for the time you will spend with your watch, which perhaps cannot be described with any greater accu- racy than it is here.
  • Page 14 Technical refinements of the Portuguese Tourbillon Mystère Your Portuguese Tourbillon Mystère shows you the time in hours, minutes and seconds, together with the power reserve. The mechanical movement with self-winding, visible through the case back with its sapphire glass, has 44 jewels (synthetic rubies) and has a power reserve of 7 days (168 hours) when fully wound.
  • Page 15 12 | 13 Key to the Portuguese Tourbillon Mystère 1 Hour hand 2 Minute hand 3 Seconds hand 4 Crown 5 Power reserve display 6 Tourbillon...
  • Page 16 Functions of the crown 0 Normal position 1 Time setting Normal position In the normal position (Position 0), you can also wind the automatic move- ment by hand. The movement will start after only a few revolutions of the crown. However, it is better to wind the movement fully, as maximum accuracy and a power reserve of about 7 days (168 hours) will then be assured, even after taking off the watch.
  • Page 17 To ensure that your watch continues to function perfectly, you should have it checked by an IWC service centre at least once a year. Your watch should also be tested after exposure to unusually harsh conditions. If the tests are not carried out as stipulated, or if the watch is opened by unauthorised per- sons, IWC will accept no warranty or liability claims.
  • Page 18 For this reason, we recommend that you have your watch serviced approximately every five years. Please contact an autho- rised IWC Official Agent or send your watch directly to the IWC Customer Service Department in Schaffhausen. Effective from September 2003.
  • Page 19 16 | 17...
  • Page 21 Vous possédez aujourd’hui un bel exemple de cette tradition IWC. Nous tenons à vous en féliciter cordia- lement, tout en formant nos meilleurs vœux pour ces nombreuses heures en compagnie de votre montre qu’il est peut-être impossible de décrire avec...
  • Page 22 Les raffinements techniques de la Portugaise Tourbillon Mystère Votre Portugaise Tourbillon Mystère vous indique l’heure en heures, minutes et secondes, ainsi que la réserve de marche. Le mouvement mécanique à remontage automatique, visible à travers le fond protégé par un verre saphir, possède 44 pierres (rubis synthétiques) et, lorsqu’il est complètement re- monté, une réserve de marche de 7 jours (168 heures).
  • Page 23 20 | 21 Le légende de votre Portugaise Tourbillon Mystère 1 Aiguille des heures 2 Aiguille des minutes 3 Aiguille des secondes 4 Couronne de remontoir 5 Affichage de la réserve de marche 6 Tourbillon...
  • Page 24 Les fonctions de la couronne 0 Position normale 1 Position de réglage de l’heure La position normale Dans la position normale (position 0), vous pouvez aussi remonter manuelle- ment le mouvement automatique. Quelques tours de la couronne de remontoir suffisent pour faire partir le mouvement. Toutefois, nous recom- mandons d’effectuer un remontage complet assurant la précision maximale et une réserve de marche de 7 jours (168 heures), même si vous ne portez pas votre montre.
  • Page 25 également un plaisir de vous informer. Pour garantir un fonctionnement parfait de votre montre, celle-ci doit être contrôlée au minimum une fois par an par un point service IWC. Un tel con- trôle doit aussi être réalisé après toute sollicitation exceptionnelle. Si ces contrôles ne sont pas réalisés correctement ou si la montre est ouverte par...
  • Page 26 Nous vous recommandons pour cette raison de prévoir une révision de votre montre tous les cinq ans environ. Pour ce faire, veuillez vous adresser à un concessionnaire IWC agréé (Official Agent) ou directement au service après-vente IWC à Schaffhausen.
  • Page 27 24 | 25...
  • Page 29 Un esempio nuovo e affascinante di questa tradizione IWC è ora in suo pos- sesso. Le porgiamo le nostre più vive congratulazioni, unitamente all’augurio di trascorrere col suo orologio tempi segnati da momenti così...
  • Page 30 Le finezze tecniche del Portoghese Tourbillon Mystère Il suo Portoghese Tourbillon Mystère indica il tempo in ore, minuti e secondi e dispone di una riserva di marcia. Il movimento meccanico a carica automa- tica, visibile attraverso il fondello in vetro zaffiro, ha 44 pietre (rubini sintetici) e una volta caricato completamente ha un’autonomia di marcia di 7 giorni (168 ore).
  • Page 31 28 | 29 Funzioni del Portoghese Tourbillon Mystère 1 Lancetta delle ore 2 Lancetta dei minuti 3 Lancetta dei secondi 4 Corona 5 Indicazione della riserva di marcia 6 Tourbillon...
  • Page 32 Le funzioni della corona 0 Posizione normale 1 Messa all’ora La posizione normale Nella posizione normale (posizione 0) è possibile ricaricare manualmente il movimento automatico. Per mettere in funzione il meccanismo bastano pochi giri della corona. Tuttavia è consigliabile dare la carica completa con circa 30 rotazioni della corona, perché...
  • Page 33 Una volta terminata l’operazione, è importante riportare nuovamente la corona in posizione 0. L’impermeabilità I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nell’industria orologiera, l’indicazione in metri può infatti non coincidere con la profondità d’immersione reale a causa dei metodi di collaudo adottati.
  • Page 34 Le consigliamo pertanto di far eseguire un servizio di manutenzione al suo orologio circa ogni cinque anni. A tale scopo potrà rivolgersi a un rivenditore IWC autoriz- zato (Official Agent) o direttamente al servizio clienti di IWC a Sciaffusa.
  • Page 35 32 | 33...
  • Page 37 Un hermoso ejemplo de esta tradición de IWC es ahora suyo. Reciba nuestra más cordial enhorabuena y nuestros mejores deseos de que pase con su reloj un tiempo que quizás no se pueda describir con ma-...
  • Page 38 Los refinamientros técnicos del Portugués Tourbillon Mystère Su Portugués Tourbillon Mystère le muestra el tiempo en horas, minutos y segundos, así como la reserva de marcha. El mecanismo de relojería con cuerda automática, visible a través del fondo de la caja con cristal de zafiro, dispone de 44 piedras (rubíes sintéticos) y de una reserva de marcha de 7 días o 168 horas con cuerda completa.
  • Page 39 36 | 37 La leyenda del Portugués Tourbillon Mystère 1 Horario 2 Minutero 3 Pequeño segundero 4 Corona 5 Indicador de reserva de marcha 6 Tourbillon...
  • Page 40 Las funciones de la corona 0 Posición normal 1 Puesta en hora La posición normal En la situación normal (posición 0) puede usted dar cuerda también manual- mente al mecanismo automático. Para ponerlo en marcha son suficientes unos pocos giros de la corona. Es mejor, sin embargo, darle cuerda hasta el tope con unas 30 vueltas, ya que de esta manera se consiguen la máxima exactitud de marcha y una reserva de cuerda de 7 días (168 horas), aun cuando no se lleve puesto el reloj.
  • Page 41 Agent) le informará muy amplia y gustosamente sobre este particular. Para asegurar un funcionamiento impecable de su reloj, éste tiene que ser revisado al menos una vez al año por un centro de servicio IWC. Si el reloj ha estado sometido a sobrecargas excepcionales, se deberá igualmente realizar una revisión similar.
  • Page 42 Por eso le recomendamos que haga revisar su reloj aproximadamente cada cinco años. Diríjase para ello a un concesionario autorizado de IWC (Official Agent) o directamente al Servicio Posventa de IWC en Schaffhausen. Estado: septiembre 2003.
  • Page 44 IWC Schaffhausen Branch of Richemont International SA Baumgartenstrasse 15 CH-8201 Schaffhausen Switzerland Phone +41 (0)52 635 65 65 +41 (0)52 635 65 01 info@iwc.com www.iwc.com © Copyright 2009 IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International S.A. Printed in Switzerland...