Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

PORTUGIESER CHRONO-AUTOMATIC
REF. 3714
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES DE MANEJO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour iwc PORTUGIESER CHRONO-AUTOMATIC

  • Page 1 PORTUGIESER CHRONO-AUTOMATIC REF. 3714 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE MANEJO...
  • Page 2 Bedienungsanleitung Deutsch Operating instructions English Mode d’emploi Français Istruzioni per l’uso Italiano Instrucciones de manejo Español...
  • Page 3 Natur, selbst wenn sie im kleins- ten Detail stecken, das vielleicht nicht einmal sichtbar ist. Ein schönes neues Beispiel dieser IWC-Tradition ist hiermit in Ihrem Besitz: Wir möchten Ihnen hierzu von Herzen gratulieren, verbunden mit den besten Wünschen für eine Zeit mit Ihrer Uhr, die man vielleicht gar nicht...
  • Page 4 Die Legende zur 4 | 5 der Portugieser Chrono-Automatic Portugieser Chrono-Automatic Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Sekunden an. Mit dem integrierten Chronographen messen Sie jede Zeitspanne in Sekunden und Minuten. Die Stoppzeiten können addiert werden. Das mecha-...
  • Page 5 Die Funktionen der Krone Sekundenzeigers über der 60 angehalten wird. Nun 6 | 7 0 Normalstellung können Sie den Minutenzeiger exakt zum Minutenstrich 1 Zeiteinstellung positionieren. Zum Starten des Sekundenzeigers drücken Sie die Krone wieder in Position 0. Die Bedienung des Chronographen Start: Sie starten den Chronographen durch Drücken des Start-Stopp-Drückers.
  • Page 6 Die Wasserdichtheit 8 | 9 Nach jedem Öffnen und Service Ihrer IWC-Uhr muss Ihr Fachhändler wieder eine Wasserdichtheitsprüfung durchführen. Empfehlung: Um die Wasserdichtheit sicherzustellen, empfehlen wir Ihnen, einmal jährlich die Wasserdichtheit bei einer autorisierten IWC-Servicestelle prüfen zu lassen. Der Service an ihrer...
  • Page 7 You are now the owner of a beautiful new example of this IWC tradition. We should like to congratu- late you most sincerely on your choice, and we send you...
  • Page 8 Key to the Portuguese Chrono-Automatic 12 | 13 of the Portuguese Chrono-Automatic Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and seconds. You can use the integrated chronograph to measure any period in seconds and minutes. Stop times can be added together.
  • Page 9 Functions of the crown it is best to stop the movement as the seconds hand 14 | 15 0 Normal position reaches 60. You can now position the minute hand 1 Time setting exactly on the minute line. To start the seconds hand, push the crown back to Position 0.
  • Page 10 Water resistance 16 | 17 Your IWC Official Agent must perform a new water resistance test every time your IWC watch is opened and serviced. Recommendation: In order to ensure the water resistance of your watch, we recommend that you have the water resistance tested once a year by an approved IWC Official Agent.
  • Page 11 Vous possédez aujourd’hui un bel exemple de cette tradition d’IWC. Nous tenons à vous en féliciter cordialement tout en formant nos meilleurs vœux pour ces nombreuses heures en compagnie de votre montre qu’il est peut-être impossible...
  • Page 12 20 | 21 de la Portugaise Chrono-Automatic Portugaise Chrono-Automatic Votre montre IWC vous indique l’heure en heures, minutes et secondes. A l’aide du chronographe intégré, vous pouvez chronométrer des temps en secondes et en minutes. Les temps chronométrés peuvent être cumulés.
  • Page 13 Les fonctions de la couronne l’aiguille des secondes passe sur 60. Vous pouvez 22 | 23 0 Position normale maintenant positionner exactement l’aiguille des 1 Réglage de l’heure minutes sur la barre des minutes. Pour faire repartir l’aiguille des secondes, ramenez la couronne de remontoir en position 0.
  • Page 14 24 | 25 L’étanchéité A chaque ouverture de la boîte et entretien de votre montre IWC, votre horloger doit procéder à un nouveau contrôle de l’étanchéité. Un conseil: afin de vous assurer que votre montre est toujours parfaitement étanche, nous vous recom- mandons de la faire contrôler une fois par an par un...
  • Page 15 Un esempio nuovo e affascinante di questa tradizione IWC è ora in suo possesso. Le porgiamo le nostre più vive congratulazioni, unitamente all’augurio di trascorrere col suo orologio tempi segnati da momenti così...
  • Page 16 28 | 29 del Portoghese Crono-Automatic Portoghese Crono-Automatic Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi. Col cronografo integrato può misurare qualsiasi inter- vallo di tempo in secondi e minuti. I tempi intermedi possono essere addizionati. Il movimento meccanico con carica automatica ha 31 rubini ed una riserva di marcia di circa 44 ore a carica completa.
  • Page 17 Le funzioni della corona quando la lancetta dei secondi si trova su 60. Ora può 30 | 31 0 Posizione normale posizionare la lancetta dei minuti esattamente sul trat- 1 Regolazione dell’ora tino che indica i minuti. Per riavviare la lancetta dei secondi, prema sulla corona riportandola in posizione 0.
  • Page 18 L’impermeabilità 32 | 33 Ogni qualvolta il suo orologio IWC viene aperto e sotto- posto a servizio, il rivenditore di fiducia deve effettuare una prova di impermeabilità. Suggerimento: Per garantire l’impermeabilità dell’oro- logio, le consigliamo di farla controllare una volta l’anno da un rivenditore IWC autorizzato.
  • Page 19 Un hermoso ejemplo de esta tradición de IWC es ahora suyo. Reciba nuestra más cordial enhorabuena, y nuestros mejores deseos de que pase con su reloj un tiempo que quizás no se pueda describir con mayor exactitud que aquí.
  • Page 20 La leyenda del Portugués Cronó-Automatic 36 | 37 Portugués Cronó-Automatic Su reloj IWC le señalará las horas, los minutos y los se- gundos. Con el cronógrafo integrado, usted podrá medir cualquier fracción de tiempo en segundos y minutos. Los tiempos cronometrados son acumulables. El meca- nismo de cuerda automática está...
  • Page 21 Las funciones de la corona cuando el segundero llegue a los 60. Ahora puede 38 | 39 0 Posición normal posicionar el minutero exactamente sobre la marca 1 Puesta en hora correspondiente. Para poner en marcha el segundero, vuelva a meter la corona en la posición 0. El manejo del cronógrafo Inicio: Se pone en marcha el cronógrafo apretando el pulsador de marcha-parada.
  • Page 22 Por eso le recomenda- mos que haga revisar su reloj aproximadamente cada 4 años. Diríjase para ello a un concesionario autorizado de IWC o directamente al Servicio Posventa de IWC en Schaffhausen. Estado enero 1997.

Ce manuel est également adapté pour:

3714