Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

EN – FR – DE – NL – RU – ES – IT – AR
V01-01-2017

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour JAC TRADILEVAIN TL105

  • Page 1 EN – FR – DE – NL – RU – ES – IT – AR V01-01-2017...
  • Page 3 Translation of original user instructions TL40-TL105-TL220 sourdough fermenters....................... 5 Notice d’utilisation originale Fermenteur à levain TL40-TL105-TL220 ......................19 Übersetzung der Originalanleitung Sauerteiganlage TL40-TL105-TL220 ....................... 33 Vertaling van de originele gebruikershandleiding Gistingskamer voor zuurdesem TL40-TL105-TL220 ..................47 Перевод оригинального руководства по эксплуатации Ферментаторы...
  • Page 19 Fermenteur à levain TL40-TL105-TL220 AVANT LA MISE EN SERVICE ......................... 20 GARANTIE ..............................20 AVERTISSEMENTS ........................... 21 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ...................... 22 Caractéristiques techniques ....................... 22 Détail des matériaux en contact direct avec la pâte ................22 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE ....................22 Déconditionnement de la machine .....................
  • Page 20 Français AVANT LA MISE EN SERVICE Merci d’avoir choisi une solution JAC. Veuillez impérativement lire ce mode d’emploi avant d’installer et de mettre en service cette machine. Vous pourrez ainsi vous protéger et éviter de détériorer votre machine. Cette notice fait référence à différentes figures afin de faciliter la compréhension des instructions.
  • Page 21 Une réparation et/ou un remplacement de pièces défectueuses effectué(es) durant la période de garantie n’a (n’ont) pas pour effet de prolonger ladite garantie. AVERTISSEMENTS Il est très important que cette notice d'utilisation soit conservée avec l'appareil pour toute future consultation. Si cet appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation soit remise de façon à...
  • Page 22 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques TL40 TL105 TL220 Hauteur couvercle fermé 1434 1614 1795 (mm) Largeur (mm) 1076 Profondeur (mm) 1165 1422 Colisage (mm) 590 x 1040 x 1640 770 x 1250 x 1800 1220 x 1560 x 2090 Poids net (kg) Poids NET + emballage (kg) Puissance (kW)
  • Page 23 Emplacement Pour obtenir d'excellentes performances et une fiabilité à long terme, choisir un emplacement : Bien ventilé, à l'abri du rayonnement solaire direct et éloigné des sources de chaleur, avec une surface robuste exempte de vibrations. Raccordement électrique IMPORTANT : Mise à la terre obligatoire. Il est conseillé...
  • Page 24 Danger En cas de danger pour l’utilisateur ou pour la machine, utiliser l’interrupteur général (fig.6, n°28) pour couper l’alimentation de la machine. Ne pas s’approcher des balancelles quand celles-ci sont en mouvement. Retirer la fiche de la prise électrique avant toute opération de maintenance et d’entretien. Toute opération de maintenance ou de remplacement de pièce doit être effectuée par un agent agréé.
  • Page 25 MATURATION 10 : 30 C. Le Tradilevain va sonner et l’afficheur va afficher « Faire le 08 : 02 : 05 30/30° raclage ». Ouvrir le couvercle et utiliser la spatule fournie TIRAGE : 0/40 FAIRE LE RACLAGE pour racler la cuve. MATURATION 10 : 30 D.
  • Page 26 Paramètres par défaut de la carte électronique Pour accéder aux paramètres avancés, appuyer simultanément sur les touches Rentrer alors le mot de passe 6283 pour accéder aux paramètres. Paramètres avancés UNITE DESIGNATIONS AFFICHEUR TL40 TL105 TL220 PLAGES 0 : Français FRANÇAIS 1 : Anglais ENGLISH...
  • Page 27 Pour accéder aux paramètres simples, appuyer sur le bouton simples Paramètres DESIGNATIONS AFFICHEUR TL40 TL105 TL220 UNITES PLAGES REGLAGE 0 : NON Réglage horloge HORLOGE 1 : OUI Heure de rappel du rafraîchi RAFRAICHI 08:00 08:00 08:00 hh:mm 00:00 – 23:50 Durée du cycle de maturation MATURATION 02:30...
  • Page 28 Description détaillée d’un cycle et des paramètres de la carte électronique Dans la description ci-dessous, les valeurs entre parenthèses correspondent aux paramètres ajustables présents dans le tableau des paramètres par défaut. Ajout de l’eau chaude (45°C) et de la farine. Mettre 50 % du volume utile en eau chaude et 50 % en farine.
  • Page 29 Paramètre P1 : Permet de choisir la langue de l’afficheur. Paramètre P2 : Permet de choisir l’unité de température. Paramètre P3 : Permet de corriger une éventuelle différence de température entre la température réelle du levain et la température affichée sur l’afficheur. Par exemple, si la température du levain mesurée est de 12°C et que la température affichée est de 15°C, remplacer la valeur de ce paramètre (il sera à...
  • Page 30 Lors d’une commande d’une pièce de rechange, vérifier avec votre agent agréé de quelle pièce il s’agit sur la base du catalogue de pièces de rechange émis par le fabricant. Toujours préciser le numéro de machine comme indiqué sur la plaque signalétique. Votre agent effectue les commandes auprès de JAC. Liste des CONSOMMABLES REFERENCE...
  • Page 31 10 INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT ATTENTION : La machine doit obligatoirement être mise hors tension pour toute intervention. Problème Vérification Vérifier l'alimentation générale et celle du moteur Vérifier si le sélectionneur à l’arrière de la machine est La machine ne se met pas en route bien enclenché...
  • Page 32 11 LISTE DES COMPOSANTS SUR LES FIGURES Figure Bulle Pupitre de commande Poignée Couvercle Vanne Bec verseur Bouchon de vidange Roulettes Aération groupe froid Pied antivibratoire (TL220) Joint de couvercle Hélice Trou de vidange Sortie du bec verseur Doigt de sonde de température Cuve Zone de travail Ecran...
  • Page 103 TL40-TL105-TL220 ‫ﻏرﻓﺔ ﺗﺧﻣﯾر‬ ..............................‫اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫ﻗﺑل‬ ................................ ‫اﻟﺿﻣﺎن‬ ................................ ‫ﺗﻧﺑﯾﮭﺎت‬ ............................‫اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت‬ ‫اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫ت‬ ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎ‬ ............................‫ﻟﻠﻌﺟﯾن‬ ‫ﻣﺑﺎﺷر‬ ‫ﺑﺷﻛل‬ ‫اﻟﻣﻼﻣﺳﺔ‬...
  • Page 104 ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔرﻧﺳﯾﺔ‬ ‫ﻗﺑل اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫. ﺗﺄﻛد ﻣن ﻗراءة دﻟﯾل اﻻﺳﺗﺧدام ھذا ﻗﺑل ﺗرﻛﯾب وﺗﺷﻐﯾل ھذه اﻵﻟﺔ. ﯾﻣﻛﻧك أن ﺗﺣﻣﻲ ﻧﻔﺳك وﺗﺗﺟﻧب‬ ‫ﯾﺎرﻛم ﺣﻠول‬ ‫ﻧﺷﻛرﻛم ﻻﺧﺗ‬ .‫ھﻛذا أن ﺗﺗﻠف اﻷﻟﺔ‬ ‫ﯾﺷﯾر ھذا اﻟدﻟﯾل إﻟﻰ أﺷﻛﺎل ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﻣن أﺟل ﺗﺳﮭﯾل ﻓﮭم اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت. ھذه اﻷﺷﻛﺎل ﻣوﺟودة ﻓﻲ ﻧﮭﺎﯾﺔ اﻟدﻟﯾل. ﯾ ُ رﺟﻰ اﻟرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ ﻣﺎ‬ .(‫ز...
  • Page 105 ‫ﺗﻧﺑﯾﮭﺎت‬ ‫ﻊ أو ﻧﻘل ھذا اﻟﺟﮭﺎز إﻟﻰ ﺷﺧص آﺧر، ﺗﺄﻛد أن ﯾﺗم إﻋطﺎء‬ ‫ﻣن اﻟﻣﮭم ﺟ د ًا ﺣﻔظ دﻟﯾل اﻻﺳﺗﺧدام ھذا ﻣﻊ اﻟﺟﮭﺎز ﻟﻼطﻼع ﻋﻠﯾﮫ ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل. إذا ﻛﺎن ﺳﯾﺗم ﺑﯾ‬ .‫دﻟﯾل اﻻﺳﺗﺧدام ھذا ﺑﺣﯾث ﯾﺳﺗطﯾﻊ اﻟﻣﺳﺗﺧدم ﻣﻌرﻓﺔ ﺗﺷﻐﯾﻠﮫ واﻟﺗﻧﺑﯾﮭﺎت اﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ ﺑﮫ‬ .‫ﺗم...
  • Page 106 ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ TL220 TL105 TL40 1795 1614 1434 (‫ارﺗﻔﺎع اﻟﻐطﺎء وھو ﻣﻐﻠق )ﻣم‬ 1076 (‫اﻟﻌرض )ﻣم‬ 1422 1165 (‫اﻟﻌﻣق )ﻣم‬ 2090 × 1560 × 1220 1800 × 1250 × 1640 × 1040 × (‫اﻟﺣزم )ﻣم‬ (‫اﻟوزن اﻟﺻﺎﻓﻲ )ﻛﺟم‬ (‫اﻟوزن...
  • Page 107 :‫ﺿﻊ‬ ‫اﻟﻣو‬ :‫ﻟﻠﺣﺻول ﻋﻠﻰ أداء ﻣﻣﺗﺎز وﻓﻌﺎﻟﯾﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻣدى اﻟطوﯾل، اﺧﺗر ﻣوﺿﻊ‬ .‫ﺟﯾد اﻟﺗﮭوﯾﺔ، ﺑﻌﯾ د ًا ﻋن أﺷﻌﺔ اﻟﺷﻣس اﻟﻣﺑﺎﺷرة وﺑﻌﯾ د ًا ﻋن ﻣﺻﺎدر اﻟﺣرارة ﻣﻊ ﺳطﺢ ﻗوي وﺧﺎﻟﻲ ﻣن اﻻھﺗزازات‬ :‫اﻟﺗوﺻﯾل اﻟﻛﮭرﺑﻲ‬ .‫: ﺗوﺻﯾل اﻟطرف اﻷرﺿﻲ إﻟزاﻣﻲ‬ ‫ھﺎم‬...
  • Page 108 :‫ﺧطر‬ ‫( ﻟﻔﺻل اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﻲ ﻋن‬ fig.6, n°28 ) ‫ﻰ اﻟﻣﺳﺗﺧدم أو ﻋﻠﻰ اﻵﻟﺔ، ﯾﺟب ﻋﻠﯾك أن ﺗﺳﺗﺧدم ﻣﻔﺗﺎح اﻟﻘطﻊ اﻟﻌﻣوﻣﻲ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟود ﺧطر ﻋﻠ‬ .‫اﻵﻟﺔ‬ .‫ﻻ ﺗﻘﺗرب ﻣن ﺻواﻧﻲ اﻟﺗﺄرﺟﺢ ﻋﻧدﻣﺎ ﺗﺗﺣرك‬ .‫اﺳﺣب اﻟﻘﺎﺑس ﻣن اﻟﻣﻘﺑس اﻟﻛﮭرﺑﻲ ﻗﺑل اﻟﻘﯾﺎم ﺑﺄﯾﺔ ﻋﻣﻠﯾﺔ ﺻﯾﺎﻧﺔ أو ﻓﺣص‬ .‫أن...
  • Page 109 ‫اﻟﻨﻀﺞ‬ ‫وﺳوف ﺗﻌرض اﻟﺷﺎﺷﺔ "إﺟراء‬ Tradilevain ‫ﺳوف ﯾﻧطﻠق ﺻﻔﯾر ﻏرﻓﺔ اﻟﺗﺧﻣﯾر‬ ‫درﺟﺔ ﻣﺌﻮﯾﺔ‬ .‫اﻟﻘﺷط". اﻓﺗﺢ اﻟﻐطﺎء واﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻐرﻓﺔ ﻟﻘﺷط اﻟﺣوض‬ :‫اﻟﺘﻮزﯾﻊ‬ ‫ﻋﻤﻞ اﻟﻘﺸﻂ‬ ‫اﻟﻨﻀﺞ‬ ‫اﻟﺗﺣرﯾك‬ ‫ﻟﺑدء اﻟدورة اﻟﺛﺎﻧﯾﺔ ﻣن‬ ‫اﻏﻠق اﻟﺣوض واﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ﺗﺷﻐﯾل اﻟدورة‬ ‫درﺟﺔ ﻣﺌﻮﯾﺔ‬ .(*) :‫اﻟﺘﻮزﯾﻊ‬ ‫ﺗﺒﺮﯾﺪ‬...
  • Page 111 ‫ﻟﻠوﺻول إﻟﻰ اﻟﻣﻌﺎﯾﯾر اﻟﺑﺳﯾطﺔ، اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر‬ ‫ﻣﻌﺎﯾﯾر ﺑﺳﯾطﺔ‬ ‫اﻟﻔﺗرات‬ ‫اﻟوﺣدات‬ TL220 TL105 TL40 ‫اﻟﺷﺎﺷﺔ‬ ‫اﻟﻣﺳﻣﯾﺎت‬ ‫: ﻻ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺿﺑط اﻟﺳﺎﻋﺔ‬ ‫ﺿﺑط اﻟﺳﺎﻋﺔ‬ ‫: ﻧﻌم‬ – ‫ص‬ 12:00 ‫ﺳﺎﻋﺔ: دﻗﯾﻘﺔ‬ 08:00 08:00 08:00 ‫ﺗﺑرﯾد‬ ‫ﺳﺎﻋﺔ اﻟﺗذﻛﯾر ﺑﺎﻟﺗﺑرﯾد‬ ‫م‬ 11:50 24:00 –...
  • Page 112 ‫وﺻف ﺗﻔﺻﯾﻠﻲ ﻟدورة وﻟﻣﻌﺎﯾﯾر اﻟﺑطﺎﻗﺔ اﻹﻟﻛﺗروﻧﯾﺔ‬ .‫ﻓﻲ اﻟوﺻف أدﻧﺎه، ﺗﺗواﻓق اﻟﻘﯾم اﻟﺗﻲ ﺑﯾن ﻗوﺳﯾن ﻣﻊ اﻟﻣﻌﺎﯾﯾر اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺿﺑط اﻟﻣوﺟودة ﻓﻲ ﺟدول اﻟﻣﻌﺎﯾﯾر اﻻﻓﺗراﺿﯾﺔ‬ .‫دﻗﯿﻖ‬ ‫ﻣﻦ ﺣﺠﻢ اﻟﺤﻮض اﻟﻤﻔﯿﺪ ﻣﺎء ﺳﺎﺧﻦ و‬ ‫درﺟﺔ ﻣﺌﻮﯾﺔ( واﻟﺪﻗﯿﻖ. ﺿﻊ‬ ) ‫ﺔ اﻟﻤﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ‬ ‫إﺿﺎﻓ‬ :‫اﺿﻐﻂ...
  • Page 113 .‫ﯾﺗﯾﺢ اﺧﺗﯾﺎر ﻟﻐﺔ اﻟﺷﺎﺷﺔ‬ ‫ﻣﻌﯾﺎر‬ .‫اﺧﺗﯾﺎر وﺣدة درﺟﺔ اﻟﺣرارة‬ ‫ﻣﻌﯾﺎر‬ ‫ﯾﺗﯾﺢ ﺗﺻﺣﯾﺢ اﺧﺗﻼف ﻣﺣﺗﻣل ﻓﻲ درﺟﺔ اﻟﺣرارة ﺑﯾن درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﺣﻘﯾﻘﯾﺔ ﻟﻠﺧﻣﯾرة واﻟﺣرارة اﻟﻣﻌروﺿﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺷﺎﺷﺔ. ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﻌﯾﺎر‬ ‫درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ، اﺳﺗﺑدال ﻗﯾﻣﺔ‬ ‫درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ ودرﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﻣﻌروﺿﺔ ھﻲ‬ ‫ﻣﻘﺎﺳﺔ ھﻲ‬ ‫ﺳﺑﯾل...
  • Page 114 ‫اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬ .‫أﺳﺑوﻋﯾﺔ ﺑواﺳطﺔ ﻣﺳﺗﺧدم ﻣ ُ درب‬ .‫اﻟﺣوض‬ ‫ﺗﻔرﯾﻎ‬ ‫ﺿﻊ ﻣﺎء ﺳﺎﺧن ﺟدا ﻓﻲ اﻟﺣوض واﺑدأ دورة ﺧﻠط‬ ‫اوﻗف اﻟدورة ﺑﺎﻟﺿﻐط اﻟﻣﺗزاﻣن ﻋﻠﻰ اﻟزرﯾن‬ .‫اﻓﺻل ﻣﻔﺗﺎح ﻗطﻊ اﻟداﺋرة‬ ‫اﺳﺣب اﻟﻘﺎﺑس ﻣن ﻣﻘﺑس اﻟﻛﮭرﺑﺎء‬ .‫ﻗم ﻣﺟددا ﺑﺗﻔرﯾﻎ اﻟﺣوض وﻧظﻔﮫ ﺑﺎﻟﻣﺎء اﻟﺳﺎﺧن وﻗطﻌﺔ ﻗﻣﺎش رطﺑﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ...
  • Page 115 ‫اﻷﺣداث اﻟﻌﺎرﺿﺔ أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ .‫ﻗﺑل اﻟﻘﯾﺎم ﺑﺄﯾﺔ إﺻﻼﺣﺎت، ﯾﺟب ﻓﺻل اﻟﺗﯾﺎر ﻋن اﻵﻟﺔ‬ :‫اﻧﺗﺑﮫ‬ ‫اﻟﻣﺷﻛﻠﺔ‬ ‫اﻟﺗﺣﻘق‬ .‫ﺗﻐذﯾﺔ ﺑﺎﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﻲ ﺑﺷﻛل ﻋﺎم وﺗﻐذﯾﺔ اﻟﻣوﺗور‬ ‫ﺗﺣﻘق ﻣن اﻟ‬ ‫اﻵﻟﺔ ﻻ ﺗﻌﻣل‬ ‫ﺗﺣﻘق إذا ﻛﺎن ﻣﻔﺗﺎح ﻗطﻊ اﻟﺗﯾﺎر ﻓﻲ ﺧﻠف اﻵﻟﺔ ﯾﻌﻣل ﺟﯾدا‬ ‫ﺗﺣﻘق...
  • Page 116 ‫ﻗﺎﺋﻣﺔ ﺑﺎﻟﻣﻛوﻧﺎت اﻟﻣوﺟودة ﻓﻲ اﻷﺷﻛﺎل‬ ‫ﺷﻛل‬ ‫اﻻﺳم‬ ‫اﻟرﻗم‬ ‫ﻟوﺣﺔ ﺗﺣﻛم‬ ‫ﻣﻘﺑض‬ ‫ﻏطﺎء‬ ‫ﺻﻣﺎم‬ ‫ﺻﻧﺑور‬ ‫ﺳدادة اﻟﺗﻔرﯾﻎ‬ ‫ﻋﺟﻠﺔ‬ ‫ﺗﮭوﯾﺔ اﻟﻣﺑرد‬ TL220 ) ‫ﻗﺎﺋﻣﺔ ﻣﺿﺎدة ﻟﻼھﺗزاز‬ ‫ﺟوان اﻟﻐطﺎء‬ ‫ﻣروﺣﺔ‬ ‫ﺛﻘب اﻟﺗﻔرﯾﻎ‬ ‫ﻣﺧرج اﻟﺻﻧﺑور‬ ‫أﺻﺑﻊ ﺣﺳﺎس اﻟﺣرارة‬ ‫ﺣوض‬ ‫ﻣﻧطﻘﺔ ﻋﻣل‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ‬ ‫زر اﻟوﺻول ﻟﻠﻣﻌﺎﯾﯾر اﻟﺑﺳﯾطﺔ‬ ‫زر...
  • Page 117 TL40 – TL105 fig.1 TL220 fig.2...
  • Page 118 TL40 – TL105 – TL220 fig.3 TL40 – TL105 – TL220 fig.4...
  • Page 119 TL40 – TL105 – TL220 fig.5 TL40 – TL105 – TL220 fig.6...
  • Page 120 TL40 – TL105 – TL220 fig.7...
  • Page 121 TL40 – TL105 – TL220 fig.8 TL40 – TL105 – TL220 fig.9...
  • Page 122 TL40 – TL105 – TL220 fig.10...
  • Page 124 Technical files compiled by: EN 1672-2 Pierre-Yves DORSIMONT B. Van Cauwenberghe EN 1935 Verte voie, 49- 51 General Manager EN 60204-1 B-4000 Sclessin JAC s.a. EN 12100-1 BELGIUM EN 12100-2 §5, §6 EN 13954 if applicable EN 61000-3-2, -3-3, -6-1, -6-3...

Ce manuel est également adapté pour:

Tradilevain tl40Tradilevain tl220