Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

DA VINCI AUTOMATIC
REF. 4523
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES DE MANEJO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour iwc DA VINCI AUTOMATIC 4523

  • Page 1 DA VINCI AUTOMATIC REF. 4523 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE MANEJO...
  • Page 3 Bedienungsanleitung Deutsch Operating instructions English Mode d’emploi Français Istruzioni per l’uso Italiano Instrucciones de manejo Español...
  • Page 5 Natur, selbst wenn sie im kleinsten Detail stecken, das vielleicht nicht einmal sichtbar ist. Ein schönes neues Beispiel dieser IWC-Tradition ist hiermit in Ihrem Besitz: Wir möchten Ihnen hierzu von Herzen gratulieren, verbunden mit den besten Wünschen für eine Zeit mit Ihrer Uhr, die man vielleicht gar nicht genauer beschreiben kann –...
  • Page 6 Die technischen Feinheiten der Da Vinci Automatic Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Sekunden sowie das Datum mit grossen Ziffern an. Die Uhr ist wasserdicht 3 bar und geschützt durch ein ein- seitig gewölbtes Saphirglas des Härtegrades 9 nach Mohs.
  • Page 7 4 | 5 Die Legende zur Da Vinci Automatic 1 Stundenzeiger 2 Minutenzeiger 3 Sekundenzeiger 4 Grossdatumsanzeige 5 verschraubte Krone...
  • Page 8 Die Funktionen der Krone X Normalstellung (verschraubt) 0 Aufzugsstellung 1 Datumseinstellung 2 Zeiteinstellung Die Normalstellung Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone. Die Ver- schraubung (Normalstellung, Position X) verhindert ein unbeabsichtigtes Verstellen der Uhrzeit oder des Datums, und das Uhrgehäuse ist doppelt gegen eindringendes Wasser geschützt.
  • Page 9 6 | 7 Die Aufzugsstellung In der Aufzugsstellung (Position 0) können Sie das auto- matische Uhrwerk auch von Hand aufziehen. Zum In- gang setzen des Werkes genügen wenige Umdrehungen der Krone. Besser ist es, durch ca. 40 Umdrehungen der Krone den Vollaufzug zu erreichen, da dann die maximale Ganggenauigkeit und eine Gangreserve, auch nach dem Ablegen der Uhr, von ca.
  • Page 10 Das Einstellen der Zeit Ziehen Sie die Krone in Position 2. Dadurch stoppen Sie das Uhrwerk. Für ein sekundengenaues Einstellen ist es vorteilhaft, wenn das Uhrwerk beim Durchgang des Sekundenzeigers über der 60 angehalten wird. Nun können Sie den Minutenzeiger exakt zum Minutenstrich positionieren.
  • Page 11 Belastungen durch geführt werden. Werden diese Prüfungen nicht ordnungsgemäss durchgeführt oder wird die Uhr von nicht autorisierten Per - so nen geöffnet, so lehnt IWC jegliche Garantie- oder Haf- tungsansprüche ab. Empfehlung: Nach jedem Öffnen und Service Ihrer IWC- Uhr muss Ihr autorisierter IWC-Fachhändler (Official...
  • Page 12 Wie oft soll ich meine Uhr warten lassen? Die optimale Wartungshäufigkeit für Ihre IWC-Uhr hängt von Ihrer Uhr und Ihrem Lebensstil ab. Das Wartungsintervall wird durch Ihre individuellen Tragegewohnheiten bestimmt: Tragehäufigkeit, Umgebung(en) und Intensität Ihrer körperlichen Betätigung. Ihre Armbanduhr ist ein feinmechanisches Instrument und eine Erweiterung Ihres Körpers.
  • Page 13 10 | 11...
  • Page 15 You are now the owner of a beautiful new example of this IWC tradition. We would like to congratulate you on your choice and send...
  • Page 16 Technical refinements of the Da Vinci Automatic Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and seconds as well as the date in large numerals. The watch is water-resistant 3 bar and is protected by a sap- phire glass of hardness grade 9 on Mohs’ scale that is convex on one side.
  • Page 17 14 | 15 Key to the Da Vinci Automatic 1 Hour hand 2 Minute hand 3 Seconds hand 4 Large date indicator 5 Screw-in crown...
  • Page 18 Functions of the crown X Normal position (screwed in) 0 Winding position 1 Date setting 2 Time setting Normal position This watch has a screw-in crown. The screw-in connec- tion (normal position, position X) prevents unintentional adjustment of the time or the date, and the watch case has double protection against penetrating water.
  • Page 19 16 | 17 Winding position In the winding position (position 0), you can also wind the automatic movement by hand. The movement will start after only a few revolutions of the crown. However, it is better to wind the movement fully with about 40 revolutions of the crown, as maximum accuracy and a power reserve of about 42 hours will then be assured, even after taking off the watch.
  • Page 20 Setting the time Pull the crown to position 2. This will stop the movement. To ensure that the set time is accurate to the second, it is best to stop the movement as the seconds hand reaches 60. You can now position the minute hand exactly on the minute line.
  • Page 21 To ensure that your watch continues to function perfect - ly, you should have it checked by an IWC service centre at least once a year. Your watch should also be tested after exposure to unusually harsh conditions. If the tests...
  • Page 22 How often should my watch be serviced? The optimal service cycle for your IWC timepiece is exclusive to your watch and unique lifestyle. The necessary interval between services will be determined by your individual wearing habits; frequency of wear, your environment/s, and the intensity of physical activity you engage in.
  • Page 23 20 | 21...
  • Page 25 Vous possédez aujour d’hui un bel exemple de cette tradition IWC. Nous tenons à vous en féliciter cordialement, tout en formant nos meilleurs vœux pour ces nombreuses heures en compagnie de votre montre qu’il est peut-être impossible...
  • Page 26 Les raffinements techniques de la Da Vinci Automatic Votre montre IWC vous indique l’heure en heures, minutes et secondes ainsi que la date en grands chiffres. Elle est étanche 3 bar et protégée par un verre saphir degré de du- reté...
  • Page 27 24 | 25 La légende de la Da Vinci Automatic 1 Aiguille des heures 2 Aiguille des minutes 3 Aiguille des secondes 4 Affichage de la grande date 5 Couronne vissée...
  • Page 28 Les fonctions de la couronne X Position normale (couronne vissée) 0 Position de remontage 1 Réglage de la date 2 Réglage de l’heure La position normale Cette montre possède une couronne vissée. Ce dispositif (position normale, position X) empêche de dérégler invo- lontairement l’heure ou la date et, de surcroît, il assure une double protection de la boîte contre les infiltrations d’eau.
  • Page 29 26 | 27 La position de remontage Dans la position de remontage (position 0), vous pouvez aussi remonter manuellement le mouvement automatique. Quelques tours de la couronne de remontoir suffisent à faire partir le mouvement. Toutefois, nous recommandons d’effectuer environ 40 tours de la couronne afin d’obtenir un remontage complet assurant la précision maximale et une réserve de marche d’environ 42 heures, même si vous ne portez pas votre montre.
  • Page 30 Le réglage de l’heure Tirez la couronne de remontoir en position 2, ce qui arrête le mouvement. Pour un réglage à la seconde près, nous recommandons d’arrêter le mouvement lorsque l’aiguille des secondes passe sur 60. Vous pouvez maintenant positionner exactement l’aiguille des minutes sur la barre des minutes.
  • Page 31 Pour garantir un fonctionnement parfait de votre montre, celle-ci doit être contrôlée au minimum une fois par an par un point service IWC. Un tel contrôle doit aussi être réalisé après toute sollicitation exception nel - le. Si ces contrôles ne sont pas réalisés correctement ou si la montre est ouverte par des personnes non auto- risées, IWC rejette alors toute revendication au titre de...
  • Page 32 À quelle fréquence ma montre doit-elle être révisée ? Le cycle de révision optimal de votre garde-temps IWC dépend exclusivement de votre modèle et de votre style de vie. L’intervalle de temps entre chaque révision sera déterminé par vos habitudes, la fréquence à laquelle vous portez votre montre, votre ou vos environnements ainsi que l’intensité...
  • Page 33 30 | 31...
  • Page 35 Un esempio nuovo e affascinante di questa tradizione IWC è ora in suo possesso. Le por- giamo le nostre più vive congratulazioni, unitamente all’augurio di trascorrere col suo orologio tempi segnati da momenti così...
  • Page 36 Le finezze tecniche del Da Vinci Automatic Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi, come pure la data con grandi cifre. Esso è impermeabile 3 bar e protetto da un vetro in zaffiro del grado di durezza 9 secondo la scala di Mohs, bombato su un lato.
  • Page 37 34 | 35 Funzioni del Da Vinci Automatic 1 Lancetta delle ore 2 Lancetta dei minuti 3 Lancetta dei secondi 4 Grande datario 5 Corona a vite...
  • Page 38 Le funzioni della corona X Posizione normale (avvitata) 0 Posizione di carica 1 Regolazione della data 2 Regolazione dell’ora La posizione normale Quest’orologio dispone di una corona a vite. La posi- zione avvitata (posizione normale, posizione X) evita l’accidentale spostamento dell’ora o del datario. La cassa dell’orologio è...
  • Page 39 36 | 37 La posizione di carica Nella posizione di carica (posizione 0) lei può caricare il movimento automatico anche manualmente. Per avviare il movimento, sono sufficienti poche rotazioni della coro- na. Tuttavia è consigliabile dare la carica completa con circa 40 rotazioni della corona, perché...
  • Page 40 La regolazione dell’ora Estragga la corona portandola in posizione 2. In questo modo bloccherà il movimento. Per una regolazione pre cisa al secondo, è consigliabile bloccare il movi- mento quando la lancetta dei secondi si trova su 60. Ora può posizionare la lancetta dei minuti esattamente sul trattino che indica i minuti.
  • Page 41 Per garantire la perfetta funzionalità del suo orologio, le raccomandiamo di farlo controllare almeno una volta l’anno da un centro di assistenza IWC. Questo controllo deve essere effettuato anche dopo sollecitazioni stra - ordinarie. Se detti controlli non vengono effettuati re - golarmente o se l’orologio viene aperto da persone non...
  • Page 42 Situazione: novembre 2009. Con riserva di modifiche tecniche.
  • Page 43 40 | 41...
  • Page 45 Un hermoso ejemplo de esta tradición de IWC es ahora suyo. Reciba nuestra más cordial enhorabuena y nuestros mejores deseos de que pase con su reloj un tiempo que quizás no se pueda describir con mayor exactitud que aquí.
  • Page 46 Los refinamientos técnicos del Da Vinci Automático Su reloj IWC le señalará las horas, los minutos, los segundos y la fecha con grandes cifras. Este reloj es her- mético 3 bar y está protegido por un cristal de zafiro de dureza grado 9 de la escala Mohs, abombado en una cara.
  • Page 47 44 | 45 La leyenda del Da Vinci Automático 1 Horario 2 Minutero 3 Segundero 4 Indicador de la fecha en gran formato 5 Corona atornillada...
  • Page 48 Las funciones de la corona X Posición normal (atornillada) 0 Posición para dar cuerda 1 Ajuste de la fecha 2 Puesta en hora La posición normal Este reloj está dotado de una corona atornillada. El en- roscamiento (posición normal, posición X) impide un des - ajuste involuntario de la hora o de la fecha;...
  • Page 49 46 | 47 La posición para dar cuerda En la posición para dar cuerda (posición 0) puede darse cuerda al mecanismo automático también a mano. Para poner en marcha el mecanismo bastan unas pocas vueltas a la corona. Es mejor, sin embargo, darle cuerda hasta el tope con unas 40 vueltas, ya que de esta manera se consiguen la máxima exactitud de marcha y una reserva de cuerda de aproximadamente 42 horas, aun...
  • Page 50 La puesta en hora Saque la corona a la posición 2, con lo que se deten- drá el mecanismo. Para poner la hora con una exactitud al segundo, es conveniente detener el mecanismo justo cuando el segundero llegue a los 60. Ahora puede posicionar el minutero exactamente sobre la marca correspondiente.
  • Page 51 48 | 49 La hermeticidad al agua Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se expresan en bar y no en metros. Los datos en metros que frecuentemente se indican en la industria relojera como dato de la hermeticidad al agua, no pueden equi- pararse con la profundidad de inmersión en una opera-...
  • Page 52 ¿Con qué frecuencia se debe someter el reloj a servicio de mantenimiento? El ciclo óptimo de mantenimiento es único para cada reloj IWC y depende del reloj y del estilo de vida de su propietario. El intervalo necesario entre servicios de mantenimiento estará determinado por sus hábitos cuando lleva el reloj, la frecuencia de uso, el entorno y la intensidad de la actividad física que realice.
  • Page 53 50 | 51...
  • Page 54 IWC Schaffhausen Branch of Richemont International SA Baumgartenstrasse 15 CH-8201 Schaffhausen Switzerland Phone +41 (0)52 635 65 65 +41 (0)52 635 65 01 info@iwc.com www.iwc.com © Copyright 2009 IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International S.A. Printed in Switzerland...