Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

r e f e r e n z 5 0 4 4
p O r t u g i e s e r
t O u r B i l l O n M y s t è r e
r é t r O g r a d e
B e d i e n u n g s a n l e i t u n g
O p e r a t i n g i n s t r u c t i O n s
M O d e d ' e M p l O i
i s t r u z i O n i d ' u s O
i n s t r u c c i O n e s d e M a n e j O
M a n u a l d e i n s t r u ç Õ e s

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour iwc Portugieser Tourbillon Mystère Rétrograde 5044

  • Page 1 r e f e r e n z 5 0 4 4 p O r t u g i e s e r t O u r B i l l O n M y s t è r e r é...
  • Page 3 — 3 — — 5 — b e d i e n u n g s a n l e i t u n g Deutsch — 1 3 — o P e r a t i n g i n s t r u c t i o n s English —...
  • Page 5 Erfindungen technischer, materieller oder formaler Na­ tur, selbst wenn sie im kleinsten Detail stecken, das vielleicht nicht einmal sichtbar ist. Ein schönes neues Beispiel dieser IWC­Tradition ist hiermit in Ihrem Besitz: Wir möchten Ihnen hierzu von Herzen gratulieren, verbunden mit den besten Wünschen für eine Zeit mit Ihrer Uhr, die man vielleicht gar nicht genauer beschreiben kann –...
  • Page 6 P o r t u g i e s e r t o u r b i l l o n M y s t è r e r é t r o g r a d e Ihre IWC­Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden und Minuten, das retrograde Datum sowie die Gangreserve.
  • Page 7 — 7 — Stundenzeiger Krone Minutenzeiger Gangreserveanzeige Datumszeiger Tourbillon P o r t u g i e s e r t o u r b i l l o n M y s t è r e r é t r o g r a d e...
  • Page 8 — 8 — d i e F u n k t i o n e n d e r k r o n e Normalstellung 0 — Datumseinstellung 1 — Zeiteinstellung 2 — d i e n o r M a l s t e l l u n g In der Normalstellung (Position 0) können Sie das automatische Uhrwerk auch von Hand aufziehen.
  • Page 9 — 9 — d i e z e i t e i n s t e l l u n g Ziehen Sie die Krone in Position 2. In dieser Position können Sie die Zeit durch Drehen der Krone einstellen. Zum Tragen der Uhr müssen Sie die Krone wieder in Position 0 drücken.
  • Page 10 W a s s e r d i c h t h e i t Die Wasserdichtheitsangabe erfolgt bei IWC­Uhren in bar und nicht in Metern. Meterangaben, wie sie sonst häufig in der Uhrenindustrie zur Angabe der Wasser­...
  • Page 11 Abrieb rechtzeitig beseitigt wird. Wir empfehlen deshalb, an Ihrer Uhr ca. alle fünf Jahre einen Unterhaltsservice durchführen zu lassen. Wenden Sie sich dazu an einen autorisierten IWC­Fachhändler (Official Agent) oder direkt an den IWC­Kunden­ dienst in Schaffhausen. Stand: Februar 2012.
  • Page 13 You are now the owner of a beautiful new example of this IWC tradition. We would like to congratulate you on your choice and send you our best wishes for the time you will spend with your watch, which per­...
  • Page 14 P o r t u g u e s e t o u r b i l l o n M y s t è r e r é t r o g r a d e Your IWC watch shows you the time in hours and minutes, the retrograde date to­...
  • Page 15 — 1 5 — Hour hand Crown Minute hand Power reserve display Date hand Tourbillon P o r t u g u e s e t o u r b i l l o n M y s t è r e r é t r o g r a d e...
  • Page 16 — 1 6 — F u n c t i o n s o F t h e c r o W n Normal position 0 — Date setting 1 — Time setting 2 — n o r M a l P o s i t i o n With the crown in the normal position (0), you can also wind the automatic movement by hand.
  • Page 17 — 1 7 — t i M e s e t t i n g Pull out the crown to position 2. With the crown in this position, you can set the time by turning the crown. You must push in the crown to position 0 before wearing the watch.
  • Page 18 To ensure that your watch continues to function perfectly, you should have it checked by an IWC service centre at least once a year. Your watch should also be tested after exposure to unusually harsh conditions. If the tests are not carried out as stipulated, or if the watch is opened by unauthorized persons, IWC will accept no warranty or liability claims.
  • Page 19 For this reason, we recommend that you have your watch serviced approximately every five years. Please contact an authorized IWC Official Agent or send your watch directly to the IWC Customer Service Department in Schaffhausen.
  • Page 21 Vous possédez aujourd’hui un bel exemple de cette tradition IWC. Nous tenons à vous en féliciter cordialement, tout en formant nos meilleurs vœux pour ces nombreuses heures en compagnie de votre montre qu’il est peut­être impossible...
  • Page 22 P o r t u g a i s e t o u r b i l l o n M y s t è r e r é t r o g r a d e Votre montre IWC vous indique le temps en heures et minutes, la date rétrograde ainsi que la réserve de marche.
  • Page 23 — 2 3 — Aiguille des heures Affichage de la réserve Aiguille des minutes de marche Aiguille de la date Tourbillon Couronne P o r t u g a i s e t o u r b i l l o n M y s t è r e r é t r o g r a d e...
  • Page 24 — 2 4 — l e s F o n c t i o n s d e l a c o u r o n n e Position normale 0 — Réglage de la date 1 — Réglage de l’heure 2 —...
  • Page 25 — 2 5 — l e r é g l a g e d e l ’ h e u r e Tirez la couronne en position 2. Cette position permet de régler l’heure en faisant tourner la couronne. Pour porter la montre, la couronne doit être repoussée en po­ sition 0.
  • Page 26 Pour garantir un fonctionnement parfait de votre montre, celle­ci doit être contrôlée au minimum une fois par an par un point service IWC. Un tel contrôle doit aussi être réalisé après toute sollicitation exceptionnelle. Si ces contrôles ne sont pas réalisés correctement ou si la montre est ouverte par des personnes non autorisées, IWC...
  • Page 27 éliminés à temps. Nous vous recommandons pour cette raison de prévoir une révision de votre montre tous les cinq ans environ. Pour ce faire, veuillez vous adresser à un concessionnaire IWC agréé (Official Agent) ou directement au service après­vente IWC à Schaffhausen.
  • Page 29 Un esempio nuovo e affascinante di questa tradizione IWC è ora in suo possesso. Le porgiamo le nostre più vive congratulazioni, unitamente all’augurio di trascorrere col suo orologio tempi segnati da momenti così...
  • Page 30 P o r t o g h e s e t o u r b i l l o n M y s t è r e r é t r o g r a d e Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore e minuti, la data retrograda nonché la riserva di carica.
  • Page 31 — 3 1 — Lancetta delle ore Indicazione della Lancetta dei minuti riserva di carica Lancetta della data Tourbillon Corona P o r t o g h e s e t o u r b i l l o n M y s t è r e r é t r o g r a d e...
  • Page 32 — 3 2 — l e F u n z i o n i d e l l a c o r o n a Posizione normale 0 — Regolazione della data 1 — Regolazione dell’ora 2 — l a P o s i z i o n e n o r M a l e Nella posizione normale (0) lei può...
  • Page 33 — 3 3 — l a r e g o l a z i o n e d e l l ’ o r a Estragga la corona portandola in posizione 2. Questa posizione le permette di impo­ stare l’ora desiderata ruotando la corona. Prima di indossare l’orologio, è importante riportare nuovamente la corona in posizione 0.
  • Page 34 ’ i M P e r M e a b i l i t à I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nell’industria orologiera, l’indicazione in metri può infatti non coin­...
  • Page 35 Le consigliamo pertanto di far eseguire un servizio di manutenzione al suo orologio circa ogni cinque anni. A tale scopo potrà rivolgersi a un rivenditore IWC autorizzato (Official Agent) o direttamente al servizio clienti di IWC a Schaffhausen.
  • Page 37 Un hermoso ejemplo de esta tradición de IWC es ahora suyo. Reciba nuestra más cordial enhorabuena y nuestros mejores deseos de que pase con su reloj un tiempo que quizás no se pueda describir con mayor exactitud que aquí.
  • Page 38 P o r t u g u é s t o u r b i l l o n M y s t è r e r é t r o g r a d e Su reloj IWC le señalará el tiempo en horas y minutos, la fecha retrógrada, así como la reserva de marcha.
  • Page 39 — 3 9 — Aguja de las horas Indicación de la Minutero reserva de marcha Aguja de la fecha Tourbillon Corona P o r t u g u é s t o u r b i l l o n M y s t è r e r é t r o g r a d e...
  • Page 40 — 4 0 — l a s F u n c i o n e s d e l a c o r o n a Posición normal 0 — Ajuste de la fecha 1 — Ajuste de la hora 2 —...
  • Page 41 — 4 1 — e l a j u s t e d e l a h o r a Tire de la corona hasta la posición 2. En esta posición, usted puede ajustar la hora girando la corona convenientemente. Tras ello, deberá presionar la corona hasta la posición 0 antes de ponerse el reloj.
  • Page 42 M e t i c i d a d a l a g u a Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se expresan en bar y no en metros. Los datos en metros, que frecuentemente se indican en la industria relojera como dato de la hermeticidad al agua, no pueden equipararse con la profundidad de inmersión en una operación de buceo, tal como demuestran frecuentemente los...
  • Page 43 Por eso, le recomen­ damos que haga revisar su reloj aproximadamente cada cinco años. Diríjase para ello a un concesionario autorizado por IWC (Official Agent) o directamente al Servicio Posventa de IWC en Schaffhausen.
  • Page 45 Um belo e novo exemplo desta tradição da IWC está agora na sua posse: por isso, gostaríamos de o felicitar cordialmente, exprimindo os nossos melhores desejos para um bom tempo em companhia do seu relógio que talvez não...
  • Page 46 P o r t u g u e s a t o u r b i l l o n M y s t è r e r é t r o g r a d e O seu relógio IWC indica­lhe o tempo em horas e minutos, a data retrógrada e, tam­...
  • Page 47 — 4 7 — Ponteiro das horas Indicação da reserva Ponteiro dos minutos de marcha Ponteiro da data Turbilhão Coroa P o r t u g u e s a t o u r b i l l o n M y s t è r e r é t r o g r a d e...
  • Page 48 — 4 8 — a s F u n ç õ e s d a c o r o a Posição normal 0 — Acerto da data 1 — Acerto do tempo 2 — a P o s i ç ã o n o r M a l Na posição normal (0), também pode dar corda manualmente ao movimento auto­...
  • Page 49 — 4 9 — o a c e r t o d o t e M P o Puxe a coroa para a posição 2. Nesta posição da coroa pode acertar as horas rodan­ do a coroa. Para usar o relógio, terá de voltar a empurrar a coroa para dentro, para a posição 0.
  • Page 50 ê n c i a à á g u a Nos relógios IWC, a indicação da resistência à água é dada em bar e não em metros. As indicações em metros, frequentemente usadas na indústria relojoeira para indicar a resistência à...
  • Page 51 Por isso, recomendamos mandar examinar o seu relógio aprox. cada cinco anos num posto de assistência. Para isso, dirija­se a um con­ cessionário IWC oficial e autorizado (Official Agent) ou directamente aos Serviços de Atendimento a Clientes da IWC em Schaffhausen.
  • Page 52 © Copyright 2012 IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International SA Printed in Switzerland P o r t u g i e s e r t o u r b i l l o n M y s t è r e r é t r o g r a d e...