Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19
EN – FR – DE – NL – RU – ES – IT – AR
V01-01-2017
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour JAC TRADILEVAIN

  • Page 1 EN – FR – DE – NL – RU – ES – IT – AR V01-01-2017...
  • Page 3 Translation of original user instructions TL40-TL105-TL220 sourdough fermenters....................... 5 Notice d’utilisation originale Fermenteur à levain TL40-TL105-TL220 ......................19 Übersetzung der Originalanleitung Sauerteiganlage TL40-TL105-TL220 ....................... 33 Vertaling van de originele gebruikershandleiding Gistingskamer voor zuurdesem TL40-TL105-TL220 ..................47 Перевод оригинального руководства по эксплуатации Ферментаторы...
  • Page 19 Fermenteur à levain TL40-TL105-TL220 AVANT LA MISE EN SERVICE ......................... 20 GARANTIE ..............................20 AVERTISSEMENTS ........................... 21 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ...................... 22 Caractéristiques techniques ....................... 22 Détail des matériaux en contact direct avec la pâte ................22 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE ....................22 Déconditionnement de la machine .....................
  • Page 20: Avant La Mise En Service

    Français AVANT LA MISE EN SERVICE Merci d’avoir choisi une solution JAC. Veuillez impérativement lire ce mode d’emploi avant d’installer et de mettre en service cette machine. Vous pourrez ainsi vous protéger et éviter de détériorer votre machine. Cette notice fait référence à différentes figures afin de faciliter la compréhension des instructions.
  • Page 21: Avertissements

    Une réparation et/ou un remplacement de pièces défectueuses effectué(es) durant la période de garantie n’a (n’ont) pas pour effet de prolonger ladite garantie. AVERTISSEMENTS Il est très important que cette notice d'utilisation soit conservée avec l'appareil pour toute future consultation. Si cet appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation soit remise de façon à...
  • Page 22: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques TL40 TL105 TL220 Hauteur couvercle fermé 1434 1614 1795 (mm) Largeur (mm) 1076 Profondeur (mm) 1165 1422 Colisage (mm) 590 x 1040 x 1640 770 x 1250 x 1800 1220 x 1560 x 2090 Poids net (kg) Poids NET + emballage (kg) Puissance (kW)
  • Page 23: Emplacement

    Emplacement Pour obtenir d'excellentes performances et une fiabilité à long terme, choisir un emplacement : Bien ventilé, à l'abri du rayonnement solaire direct et éloigné des sources de chaleur, avec une surface robuste exempte de vibrations. Raccordement électrique IMPORTANT : Mise à la terre obligatoire. Il est conseillé...
  • Page 24: Danger

    Lors de la première utilisation, verser le levain mère dans la cuve (pour la quantité de levain mère, voir tableaux paragraphe 4.1suivant le modèle de Tradilevain), puis suivre les indications ci-dessous : A. Ajout de l’eau chaude (45°C) et de la farine. Mettre 50 % du...
  • Page 25 MATURATION 10 : 30 C. Le Tradilevain va sonner et l’afficheur va afficher « Faire le 08 : 02 : 05 30/30° raclage ». Ouvrir le couvercle et utiliser la spatule fournie TIRAGE : 0/40 pour racler la cuve. FAIRE LE RACLAGE MATURATION 10 : 30 D.
  • Page 26 Paramètres par défaut de la carte électronique Pour accéder aux paramètres avancés, appuyer simultanément sur les touches Rentrer alors le mot de passe 6283 pour accéder aux paramètres. Paramètres avancés UNITE DESIGNATIONS AFFICHEUR TL40 TL105 TL220 PLAGES 0 : Français FRANÇAIS 1 : Anglais ENGLISH...
  • Page 27 CONSERVATION 2 °F 40 – 70 Volume de levain utile (fonction levain restant) LEVAIN Réglage de l’heure Pour régler l’heure, procéder comme ci-dessous : TRADILEVAIN REGLAGE HORLOGE REGLAGE HORLOGE 08 : 00 : 00 14° 08 : 00 : 00 TRADILEVAIN...
  • Page 28 (P24) pendant X secondes (P10) ; d’un cycle d’agitation en vitesse lente (P21) pendant X secondes (P11). Le Tradilevain sonne et demande de faire le raclage. Ouvrir le couvercle et utiliser la spatule fournie pour racler la cuve.
  • Page 29 à 07:00. Paramètre P30 : Permet de régler le délai avant que le Tradilevain ne sonne (couvercle ouvert, défaut…). Si par exemple ce paramètre est réglé sur 5, le Tradilevain ne sonnera que 5 secondes après l’ouverture du couvercle.
  • Page 30: Entretien

    Lors d’une commande d’une pièce de rechange, vérifier avec votre agent agréé de quelle pièce il s’agit sur la base du catalogue de pièces de rechange émis par le fabricant. Toujours préciser le numéro de machine comme indiqué sur la plaque signalétique. Votre agent effectue les commandes auprès de JAC. Liste des CONSOMMABLES REFERENCE...
  • Page 31: Incidents De Fonctionnement

    10 INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT ATTENTION : La machine doit obligatoirement être mise hors tension pour toute intervention. Problème Vérification Vérifier l'alimentation générale et celle du moteur Vérifier si le sélectionneur à l’arrière de la machine est La machine ne se met pas en route bien enclenché...
  • Page 32: Liste Des Composants Sur Les Figures

    11 LISTE DES COMPOSANTS SUR LES FIGURES Figure Bulle Pupitre de commande Poignée Couvercle Vanne Bec verseur Bouchon de vidange Roulettes Aération groupe froid Pied antivibratoire (TL220) Joint de couvercle Hélice Trou de vidange Sortie du bec verseur Doigt de sonde de température Cuve Zone de travail Ecran...
  • Page 103 TL40-TL105-TL220 ‫ﻏرﻓﺔ ﺗﺧﻣﯾر‬ ..............................‫اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫ﻗﺑل‬ ................................ ‫اﻟﺿﻣﺎن‬ ................................ ‫ﺗﻧﺑﯾﮭﺎت‬ ............................‫اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت‬ ‫اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫ت‬ ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎ‬ ............................‫ﻟﻠﻌﺟﯾن‬ ‫ﻣﺑﺎﺷر‬ ‫ﺑﺷﻛل‬ ‫اﻟﻣﻼﻣﺳﺔ‬...
  • Page 104: اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫ﻗﺑل

    ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔرﻧﺳﯾﺔ‬ ‫ﻗﺑل اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫. ﺗﺄﻛد ﻣن ﻗراءة دﻟﯾل اﻻﺳﺗﺧدام ھذا ﻗﺑل ﺗرﻛﯾب وﺗﺷﻐﯾل ھذه اﻵﻟﺔ. ﯾﻣﻛﻧك أن ﺗﺣﻣﻲ ﻧﻔﺳك وﺗﺗﺟﻧب‬ ‫ﯾﺎرﻛم ﺣﻠول‬ ‫ﻧﺷﻛرﻛم ﻻﺧﺗ‬ .‫ھﻛذا أن ﺗﺗﻠف اﻷﻟﺔ‬ ‫ﯾﺷﯾر ھذا اﻟدﻟﯾل إﻟﻰ أﺷﻛﺎل ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﻣن أﺟل ﺗﺳﮭﯾل ﻓﮭم اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت. ھذه اﻷﺷﻛﺎل ﻣوﺟودة ﻓﻲ ﻧﮭﺎﯾﺔ اﻟدﻟﯾل. ﯾ ُ رﺟﻰ اﻟرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ ﻣﺎ‬ .(‫ز...
  • Page 105: ﺗﻧﺑﯾﮭﺎت

    ‫ﺗﻧﺑﯾﮭﺎت‬ ‫ﻊ أو ﻧﻘل ھذا اﻟﺟﮭﺎز إﻟﻰ ﺷﺧص آﺧر، ﺗﺄﻛد أن ﯾﺗم إﻋطﺎء‬ ‫ﻣن اﻟﻣﮭم ﺟ د ًا ﺣﻔظ دﻟﯾل اﻻﺳﺗﺧدام ھذا ﻣﻊ اﻟﺟﮭﺎز ﻟﻼطﻼع ﻋﻠﯾﮫ ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل. إذا ﻛﺎن ﺳﯾﺗم ﺑﯾ‬ .‫دﻟﯾل اﻻﺳﺗﺧدام ھذا ﺑﺣﯾث ﯾﺳﺗطﯾﻊ اﻟﻣﺳﺗﺧدم ﻣﻌرﻓﺔ ﺗﺷﻐﯾﻠﮫ واﻟﺗﻧﺑﯾﮭﺎت اﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ ﺑﮫ‬ .‫ﺗم...
  • Page 106: اﻟﻔﻧﯾﺔ

    ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ TL220 TL105 TL40 1795 1614 1434 (‫ارﺗﻔﺎع اﻟﻐطﺎء وھو ﻣﻐﻠق )ﻣم‬ 1076 (‫اﻟﻌرض )ﻣم‬ (‫اﻟﻌﻣق )ﻣم‬ 1422 1165 (‫اﻟﺣزم )ﻣم‬ 2090 × 1560 × 1220 1800 × 1250 × 1640 × 1040 × (‫اﻟوزن اﻟﺻﺎﻓﻲ )ﻛﺟم‬ (‫اﻟوزن...
  • Page 107 :‫ﺿﻊ‬ ‫اﻟﻣو‬ :‫ﻟﻠﺣﺻول ﻋﻠﻰ أداء ﻣﻣﺗﺎز وﻓﻌﺎﻟﯾﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻣدى اﻟطوﯾل، اﺧﺗر ﻣوﺿﻊ‬ .‫ﺟﯾد اﻟﺗﮭوﯾﺔ، ﺑﻌﯾ د ًا ﻋن أﺷﻌﺔ اﻟﺷﻣس اﻟﻣﺑﺎﺷرة وﺑﻌﯾ د ًا ﻋن ﻣﺻﺎدر اﻟﺣرارة ﻣﻊ ﺳطﺢ ﻗوي وﺧﺎﻟﻲ ﻣن اﻻھﺗزازات‬ :‫اﻟﺗوﺻﯾل اﻟﻛﮭرﺑﻲ‬ .‫: ﺗوﺻﯾل اﻟطرف اﻷرﺿﻲ إﻟزاﻣﻲ‬ ‫ھﺎم‬...
  • Page 108: واﻷﻣﺎن

    ) ‫ﺧطوات اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫وﻓﻘﺎ ﻟﻧﻣوذج‬ ‫اﻟﻌدﯾن، اﻧظر اﻟﺟداول ﻓﻲ اﻟﻔﻘرة‬ ‫ﻋﻧد اﻻﺳﺗﺧدام ﻷول ﻣرة، ﺻب ﺧﻣﯾرة اﻟﻌﺟﯾن اﻟطﺑﯾﻌﯾﺔ ﻓﻲ اﻟﺣوض )ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻛﻣﯾﺔ ﺧﻣﯾرة‬ :‫( ﺛم اﺗﺑﻊ اﻹرﺷﺎدات أدﻧﺎه‬ Tradilevain ‫ﻏرﻓﺔ اﻟﺗﺧﻣﯾر‬ TRADILEVAIN ‫ﻣن اﻟﺣﺟم ﻣﺎء‬ ‫درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ( واﻟدﻗﯾق.. ﺿﻊ ﻓﻲ‬...
  • Page 109 ‫اﻟﻨﻀﺞ‬ ‫وﺳوف ﺗﻌرض اﻟﺷﺎﺷﺔ "إﺟراء‬ Tradilevain ‫ﺳوف ﯾﻧطﻠق ﺻﻔﯾر ﻏرﻓﺔ اﻟﺗﺧﻣﯾر‬ ‫درﺟﺔ ﻣﺌﻮﯾﺔ‬ .‫اﻟﻘﺷط". اﻓﺗﺢ اﻟﻐطﺎء واﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻐرﻓﺔ ﻟﻘﺷط اﻟﺣوض‬ :‫اﻟﺘﻮزﯾﻊ‬ ‫ﻋﻤﻞ اﻟﻘﺸﻂ‬ ‫اﻟﻨﻀﺞ‬ ‫اﻟﺗﺣرﯾك‬ ‫ﻟﺑدء اﻟدورة اﻟﺛﺎﻧﯾﺔ ﻣن‬ ‫اﻏﻠق اﻟﺣوض واﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ﺗﺷﻐﯾل اﻟدورة‬ ‫درﺟﺔ ﻣﺌﻮﯾﺔ‬ .(*) :‫اﻟﺘﻮزﯾﻊ‬...
  • Page 111 – ‫ﻣﺋوﯾﺔ‬ ‫اﻟﺣﻔظ‬ ‫ﺣرارة اﻟﺣﻔظ‬ – ‫ﻓﮭرﻧﮭﺎﯾت‬ ‫ﺧﻣﯾرة‬ (‫ﻣﻘدار اﻟﺧﻣﯾرة اﻟﻣﻔﯾد )وظﯾﻔﺔ اﻟﺧﻣﯾرة اﻟﺑﺎﻗﯾﺔ‬ ‫ﺿﺑط اﻟﺳﺎﻋﺔ‬ :‫ﻟﺿﺑط اﻟﺳﺎﻋﺔ، ﻛﻣﺎ ﯾﻠﻲ‬ TRADILEVAIN SET CLOCK SET CLOCK 08: 00: 00 14° 08: 00: 00 TRADILEVAIN SET CLOCK SET CLOCK 12: 30: 00 14°...
  • Page 112 ) ‫( ﻟﻤﺪة )س( ﺛﺎﻧﯿﺔ‬ ) ‫دورة ﺗﺤﺮﯾﻚ ﻋﻠﻰ ﺳﺮﻋﺔ ﺑﻄﯿﺌﺔ‬ .‫وﺗﻄﻠﺐ أن ﯾﺘﻢ اﻟﻘﺸﻂ. اﻓﺘﺢ اﻟﻐﻄﺎء واﺳﺘﺨﺪم اﻟﻤﻐﺮﻓﺔ ﻟﻘﺸﻂ اﻟﺤﻮض‬ Tradilevain ‫ﯾﻨﻄﻠﻖ اﻟﺼﻔﯿﺮ ﻣﻦ‬ ،‫رة اﻷوﻟﻰ. ﺑﻌﺪ دورة اﻟﺨﻠﻂ ھﺬه اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ‬ ‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر ﺑﺪء اﻟﺪورة ﻟﺘﺸﻐﯿﻞ دورة اﻟﺨﻠﻂ اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ. دورة اﻟﺨﻠﻂ اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ ﻟﻠﺪو‬...
  • Page 113 ‫ﯾﺗﯾﺢ ﺿﺑط اﻟﻣﮭﻠﺔ اﻟزﻣﻧﯾﺔ ﻗﺑل أن ﺗﺻدر‬ ‫ﻣﻌﯾﺎر‬ .‫ﺛوان ﻣن ﻓﺗﺢ اﻟﻐطﺎء‬ ‫ﻟن ﺗطﻠق اﻟﺗﻧﺑﯾﮫ اﻟﺻوﺗﻲ إﻻ ﺑﻌد‬ Tradilevain ‫، ﻓﺈن‬ ‫ﻣﺿﺑوط ﻣﺛﻼ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﯾﺗﯾﺢ ﺿﺑط ﻣدة اﻟﺗﻧﺑﯾﮫ اﻟﺻوﺗﻲ اﻟذي ﯾﻧﺑﮫ ﻟﻠﺗﺑرﯾد‬ ‫ﻣﻌﯾﺎر‬ .‫)ﻧﻌم(، ﻓﺈن دورات اﻟﺗﺣرﯾك ﺳوف ﺗﺗوﻗف ﻋﻧد اﻻﻧﺗﻘﺎل إﻟﻰ دورة اﻟﺣﻔظ‬...
  • Page 114: اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ

    ‫اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬ .‫أﺳﺑوﻋﯾﺔ ﺑواﺳطﺔ ﻣﺳﺗﺧدم ﻣ ُ درب‬ .‫اﻟﺣوض‬ ‫ﺗﻔرﯾﻎ‬ ‫ﺿﻊ ﻣﺎء ﺳﺎﺧن ﺟدا ﻓﻲ اﻟﺣوض واﺑدأ دورة ﺧﻠط‬ ‫اوﻗف اﻟدورة ﺑﺎﻟﺿﻐط اﻟﻣﺗزاﻣن ﻋﻠﻰ اﻟزرﯾن‬ .‫اﻓﺻل ﻣﻔﺗﺎح ﻗطﻊ اﻟداﺋرة‬ ‫اﺳﺣب اﻟﻘﺎﺑس ﻣن ﻣﻘﺑس اﻟﻛﮭرﺑﺎء‬ .‫ﻗم ﻣﺟددا ﺑﺗﻔرﯾﻎ اﻟﺣوض وﻧظﻔﮫ ﺑﺎﻟﻣﺎء اﻟﺳﺎﺧن وﻗطﻌﺔ ﻗﻣﺎش رطﺑﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ...
  • Page 115 ‫اﻷﺣداث اﻟﻌﺎرﺿﺔ أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ :‫اﻧﺗﺑﮫ‬ .‫ﻗﺑل اﻟﻘﯾﺎم ﺑﺄﯾﺔ إﺻﻼﺣﺎت، ﯾﺟب ﻓﺻل اﻟﺗﯾﺎر ﻋن اﻵﻟﺔ‬ ‫اﻟﻣﺷﻛﻠﺔ‬ ‫اﻟﺗﺣﻘق‬ .‫ﺗﻐذﯾﺔ ﺑﺎﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﻲ ﺑﺷﻛل ﻋﺎم وﺗﻐذﯾﺔ اﻟﻣوﺗور‬ ‫ﺗﺣﻘق ﻣن اﻟ‬ ‫اﻵﻟﺔ ﻻ ﺗﻌﻣل‬ ‫ﺗﺣﻘق إذا ﻛﺎن ﻣﻔﺗﺎح ﻗطﻊ اﻟﺗﯾﺎر ﻓﻲ ﺧﻠف اﻵﻟﺔ ﯾﻌﻣل ﺟﯾدا‬ ‫ﺗﺣﻘق...
  • Page 116 ‫ﻗﺎﺋﻣﺔ ﺑﺎﻟﻣﻛوﻧﺎت اﻟﻣوﺟودة ﻓﻲ اﻷﺷﻛﺎل‬ ‫ﺷﻛل‬ ‫اﻻﺳم‬ ‫اﻟرﻗم‬ ‫ﻟوﺣﺔ ﺗﺣﻛم‬ ‫ﻣﻘﺑض‬ ‫ﻏطﺎء‬ ‫ﺻﻣﺎم‬ ‫ﺻﻧﺑور‬ ‫ﺳدادة اﻟﺗﻔرﯾﻎ‬ ‫ﻋﺟﻠﺔ‬ ‫ﺗﮭوﯾﺔ اﻟﻣﺑرد‬ TL220 ) ‫ﻗﺎﺋﻣﺔ ﻣﺿﺎدة ﻟﻼھﺗزاز‬ ‫ﺟوان اﻟﻐطﺎء‬ ‫ﻣروﺣﺔ‬ ‫ﺛﻘب اﻟﺗﻔرﯾﻎ‬ ‫ﻣﺧرج اﻟﺻﻧﺑور‬ ‫أﺻﺑﻊ ﺣﺳﺎس اﻟﺣرارة‬ ‫ﺣوض‬ ‫ﻣﻧطﻘﺔ ﻋﻣل‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ‬ ‫زر اﻟوﺻول ﻟﻠﻣﻌﺎﯾﯾر اﻟﺑﺳﯾطﺔ‬ ‫زر...
  • Page 117 TL40 – TL105 fig.1 TL220 fig.2...
  • Page 118 TL40 – TL105 – TL220 fig.3 TL40 – TL105 – TL220 fig.4...
  • Page 119 TL40 – TL105 – TL220 fig.5 TL40 – TL105 – TL220 fig.6...
  • Page 120 TL40 – TL105 – TL220 fig.7...
  • Page 121 TL40 – TL105 – TL220 fig.8 TL40 – TL105 – TL220 fig.9...
  • Page 122 TL40 – TL105 – TL220 fig.10...
  • Page 124 CONFORMITY CERTIFICATE TO THE EUROPEAN DIRECTIVES. CERTIFICAT DE CONFORMITE AUX DIRECTIVES EUROPEENNES. KONFORMITÄTSZEUGNIS AN DIE EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN. GETUIGSCHRIFT VAN OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJNEN. CERTIFICATO DI CONFORMIT0 ALLE DIRETTIVE EUROPEE. CERTIFICADO DE CONFORMIDAD CON LAS DIRECTIVAS EUROPEAS. СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ ЕВРОПЕЙСКИМ ДИРЕКТИВАМ. АТ...

Table des Matières