Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

EN – FR – DE – NL – RU – ES – IT – AR
V01-05-2017

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour JAC SLIM PRO

  • Page 1 EN – FR – DE – NL – RU – ES – IT – AR V01-05-2017...
  • Page 3 Translation of original user instructions Slim circular blade slicer ........................... 5 Notice d’utilisation originale Trancheuse à disque Slim ..........................17 Übersetzung der Originalanleitung Slim Kreismessermaschine ..........................31 Vertaling van de originele gebruikershandleiding Snijmachine met schijf Slim ..........................45 Перевод оригинального руководства по эксплуатации Дисковая...
  • Page 5: Table Des Matières

    Slim circular blade slicer BEFORE COMMISSIONING ........................6 WARRANTY ..............................6 WARNINGS ..............................7 TECHNICAL SPECIFICATIONS ........................8 Technical specifications ........................8 Details of materials in direct contact with dough................... 8 INSTALLATION AND COMMISSIONING ....................8 Unpacking the machine: ........................8 Positioning: ............................
  • Page 6: Before Commissioning

    English BEFORE COMMISSIONING Thank you for choosing a JAC system. It is essential that you read these instructions before installing and commissioning this machine. This will protect you and avoid damaging your machine. These instructions refer to various illustrations in order to make them easier to understand.
  • Page 7: Warnings

    WARNINGS It is most important that these user instructions be kept with the machine for any future reference. Should this machine be sold or transferred to another user, please ensure that the user instructions are handed over so that the new user can be familiarised with its operation and the warnings associated with it.
  • Page 8: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Technical specifications SLIM Height (mm) 1443 Width (mm) Depth (mm) Entry channel length (mm) Entry channel width (mm) Entry channel height (mm) 160 (up to 200 without the lower channel closure panel (§5.1, F) Packaging (mm) 1600 x 860 x 800 Net weight (kg) Net weight + packing (kg) Motor power rating (kW)
  • Page 9: Positioning

    C. Detach the machine from its pallet by removing the wooden battens wedging the castors. D. Take the machine off the pallet. Make sure you do this with at least two people in order to lower it as gently as possible onto the floor and avoid tipping the machine over. E.
  • Page 10: Commissioning

    Commissioning: Before commissioning, ensure that there are no extraneous objects interfering with the machine’s moving parts. For machine operation, please refer to the “Operation” chapter. Danger: If the user or the machine is in danger, you must use the main isolator switch to cut the power supply to the machine (fig.3, n°12).
  • Page 11: Operation

    OPERATION Braked castors must be locked while the machine is in operation (fig.1, n°6). Switch on the power to the machine at the start of the day using the main isolator switch (fig.3, n°12). Operating procedure (fig.6, 7, 8, 9) A.
  • Page 12: Weekly, By A Trained Operator

    Activate cleaning mode (fig.14) A. Close the cover. B. Press the brush at the top right of the display. C. Press the cleaning pictogram to activate cleaning mode. The claw and the infeed table will drop down to the lowered position. D.
  • Page 13: Consumables

    When ordering spare parts, check with your approved agent which part is required based on the spare parts catalogue issued by the manufacturer. Always quote the machine serial number shown on the nameplate. Your agent will place the orders with JAC. List of CONSUMABLES MODEL...
  • Page 14: Malfunctions

    10 MALFUNCTIONS Problem Check Check that the machine is connected via the power cable. Check that the main switch is on. The machine is not operating Check that the cover is closed. Check that the front and rear doors are closed. Check whether the blade needs replacing (fig.18).
  • Page 15: Error Codes

    11 ERROR CODES Various images (fig.24) are displayed in the event of an error. Each image has an error number. These numbers are identified in the table below. Code displayed on screen Check Claw movement error: no movement or no S3 No arm rotation detected (Drive or S4) No M1 movement detected (upper stepper motor or S8) S9 sensing problem...
  • Page 16: List Of Components In Illustrations

    12 LIST OF COMPONENTS IN ILLUSTRATIONS Figure Item Description Touch screen Cover Bagger Front door Front door lock Braked castors Rear door lock Electrical enclosure Rear door Power cable Rear door handle Main switch Front cover unlocking button Claw assembly Infeed table Lower channel closure panel Crumb tray...
  • Page 17 Trancheuse à disque Slim AVANT LA MISE EN SERVICE ......................... 18 GARANTIE ..............................18 AVERTISSEMENTS ........................... 19 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ...................... 20 Caractéristiques techniques ....................... 20 Détail des matériaux en contact direct avec la pâte ................20 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE ....................20 Déconditionnement de la machine .....................
  • Page 18: Avant La Mise En Service

    Français AVANT LA MISE EN SERVICE Merci d’avoir choisi une solution JAC. Veuillez impérativement lire ce mode d’emploi avant d’installer et de mettre en service cette machine. Vous pourrez ainsi vous protéger et éviter de détériorer votre machine. Cette notice fait référence à différentes figures afin de faciliter la compréhension des instructions.
  • Page 19: Avertissements

    Une réparation et/ou un remplacement de pièces défectueuses effectué(es) durant la période de garantie n’a (n’ont) pas pour effet de prolonger ladite garantie. AVERTISSEMENTS Il est très important que cette notice d'utilisation soit conservée avec l'appareil pour toute future consultation. Si cet appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation soit remise de façon à...
  • Page 20: Caracteristiques Techniques

    Cet appareil est lourd. Prenez toutes les précautions de sécurité lors de sa manutention. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques SLIM Hauteur (mm) 1443 Largeur (mm) Profondeur (mm) Longueur du canal d'entrée (mm) Largeur du canal d'entrée (mm) Hauteur du canal d'entrée (mm) 160 (jusqu’à...
  • Page 21: Emplacement

    B. Enlever les sangles en faisant particulièrement attention à la détente de ces dernières lors de leur sectionnement. C. Désolidariser la machine de sa palette en enlevant les lattes de bois qui bloquent les roulettes. D. Descendre la machine de la palette. Veiller à faire cette manipulation à au moins deux personnes afin d’amortir au mieux le contact avec le sol et éviter le basculement de la machine.
  • Page 22: Mise En Service

    Vous trouverez le schéma électrique de la machine sur le verso de la porte du coffret électrique (fig.23, n°28). Mise en service Avant la mise en service, s’assurer de l'absence de tout objet parasite sur les parties en mouvement de la machine. Pour l’utilisation de la machine, se reporter au chapitre «...
  • Page 23: Utilisation

    UTILISATION Les roulettes pourvues d'un frein doivent être bloquées pour l'utilisation (fig.1, n°6). En début de journée, mettre la machine sous tension à l’aide de l’interrupteur général (fig.3, n°12). Procédure d’utilisation (fig. 6, 7, 8, 9) A. Ouvrir le capot. B.
  • Page 24: Entretien

    ENTRETIEN Journalier par un utilisateur formé Nettoyer l’intérieur de la machine A. Vérifier s’il ne faut pas vider le bac à mies (fig.3, n°17) (NB : ne pas oublier de verrouiller la porte). Le contenu du bac à mies ne peut être utilisé à des fins alimentaires. B.
  • Page 25: Changement De La Lame Par Un Utilisateur Formé

    B. Balayer les mies à l’aide d’un pinceau ou d’une petite brosse vers la fente entre la tôle de fond et la tôle pare-mies. C. Aspirer l’intérieur de la machine. D. Refermer la porte arrière. E. Récupérer les mies dans le bac à mies par la porte avant. F.
  • Page 26: Consommables

    Lors d’une commande de pièces de rechange, vérifier avec votre agent agréé de quelle pièce il s’agit sur la base du catalogue de pièces de rechange émis par le fabricant. Toujours préciser le numéro de machine comme indiqué sur la plaque signalétique. Votre agent effectue les commandes auprès de JAC. Liste des CONSOMMABLES REFERENCE...
  • Page 27: Incidents De Fonctionnement

    10 INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT Problème Vérification Vérifier si la machine est connectée à l’aide du câble d’alimentation Vérifier si l’interrupteur principal est enclenché La machine ne fonctionne Vérifier si le capot est fermé Vérifier si la porte avant et la porte arrière sont fermées Vérifier s’il ne faut pas remplacer la lame (fig.18) La machine fonctionne, Laisser le pain refroidir quelques heures...
  • Page 28: Codes D'erreur

    11 CODES D’ERREUR Différentes images (fig.24) s’affichent lors d’une erreur. Chaque image comporte un numéro d’erreur. Ces numéros correspondent au tableau suivant. Code affiché sur l’écran Vérification Erreur de mouvement de la griffe : pas de mouvement ou pas de S3 Pas de détection de rotation du bras (Drive ou S4) Pas de détection de mouvement de M1 (moteur pas à...
  • Page 29: Liste Des Composants Sur Les Figures

    12 LISTE DES COMPOSANTS SUR LES FIGURES Figure Bulle Ecran tactile Capot Ensachoir Porte avant Verrou de porte avant Roulettes freinées Verrou de porte arrière Coffret électrique Porte arrière Câble d’alimentation Poignée de porte arrière Interrupteur principal Déverrouillage du capot avant Ensemble griffe Palette de réception Tôle de fermeture de canal inférieur...
  • Page 31 Slim Kreismessermaschine VOR DER INBETRIEBNAHME ........................32 GARANTIE ..............................32 WARNHINWEISE ............................33 TECHNISCHE DATEN ..........................34 Technische Daten ..........................34 Materialien der Teile, die in Kontakt mit dem Schnittgut kommen ............34 INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME ....................35 Auspacken der Maschine: ........................35 Aufstellung: ............................
  • Page 32: Vor Der Inbetriebnahme

    Deutsch VOR DER INBETRIEBNAHME Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von JAC entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Installation und Inbetriebnahme dieser Maschine aufmerksam durch. Dies dient zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz der Maschine vor Schäden.
  • Page 33: Warnhinweise

    - Teile, die unser Kundendienst nicht als defekt anerkennt; - Probleme, die sich aus einer ungewöhnlichen Nutzung des Produktes ergeben; - Probleme, die darauf zurückzuführen sind, dass die Installation nicht durch einen zugelassenen Vertreter durchgeführt wurde; - Beschädigungen oder Probleme, die auf einen Transportschaden oder auf die unsachgemäße Handhabung des Produktes zurückzuführen sind.
  • Page 34: Technische Daten

    - Gefrorenes oder halb aufgetautes Brot - Sehr weiches Brot - Gefüllte Lebensmittel - Ungenießbare Erzeugnisse wie Holz, Kunststoff oder Ähnliches - Lebensmittel, die nicht zur Gruppe der Backwaren (Brote und Kuchen) gehören. Die Verwendung der Maschine zum Schneiden nicht zulässiger Brote, Artikel und Materialien kann zur Beschädigung der Maschine führen.
  • Page 35: Installation Und Inbetriebnahme

    INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME Auspacken der Maschine: Unsere Maschinen werden zur Lieferung ab Werk auf Paletten verpackt, mit Umreifungsbändern gesichert und mit einer Kartonverpackung geschützt. Prüfen Sie die Verpackung bei Erhalt auf Beschädigungen und teilen Sie dem Spediteur etwaige Transportschäden direkt mit. A.
  • Page 36: Inbetriebnahme

    Prüfen Sie vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz unbedingt, ob die Stromversorgung für die Maschine geeignet ist (siehe Angaben auf dem Typenschild), um einen Motorausfall beim Einschalten zu vermeiden. Dieses Gerät entspricht den Maschinenrichtlinien 2006/42/EG, 2014/35/EU, 2014/30/EU und ist daher mit dem CE-Zeichen gekennzeichnet.
  • Page 37: Sicherheitseinrichtungen

    Sicherheitseinrichtungen: Diese Maschine ist mit folgenden Sicherheitseinrichtungen ausgestattet: einem codierten magnetischen Schutzschalter Unterbricht den Betrieb der Maschine beim Öffnen der Verriegelung der vorderen Maschinentür (Fig. 19). einem codierten magnetischen Schutzschalter Unterbricht den Betrieb der Maschine beim Öffnen der Verriegelung der hinteren Maschinentür (Fig.
  • Page 38: Instandhaltung

    B. Anschließend eine der drei grünen Tasten 15 Sekunden lang gedrückt halten. C. Nun kann der Schneidvorgang durch einmaliges Drücken der jeweiligen grünen Taste mit der gespeicherten Scheibendicke gestartet werden. INSTANDHALTUNG Täglich durch einen eingewiesenen Bediener: Reinigung des Innenbereichs der Maschine A.
  • Page 39: Wöchentlich Durch Einen Eingewiesenen Bediener

    Wöchentlich durch einen eingewiesenen Bediener: (Fig. 17) A. Die hintere Maschinentür öffnen. B. Krümel mit einem Pinsel oder einer kleinen Bürste durch den Spalt zwischen Bodenblech und Krümelschutz fegen. C. Das Innere der Maschine aussaugen. D. Die hintere Maschinentür wieder schließen. E.
  • Page 40: Ersatzteile

    Um Ersatzteile für Ihre Maschine zu bestellen, lassen Sie von Ihrem Vertreter anhand des Ersatzteilkatalogs des Herstellers prüfen, um welche Teile es sich genau handelt. Dazu immer die Maschinennummer übermitteln, die auf dem Typenschild steht. Ihr Vertreter bestellt das Ersatzteil dann bei JAC. ERSATZTEILLISTE MODELL...
  • Page 41: Störungen Und Fehler

    10 STÖRUNGEN UND FEHLER Problem Fehlersuche Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel der Maschine an die Stromversorgung angeschlossen ist. Stellen Sie sicher, dass der Hauptschalter eingeschaltet ist. Die Maschine funktioniert nicht. Stellen Sie sicher, dass die Schneidkammertür geschlossen ist. Stellen Sie sicher, dass die vordere und die hintere Maschinentür geschlossen sind.
  • Page 42: Fehlercodes

    11 FEHLERCODES Bei Auftreten von Fehlern erscheinen verschiedene Anzeigen (Fig. 24). Jede Anzeige ist mit einem Fehlercode versehen. Die Fehlercodes sind in der folgenden Tabelle aufgeführt. Auf dem Bildschirm Fehlersuche angezeigter Code Bewegungsfehler der Brotkralle: keine Bewegung bzw. kein S3 Keine Drehbewegung des Arms (Antrieb bzw.
  • Page 43: Liste Der Abgebildeten Teile Und Funktionen

    12 LISTE DER ABGEBILDETEN TEILE UND FUNKTIONEN Abbildung Nummer Bezeichnung Touchscreen Schneidkammertür Brotablage Vordere Maschinentür Verriegelung der vorderen Maschinentür Blockierte Rollen Verriegelung der hinteren Maschinentür Schaltkasten Hintere Maschinentür Netzkabel Griff der hinteren Maschinentür Hauptschalter Entriegelung der vorderen Abdeckung Brotkralle Brotaufnahme Abdeckung der unteren Kammer Krümelfach Arbeitsbereich...
  • Page 45 Snijmachine met schijf Slim VÓÓR DE INBEDRIJFSTELLING ......................46 GARANTIE ..............................46 WAARSCHUWINGEN ..........................47 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN ......................48 Technische eigenschappen ........................ 48 Materiaal dat rechtstreeks in contact komt met het deeg..............48 INSTALLATIE EN INBEDRIJFSTELLING ....................49 De machine uit de verpakking halen: ....................49 Plaatsing: ............................
  • Page 46: Vóór De Inbedrijfstelling

    Nederlands VÓÓR DE INBEDRIJFSTELLING Bedankt dat u hebt gekozen voor een JAC-oplossing. Neem deze gebruikershandleiding grondig door voordat u deze machine installeert en in werking stelt. Zo kunt u uzelf beschermen en schade aan uw machine vermijden. Deze handleiding verwijst naar diverse afbeeldingen zodat u de instructies beter kunt begrijpen.
  • Page 47: Waarschuwingen

    - De onderdelen of problemen die het gevolg zijn van transportschade of een ongepaste behandeling. Een reparatie en/of een vervanging van defecte onderdelen tijdens de garantieperiode verlengt deze garantie niet. WAARSCHUWINGEN Het is heel belangrijk dat deze gebruikershandleiding bij het apparaat wordt bewaard zodat ze later kan worden geraadpleegd.
  • Page 48: Technische Eigenschappen

    De machine kan beschadigd raken als niet toegestaan brood of materiaal wordt gesneden. Dit apparaat is zwaar. Neem alle veiligheidsmaatregelen tijdens het onderhoud. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Technische eigenschappen SLIM Hoogte (mm) 1443 Breedte (mm) Diepte (mm) Lengte van het toevoerkanaal (mm) Breedte van het toevoerkanaal (mm) Hoogte van het toevoerkanaal (mm) 160 (tot 200 zonder afsluitplaat van het onderste kanaal (§5.1, F)
  • Page 49: Installatie En Inbedrijfstelling

    INSTALLATIE EN INBEDRIJFSTELLING De machine uit de verpakking halen: De machines worden uit onze ateliers op pallets, verankerd en met karton beschermd geleverd. U moet eerst en vooral de verpakking bekijken en elke transportschade onmiddellijk aan de koerier melden. A. Verwijder het karton en de verpakkingszak van de machine. B.
  • Page 50: Inbedrijfstelling

    Voordat u uw machine op het net aansluit en om een storing van de motor bij het onder spanning zetten te vermijden, is het belangrijk dat u controleert of het elektriciteitsnet overeenstemt met de eigenschappen van de machine (zie het identificatieplaatje). Dit apparaat is conform de machinerichtlijnen 2006/42, 2014/35, 2014/30 en draagt de CE-markering die van deze conformiteit getuigt.
  • Page 51: Gebruik

    Een gecodeerde magnetische veiligheidsschakelaar Deze stopt de machine wanneer de deur vooraan met de grendel wordt geopend (fig.19). Een gecodeerde magnetische veiligheidsschakelaar Deze stopt de machine wanneer de deur achteraan met de grendel wordt geopend (fig.20). Een gecodeerde magnetische veiligheidsschakelaar Deze verhindert dat de machine start wanneer de klep wordt geopend (fig.21).
  • Page 52: Onderhoud

    ONDERHOUD Dagelijks door een opgeleide gebruiker. Maak de binnenkant van de machine schoon A. Controleer of u de kruimelbak niet moet leegmaken (fig.3 n°17). (NB Vergreet niet de deur te vergrendelen.) De inhoud van de kruimelbak mag niet voor voedseldoeleinden worden gebruikt.
  • Page 53: Vervanging Van Het Blad Door Een Opgeleide Gebruiker

    Ga bij de bestelling van reserveonderdelen met uw verdeler na om welk stuk het gaat op basis van de reserveonderdelencatalogus van de fabrikant. Geef altijd het machinenummer op zoals vermeld op het identificatieplaatje. Uw verdeler voert de bestellingen uit bij JAC. Nederlands...
  • Page 54: Lijst Met Verbruiksgoederen

    Lijst met VERBRUIKSGOEDEREN MODEL REFERENTIE BENAMING 6110027 BLAD SLIM D260 ALLE 7240041 RIEM FLEXONIC 5PJ 823 ALLE 7210059 RIEMLAGER 5202.EEG15 ALLE BVVLT006 CILINDER SLIM ALLE BVVLA025 VEERTERUGGANG VAN CILINDER ALLE BVVLA016 SLOTREMINDER VOOR CILINDER ALLE BVVLA011 LINKERBORSTEL VAN SNIJTAFEL ALLE BVVLA012 RECHTERBORSTEL VAN SNIJTAFEL ALLE...
  • Page 55: Storingen

    10 STORINGEN Probleem Controle Controleer of de machine met een kabel op het stopcontact is aangesloten. Controleer of de hoofdschakelaar ingeschakeld is. De machine werkt niet Controleer of de klep gesloten is. Controleer of de deur vooraan en de deur achteraan gesloten zijn. (fig.18).
  • Page 56: Foutcodes

    11 FOUTCODES Bij een fout worden verschillende afbeeldingen (fig.24) weergegeven. Elke afbeelding bevat een foutcode. Deze codes stemmen overeen met de volgende tabel. Code weergegeven op het Controle scherm Bewegingsfout van de greep: geen beweging of geen S3 Geen detectie van de rotatie van de arm (Drive of S4) Geen detectie van de beweging van M1 (motor stap voor stap hoger of S8) Detectieprobleem van S9 Sick in fout...
  • Page 57: Lijst Met Onderdelen Op De Afbeeldingen

    12 LIJST MET ONDERDELEN OP DE AFBEELDINGEN Afbeelding Nummer Naam Aanraakscherm Motorkap Broodplank Deur vooraan Vergrendeling van deur vooraan Wieltjes met rem Vergrendeling van deur achteraan Schakelkast Deur achteraan Netsnoer Klink van deur achteraan Hoofdschakelaar Ontgrendeling van klep vooraan Greepgeheel Opvangpallet Afsluitplaat van onderste kanaal Kruimelbak...
  • Page 59 Дисковая хлеборезка Slim ПЕРЕД ВВОДОМ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ....................60 ГАРАНТИЯ ..............................60 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ..........................61 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ...................... 62 Технические характеристики ......................62 Подробности о материалах, находящихся в непосредственном контакте с тестом..62 УСТАНОВКА И ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ..................63 Распаковка...
  • Page 60: Перед Вводом В Эксплуатацию

    русский ПЕРЕД ВВОДОМ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Благодарим за то, что выбрали компанию JAC. Перед установкой машины и ее вводом в эксплуатацию обязательно прочтите настоящее руководство. Таким образом вы сможете защитить себя и избежать повреждений машины. В настоящем руководстве содержатся ссылки на различные изображения, облегчающие...
  • Page 61: Предупреждения

    - на проблемы, возникшие вследствие неправильной эксплуатации оборудования; - на проблемы, возникшие вследствие установки машины не аккредитованным специалистом; - на детали или проблемы, связанные с нанесением ущерба во время транспортировки или ненадлежащим обращением при погрузочно-разгрузочных работах. Ремонт и/или замена неисправных деталей, выполненные в течение гарантийного...
  • Page 62: Технические Характеристики

    - Слишком рыхлый хлеб. - пищевые изделия с начинкой; - непищевые изделия из древесины, пластмассы и аналогичных материалов; - любые пищевые продукты, не входящие в категорию хлебных или кексовых изделий. Нарезка перечисленных видов хлеба или материалов может привести к повреждению машины. Машина...
  • Page 63: Установка И Ввод В Эксплуатацию

    УСТАНОВКА И ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Распаковка машины Машины из наших цехов поставляются на поддонах, закрепленные ремнями и в защитной картонной коробке. Прежде всего следует осмотреть упаковку на предмет наличия повреждений, полученных во время транспортировки, и сообщить о них непосредственно экспедитору. A.
  • Page 64: Ввод В Эксплуатацию

    Машины, оборудованные регулятором скорости, обязательно должны подключаться к разветвительной коробке на линии с дифференциальным автоматом 300 мА. Примечание. Любые проблемы, возникшие в связи с иным видом подключения, не будут покрываться гарантией. Перед подключением машины к электросети и во избежание выхода мотора из строя в момент подключения...
  • Page 65: Органы Управления И Предохранительные Устройства

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА Органы управления Хлеборезка серийно оборудована сенсорным экраном (fig.5). Рабочая зона Рабочая зона находится перед машиной (fig.4, n°18). Предохранительные устройства Оборудование на данной машине: Кодированный магнитный аварийный выключатель. Останавливает работу машины при открытии передней дверцы с помощью запора (fig.19). Кодированный...
  • Page 66: Техническое Обслуживание

    H. В конце цикла включается подсветка канала нарезки. Откройте крышку. I. Заберите нарезанный хлеб и упакуйте его. Остановить текущий цикл можно с помощью красной кнопки (fig.11). Примечание (fig.10). Можно сохранить 3 толщины ломтей для быстрого доступа. A. Для этого нужно выбрать нужную толщину ломтей и нажать на клавишу «Избранное». B.
  • Page 67: Еженедельное, Выполняется Пользователем, Прошедшим Подготовку

    F. Почистите нож влажной ветошью. Обязательно надевайте защитные перчатки, предохраняющие от порезов, при выполнении операций в непосредственной близости от ножа или при его замене. ВАЖНО! Проверьте состояние зубьев ножа. При констатации снижения качества нарезки закажите замену ножа в соответствии с процедурой его замены (§8.3). G.
  • Page 68: Расходные Материалы

    При заказе запасных частей проверьте вместе с аккредитованным специалистом, о какой детали идет речь, по каталогу запасных частей, выпускаемому производителем. Всегда уточняйте номер машины, указанный на заводском щитке. Заказ в компании JAC может разместить ваш аккредитованный специалист. Список РАСХОДНЫХ МАТЕРИАЛОВ MODEL...
  • Page 69: Неполадки В Работе

    10 НЕПОЛАДКИ В РАБОТЕ Проблема Проверка Проверить подключение кабеля электропитания машины. Проверить, включен ли главный выключатель. Машина не работает Проверить, закрыта ли дверца. Проверить, закрыты ли передняя и задняя дверцы. Проверить, не нужно ли заменить нож (fig.18). Дать хлебу остыть несколько часов. Машина...
  • Page 70: Коды Ошибок

    11 КОДЫ ОШИБОК При возникновении ошибок на дисплее отображаются различные изображения (fig.24). Каждое изображение имеет номер ошибки. Эти номера соответствуют следующей таблице. Код на экране Проверка Ошибка перемещения захвата: нет перемещения или нет S3. Не обнаруживается вращение рычага (привод или S4). Не...
  • Page 71: Список Комплектующих На Изображениях

    12 СПИСОК КОМПЛЕКТУЮЩИХ НА ИЗОБРАЖЕНИЯХ Изображение Номер Название Сенсорный экран Крышка Устройство для упаковки в пакеты Передняя дверца Запор передней дверцы Заблокированные колесики Запор задней дверцы Отсек электрощитка Задняя дверца Кабель питания Ручка задней дверцы Главный выключатель Разблокировка передней крышки Узел...
  • Page 73 Cortadora de disco Slim ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO ....................74 GARANTÍA ..............................74 ADVERTENCIAS ............................75 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ......................76 Características técnicas ........................76 Detalle de materiales en contacto directo con la masa..............76 INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO ....................76 Desembalaje de la máquina: ......................
  • Page 74: Antes De La Puesta En Servicio

    Español ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO Gracias por elegir una solución JAC. Lea con atención este manual de uso antes de instalar y poner en servicio esta máquina. De esta forma, usted puede protegerse y evitar el deterioro de su máquina.
  • Page 75: Advertencias

    - Los problemas derivados de una instalación no efectuada por un agente autorizado. - Las piezas o los problemas causados por daños en el transporte o por un mantenimiento inadecuado. Una reparación y/o una sustitución de piezas defectuosas efectuadas durante el periodo de garantía no supondrá...
  • Page 76: Desembalaje De La Máquina

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características técnicas SLIM Altura (mm) 1443 Anchura (mm) Profundidad (mm) Longitud del canal de entrada (mm) Anchura del canal de entrada (mm) Altura del canal de entrada (mm) 160 (hasta 200 sin la chapa de cierre del canal inferior (§5.1, F) Embalaje (mm) 1600 x 860 x 800 Peso neto (k...
  • Page 77: Ubicación

    C. Separe la máquina del palé levantando los listones de madera que bloquean las ruedas. D. Baje la máquina del palé. Efectúe esta operación entre dos personas como mínimo para amortiguar al máximo el contacto con el suelo y evitar que la máquina se balancee. E.
  • Page 78: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio: Antes de la puesta en servicio, asegúrese de que no queda ningún objeto sobrante en las partes en movimiento de la máquina. Para utilizar la máquina, consulte el apartado «Uso». Peligro: En caso de peligro para el usuario o para la máquina, debe utilizar el interruptor general para cortar la alimentación de la máquina (fig.3, n°12).
  • Page 79: Uso

    Para utilizar la máquina, las ruedas provistas de freno deben estar bloqueadas (fig.1, n°6). Al principio del día, encienda la máquina usando el interruptor general (fig.3, n°12) Procedimiento de uso (fig. 6,7,8,9) A. Abra la tapa B. Coloque el pan en la paleta de recepción en posición vertical a la derecha del canal Para un resultado óptimo, procure colocar el pan de forma que la garra entre en contacto con una parte costrosa (panes precortados, panes cocidos atados, etc.) C.
  • Page 80: Semanal Por Un Usuario Formado

    Activar el modo limpieza (fig.14) A. Cierre la tapa B. Pulse el botón del cepillo en la parte superior derecha de la pantalla C. Pulse el icono de limpieza para activar el modo limpieza La garra y la paleta de recepción bajarán D.
  • Page 81: Consumibles

    Al pedir piezas de recambio, compruebe con su agente autorizado de qué pieza se trata con base en el catálogo de piezas de recambio del fabricante. Indique siempre el número de máquina tal y como se indica en la placa informativa. Su agente efectuará el pedido a JAC. Lista de CONSUMIBLES MODELO...
  • Page 82: Incidentes De Funcionamiento

    10 INCIDENTES DE FUNCIONAMIENTO Problema Comprobación Compruebe si la máquina está conectada con el cable de alimentación Compruebe si el interruptor principal está activado La máquina no funciona Compruebe si la tapa está cerrada Compruebe si la puerta delantera y la puerta trasera están cerradas Compruebe si es necesario sustituir la cuchilla (fig.18) Deje que el pan se enfríe unas horas La máquina funciona, pero...
  • Page 83: Códigos De Error

    11 CÓDIGOS DE ERROR Cuando se produce un error, se muestran distintas imágenes (fig.24). Cada imagen lleva un número de error. Estos números se corresponden con la siguiente tabla. Código mostrado en pantalla Comprobación Error de movimiento de la garra: no se mueve o no S3 No se detecta la rotación del brazo (Drive o S4) No se detecta el movimiento de M1 (motor paso a paso superior o S8) Problema de detección de S9...
  • Page 84: Lista De Componentes De Las Figuras

    12 LISTA DE COMPONENTES DE LAS FIGURAS Figura Número Nombre Pantalla táctil Tapa Embolsador Puerta delantera Cierre de puerta delantera Ruedas con freno Cierre de puerta trasera Caja eléctrica Puerta trasera Cable de alimentación Mango de puerta trasera Interruptor principal Desbloqueo de la tapa delantera Conjunto de la garra Paleta de recepción...
  • Page 85 Taglierina a dischi Slim PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE ..................... 86 GARANZIA ..............................86 AVVERTENZE ............................87 CARATTERISTICHE TECNICHE ......................88 Caratteristiche tecniche ........................88 Dettaglio materiali in contatto con la pasta..................88 INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE ....................89 Disimballo della macchina: .........................
  • Page 86: Prima Della Messa In Funzione

    Italiano PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE Grazie per aver scelto una soluzione JAC. Si invita a leggere con attenzione queste note informative prima di procedere all'installazione e alla messa in servizio di questa macchina. Contengono informazioni su come proteggersi e come evitare il deterioramento della macchina.
  • Page 87: Avvertenze

    - I problemi derivanti da un'installazione non effettuata da un tecnico autorizzato. - Le parti o i problemi derivanti da un danno di trasporto o da una manutenzione inadeguata. Una riparazione e/o una sostituzione di parti difettose effettuate durante il periodo di garanzia non producono l'effetto di prolungare detta garanzia.
  • Page 88: Dettaglio Materiali In Contatto Con La Pasta

    La macchina si può danneggiare con il taglio di pani o materiali non autorizzati. Questo macchinario è pesante. Adottare tutte le precauzioni di sicurezza al momento della manutenzione. CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche SLIM Altezza (mm) 1443 Larghezza (mm) Profondità (mm) Altezza del canale d'ingresso (mm) Larghezza del canale d'ingresso (mm) 160 (fino a 200 senza lamiera di chiusura dal canale inferiore (Par.
  • Page 89: Installazione E Messa In Funzione

    INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE Disimballo della macchina: Le macchine sono consegnate, franco fabbrica, su pallet, legate con cinghie e protette con pannelli di cartone. Prima di tutto, occorre esaminare l'imballaggio e ogni danno dovuto al trasporto deve essere dichiarato direttamente all'addetto alla consegna. A.
  • Page 90: Messa In Servizio

    Prima di collegare la macchina alla rete e onde evitare una dismissione del motore all'avvio, è importante verificare la compatibilità della rete di alimentazione con le caratteristiche della macchina (vedere la relativa targa segnaletica). Questo apparecchio è conforme alle direttive macchine 2006/42, 2006/95, 2004/108 e reca la marcatura CE che attesta detta conformità.
  • Page 91: Utilizzo

    Che ferma la macchina se si apre la porta anteriore con una serratura (fig. 19). Di un Interruttore di sicurezza magnetico codificato. Che ferma la macchina se si apre la porta posteriore con una serratura (fig. 20). Di un Interruttore di sicurezza magnetico codificato. e che impedisce alla macchina di partire quando si apre il coperchio (fig.
  • Page 92: Manutenzione

    MANUTENZIONE Quotidiana da parte di un utilizzatore addestrato. Pulire all'interno della macchina A. Verificare se occorre svuotare il cassetto raccogli briciole (fig. 3, n. 17) (NB: non dimenticare di chiudere lo sportello.). Il contenuto del cassetto raccogli briciole non può essere utilizzato per fini alimentari.
  • Page 93: Sostituzione Della Lama Da Parte Di Un Utilizzatore Addestrato

    Al momento dell'ordine di parti di ricambio, verificare con il tecnico autorizzato di quale parte si tratta in base al catalogo delle parti di ricambio emesso dal fabbricante. Precisare sempre il codice della macchina indicato sulla targa segnaletica. Il tecnico effettua gli ordini presso JAC. Italiano...
  • Page 94: Elenco Dei Componenti Di Consumo

    Elenco dei COMPONENTI DI CONSUMO MODELLO RIFERIMENTO DESCRIZIONE 6110027 LAMA SLIM D260 TUTTE 7240041 CINGHIA FLEXONIC 5PJ 823 TUTTE 7210059 CUSCINETTO LAMA 5202.EEG15 TUTTE BVVLT006 CILINDRO SLIM TUTTE BVVLA025 MOLLA DI RICHIAMO CILINDRO TUTTE BVVLA016 CAVO DI RICHIAMO PER CILINDRO TUTTE BVVLA011 SPAZZOLA DI SINISTRA RIPIANO DI TAGLIO...
  • Page 95: Incidenti Di Funzionamento

    10 INCIDENTI DI FUNZIONAMENTO Problema Verifica Verificare se la macchina è collegata mediante un cavo di alimentazione. Verificare se l'interruttore principale è attivato. La macchina non funziona Verificare se il coperchio è chiuso. Verificare se lo sportello anteriore e posteriore sono chiusi. Verificare se occorre sostituire la lama (fig.
  • Page 96: Codici Di Errore

    11 CODICI DI ERRORE Diverse icone (fig. 24) vengono visualizzate in caso di errore. Ogni immagine comporta un codice di errore. Questi codici corrispondono alla seguente tabella. Codice visualizzato sul Verifica display Errore di movimento della griffa: nessun movimento o nessun S3. Nessun rilevamento di rotazione del braccio (Drive o S4).
  • Page 97: Elenco Dei Componenti Indicati Nelle Figure

    12 ELENCO DEI COMPONENTI INDICATI NELLE FIGURE Figura Numero Nome Schermo tattile Coperchio Insacchettatrice Porta anteriore Serratura sportello anteriore Rotelle frenanti Serratura sportello posteriore Quadro elettrico Sportello posteriore Cavo di alimentazione Maniglia dello sportello posteriore Interruttore principale Sblocco del coperchio anteriore Complessivo griffa Pallet di ricevimento Lamiera di chiusura canale inferiore...
  • Page 99 Slim ‫ﻗطﺎﻋﺔ ﻋﺟﯾن ﺑﻘرص‬ ..............................‫اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫ﻗﺑل‬ ................................. ‫اﻟﺿﻣﺎن‬ ................................. ‫ﺗﻧﺑﯾﮭﺎت‬ .............................. ‫اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت‬ ............................‫اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت‬ ......................
  • Page 100 ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔرﻧﺳﯾﺔ‬ ‫ﻗﺑل اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫. ﺗﺄﻛد ﻣن ﻗراءة دﻟﯾل اﻻﺳﺗﺧدام ھذا ﻗﺑل ﺗرﻛﯾب وﺗﺷﻐﯾل ھذه اﻵﻟﺔ. ﯾﻣﻛﻧك أن ﺗﺣﻣﻲ ﻧﻔﺳك وﺗﺗﺟﻧب‬ ‫ﻧﺷﻛرﻛم ﻻﺧﺗﯾﺎرﻛم ﺣﻠول‬ .‫ھﻛذا أن ﺗﺗﻠف اﻷﻟﺔ‬ ‫ن أﺟل ﺗﺳﮭﯾل ﻓﮭم اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت. ھذه اﻷﺷﻛﺎل ﻣوﺟودة ﻓﻲ ﻧﮭﺎﯾﺔ اﻟدﻟﯾل. ﯾ ُ رﺟﻰ اﻟرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ ﻣﺎ‬ ‫ﯾﺷﯾر...
  • Page 101 ‫ﺗﻧﺑﯾﮭﺎت‬ ‫أن ﯾﺗم إﻋطﺎء‬ ‫ﻣن اﻟﻣﮭم ﺟ د ًا ﺣﻔظ دﻟﯾل اﻻﺳﺗﺧدام ھذا ﻣﻊ اﻟﺟﮭﺎز ﻟﻼطﻼع ﻋﻠﯾﮫ ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل. إذا ﻛﺎن ﺳﯾﺗم ﺑﯾﻊ أو ﻧﻘل ھذا اﻟﺟﮭﺎز إﻟﻰ ﺷﺧص آﺧر، ﺗﺄﻛد‬ .‫دﻟﯾل اﻻﺳﺗﺧدام ھذا ﺑﺣﯾث ﯾﺳﺗطﯾﻊ اﻟﻣﺳﺗﺧدم ﻣﻌرﻓﺔ ﺗﺷﻐﯾﻠﮫ واﻟﺗﻧﺑﯾﮭﺎت اﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ ﺑﮫ‬ .‫ﻋﻠﻰ...
  • Page 102 ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ SLIM 1443 (‫اﻻرﺗﻔﺎع )ﻣم‬ (‫اﻟﻌرض )ﻣم‬ (‫اﻟﻌﻣق )ﻣم‬ (‫ﻋرض ﻗﻧﺎة اﻹدﺧﺎل )ﻣم‬ (‫ﻋرض ﻗﻧﺎة اﻹدﺧﺎل )ﻣم‬ (‫، و‬ ‫ﺑدون ﺻﺎج إﻏﻼق اﻟﻘﻧﺎة اﻟﺳﻔﻠﯾﺔ )ﻓﻘرة‬ ‫ﺗﻰ‬ ‫)ﺣ‬ (‫ارﺗﻔﺎع ﻗﻧﺎة اﻹدﺧﺎل )ﻣم‬ × × 1600 (‫اﻟﺣزم )ﻣم‬ (‫اﻟوزن اﻟﺻﺎﻓﻲ )ﻛﺟم‬ (‫اﻟوزن...
  • Page 103 .‫اﻧزع اﻷﺷرطﺔ ﻣﻊ اﻻﻧﺗﺑﺎه ﺑﺷﻛل ﺧﺎص ارﺗﺧﺎء ھذه اﻷﺧﯾرة أﺛﻧﺎء ﻗطﻌﮭﺎ‬ .‫اﻟﻌﺟﻼت‬ ‫أﻓﺿل اﻟﺟﮭﺎز ﻣن ﻋﻠﻰ اﻷﻟواح ﺑﺄن ﺗﻧزع اﻟﺷراﺋﺢ اﻟﺧﺷﺑﯾﺔ اﻟﺗﻲ ﺗﻌرﻗل ﺣرﻛﺔ‬ ‫أﻧزل اﻵﻟﺔ ﻣن ﻋﻠﻰ اﻟﻠوح. أﺣرص ﻋﻠﻰ أن ﯾﻘوم ﺷﺧﺻﺎن ﻋﻠﻰ اﻷﻗل ﺑﮭذا اﻷﻣر ﻣن أﺟل ﺗﺧﻔﯾف اﻟﺗﻼﻣس ﻣﻊ اﻷرض ﺑﺷﻛل أﻓﺿل‬ .‫وﺗﺟﻧب...
  • Page 104 :‫ﺧطر‬ ‫ﺧطر ﻋﻠﻰ اﻟﻣﺳﺗﺧدم أو ﻋﻠﻰ اﻵﻟﺔ، ﯾﺟب ﻋﻠﯾك أن ﺗﺳﺗﺧدم ﻣﻔﺗﺎح اﻟﻘطﻊ اﻟﻌﻣوﻣﻲ ﻟﻔﺻل اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﻲ ﻋن اﻵﻟﺔ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟود‬ fig.3, n°12 ‫( ﻗﺑل اﻟﻘﯾﺎم ﺑﺄﯾﺔ ﻋﻣﻠﯾﺔ ﺻﯾﺎﻧﺔ وﻓﺣص؛‬ fig.2, n°10 ) ‫اﺳﺣب اﻟﻘﺎﺑس ﻣن اﻟﻣﻘﺑس اﻟﻛﮭرﺑﻲ‬ .‫ﻻ ﺗﻠﻣس اﻟﺷﻔرة، ﺣﺗﻰ أﺛﻧﺎء اﻟﺗوﻗف دون ﻗﻔﺎزات ﺣﻣﺎﯾﺔ‬ .‫اﻟﺷﻔرة،...
  • Page 105 ‫اﻻﺳﺗﺧدام‬ fig.1 n°6 ) ‫ﻣن أﺟل اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل، ﯾﺟب ﻗﻔل اﻟﻌﺟﻼت اﻟﺻﻐﯾرة اﻟﻣزودة ﺑﻔرﻣﻠﺔ‬ fig.3, n°12 ) ‫ﻓﻲ ﺑداﯾﺔ اﻟﯾوم، و ﺻ ّ ل اﻵﻟﺔ ﺑﺎﻟﻛﮭرﺑﺎء ﺑﺎﺳﺗﺧدام ﻣﻔﺗﺎح اﻟﻘطﻊ اﻟﻌﻣوﻣﻲ‬ fig. 6,7,8,9 ) ‫ﺧطوات اﻻﺳﺗﺧدام‬ fig.3, n°17 ‫ﻠﺤﻮﻇﺔ: ﻻ ﺗﻨﺲ ﻗﻔﻞ اﻟﺒﺎب(. ﻻ ﯾﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﺤﺘﻮى وﻋﺎء اﻟﻔﺘﺎت ﻷﻏﺮاض‬ ‫( )ﻣ‬...
  • Page 106 fig.14 ) ‫ﺗﺷﻐﯾل وﺿﻊ اﻟﺗﻧظﯾف‬ II . ‫أﻏﻠق اﻟﻐطﺎء‬ .‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟﻔرﺷﺎة ﻓﻲ اﻷﻋﻠﻰ ﻧﺎﺣﯾﺔ ﯾﻣﯾن اﻟﺷﺎﺷﺔ‬ ‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ ﺻورة اﻟﺗﻧظﯾف ﻟﺗﺷﻐﯾل وﺿﻊ اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬ ‫ﺳوف ﯾﻧزل اﻟﻣﺧﻠب واﻟﻠوح ﻓﻲ وﺿﻊ ﻣﻧﺧﻔض‬ ‫اﻓﺗﺢ اﻟﺑﺎب‬ ‫ﻗم ﺑﺗﻧظﯾف اﻟﻣﺧﻠب وﻗﻧﺎة اﻟﻘطﻊ ﺑﺎﺳﺗﺧدام ﻓرﺷﺎة‬ ‫اﻏﻠق...
  • Page 107 ‫ﻊ اﻟﻣﺳﺗﮭﻠﻛﺎت‬ ‫ﻗط‬ .‫أﺛﻧﺎء طﻠب ﻗطﻊ ﻏﯾﺎر، ﺗﺄﻛد ﻣﻊ اﻟوﻛﯾل اﻟﻣﻌﺗﻣد ﺑﺷﺄن اﻟﻘطﻌﺔ اﻟﻣطﻠوﺑﺔ ﻋﻠﻰ أﺳﺎس ﻛﺗﺎﻟوج ﻗطﻊ اﻟﻐﯾﺎر اﻟذي أﺻدره اﻟﺻﺎﻧﻊ‬ .‫ﺣدد داﺋﻣﺎ رﻗم اﻵﻟﺔ ﻛﻣﺎ ھو ﻣﺑﯾن ﻋﻠﻰ ﻟوﺣﺔ اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت‬ ‫وﯾﻘوم اﻟوﻛﯾل ﺑﻌﻣل اﻟطﻠﺑﯾﺎت ﻟدى ﺷرﻛﺔ‬ ‫ﻗﺎﺋﻣﺔ ﺑﺎﻟﻣﺳﺗﮭﻠﻛﺎت‬ ‫اﻟﻧﻣوذج‬...
  • Page 108 ‫اﻷﺣداث اﻟﻌﺎرﺿﺔ أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫اﻟﻣﺷﻛﻠﺔ‬ ‫اﻟﺗﺣﻘق‬ ‫ﺳﺗﺧدام ﻛﺎﺑل اﻟﺗﻐذﯾﺔ‬ ‫ﺗﺣﻘق إذا ﻛﺎﻧت اﻵﻟﺔ ﻣﺗﺻﻠﺔ ﺑﺎﻟﻛﮭرﺑﺎء ﺑﺎ‬ ‫ﺗﺣﻘق إذا ﻛﺎن ﻣﻔﺗﺎح اﻟﻘطﻊ اﻟرﺋﯾﺳﻲ ﯾﻌﻣل‬ ‫اﻵﻟﺔ ﻻ ﺗﻌﻣل‬ ‫ﺗﺣﻘق إذا ﻛﺎن اﻟﻐطﺎء ﻣﻘﻔﻼ‬ ‫ﺗﺣﻘق إذا ﻛﺎن اﻟﺑﺎب اﻷﻣﺎﻣﻲ واﻟﺑﺎب اﻟﺧﻠﻔﻲ ﻣﻐﻠﻘﺎن‬ fig.18 ) ‫ﺗﺣﻘق...
  • Page 109 ‫رﻣوز اﻟﺧطﺄ‬ .‫. ﺗﺗواﻓق ھذه اﻷرﻗﺎم ﻣﻊ اﻟﺟدول اﻟﺗﺎﻟﻲ‬ ‫( أﺛﻧﺎء اﻟﺧطﺄ. ﺗﺣﺗوي ﻛل ﺻورة ﻋﻠﻰ رﻗم اﻟﺧطﺄ‬ fig.24 ) ‫ﺗظﮭر ﺻور ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ‬ ‫اﻟﺗﺣﻘق‬ ‫اﻟرﻣز اﻟﻣﻌروض ﻋﻠﻰ اﻟﺷﺎﺷﺔ‬ ‫ﺧطﺄ ﻓﻲ ﺣرﻛﺔ اﻟﺧﻠب: ﻻ ﺗوﺟد ﺣرﻛﺔ أو ﻻ ﯾوﺟد‬ ‫أو‬ Drive ) ‫ﻟم...
  • Page 110 ‫ﻗﺎﺋﻣﺔ ﺑﺎﻟﻣﻛوﻧﺎت اﻟﻣوﺟودة ﻓﻲ اﻷﺷﻛﺎل‬ ‫ل‬ ‫ﺷﻛ‬ ‫اﻻﺳم‬ ‫اﻟرﻗم‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ ﺑﺎﻟﻠﻣس‬ ‫ﻏطﺎء‬ ‫ﺟﮭﺎز اﻟﺗﻛﯾﯾس‬ ‫ﺑﺎب أﻣﺎﻣﻲ‬ ‫ﻗﻔل اﻟﺑﺎب اﻷﻣﺎﻣﻲ‬ ‫ﻋﺟﻼت ﺻﻐﯾرة ﺑﻔرﻣﻠﺔ‬ ‫ﻗﻔل اﻟﺑﺎب اﻟﺧﻠﻔﻲ‬ ‫اﻟﺻﻧدوق اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﺑﺎب ﺧﻠﻔﻲ‬ ‫ﻛﺎﺑل اﻟﻛﮭرﺑﺎء‬ ‫ﻣﻘﺑض اﻟﺑﺎب اﻟﺧﻠﻔﻲ‬ ‫ﻣﻔﺗﺎح ﻗطﻊ رﺋﯾﺳﻲ‬ ‫اﻷﻣﺎﻣﻲ‬ ‫ﻓك ﻗﻔل اﻟﻐطﺎء‬ ‫ﻣﺟﻣوﻋﺔ...
  • Page 111 fig.1 fig.2...
  • Page 112 fig.3 fig.4...
  • Page 113 fig.5 fig.6...
  • Page 114 fig.7...
  • Page 115 fig.8 enter...
  • Page 116 fig.9 fig.10 fig.11...
  • Page 117 fig.12 fig.13...
  • Page 118 fig.14...
  • Page 119 fig.15...
  • Page 120 fig.16 fig.17...
  • Page 121 fig.18...
  • Page 122 fig.19 fig.20 fig.21...
  • Page 123 fig.22 fig.23...
  • Page 124 fig.24...

Table des Matières