Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

MH 5060 R
463 054
a b c d e f
2006
www.al-ko.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AL-KO MH 5060 R

  • Page 1 MH 5060 R 463 054 a b c d e f 2006 www.al-ko.com...
  • Page 4 MH 5060 R Art. Nr. 112 476 ca. 800 x 530 x 690 cm 55 kg 3,8 PS (2,8 kW) 4-stroke 55/75 cm max. 140 min 1 Vorwärts-, 1 Rückwärtsgang 1 forward, 1 reverse gear 1 marche avant, 1 marche arriére 1 Marcia avanti, 1 retromarcia 1 передняя...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Einleitung Betriebszeiten Die landesspezifischen Betriebszeiten entspre- Die Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen. chend der Rasenmäherverordnung beachten Machen Sie sich mit dem richtigen Gebrauch des (Lärmschutz). Gerätes vertraut. Nur bei Tageslicht oder guter Beleuchtung mit Bedienungsanleitung für späteren dem Gerät arbeiten. Gebrauch und Nachbesitzer aufbewahren. Betrieb Sicherheitshinweise sowie Warnhinweise auf dem Gerät beachten.
  • Page 6: Ersatzteile Und Zubehör

    Zur Umarbeitung von festen Böden, z.B. festge- Benzin ist hochgradig entflammbar tretener Rasen, ist dieses Gerät nicht geeignet. Benzin nur in dafür vorgesehenen Behältern Die weitere Verwendung dieses Gerätes mit aufbewahren. Original-Zusatzteilen ist nur entsprechend deren Bestimmung erlaubt. Nur im Freien tanken. Während des Einfüllvor- gangs nicht rauchen! Anderweitige Anwendung ist nicht gestattet.
  • Page 7: Wartung Und Pflege

    Starten des Motors Getriebeölwechsel Beim Starten des Motors darf der Kupplungshe- Grundsätzlich sollte alle 100 Arbeitsstunden bel für die Hackmesser nicht aktiviert sein! auch das Getriebeöl gewechselt werden. (Öl- Viskosität SAE 80). • Gashebel auf Position "START" stellen. Ölwechsel • Starterseil zügig herausziehen und danach •...
  • Page 8 Vor Einlagern in geschlossenen Räumen den Umweltschutz, Entsorgung Motor auskühlen lassen. Das Verpackungsmaterial ist aus recyclingfähi- Das Gerät nicht mit Wasser abspritzen. gem Material hergestellt. Verpackungs-material Reparaturen am Gerät dürfen nur durch autori- ordnungsgemäß entsorgen. sierte Fachbetriebe durchgeführt werden. Zubehörteile An Stelle des Bremsspornes können verschie- dene Zubehörteile angebaut werden.
  • Page 9: Rules For Safe Operation

    Introduction Operating time lines Observe operating time lines according to the Read the operating instructions carefully. Be lawn mowing regulations (noise protection) familiar with the proper use of the unit. specific for all countries. Keep the operating instructions for any further For working time lines see the operating manual.
  • Page 10: Parts Description

    Store fuel only in containers specifically designed Operating times: fort he storage of such materials. Please observe the operating hours permitted Add fuel outdoors only. Do not smoke when locally. fuelling! Assembly Never open the cap of the fuel tank, or add fuel, while the engine is running or the unit is hot.
  • Page 11: Maintenance And Storage

    Engine Start Refilling of Gear Oil At engine start, clutch lever of weeder share As a matter of principle, the gear oil should be can’t be activated! changed after 100 operating hours. (oil viscosity SAE 80). • Set-up saturator lever into position "START" Oil change •...
  • Page 12: Accessory Parts

    Never squirt the unit with water. Environment Protection, Liquida- tion All repairs shall be carried out by authorized service dealers only. The package is produced of recyclable material. Please, let properly liquidate the package mate- Accessory parts rial. Instead of the brake toe, different other acces- sory parts can be attached.
  • Page 13: Mesures De Sécurité

    Introduction Le moyen ne doit pas être utilisé en cas de la présence des personnes (attention aux enfants) ou des animaux (animaux domestiques) dans la Lisez attentivement le manuel d´utilisation afin zone de travail. de faire connaissance de la bonne utilisation de la motobêche.
  • Page 14: Pièces De Rechange Et Des Accessoires

    Travaillez les pentes inclinées toujours en diago- Explication des symboles nale. Ne travaillez pas les plans inclinés de bas en haut ni les pentes inclinées de plus de 10°. Avant de mettre la motobêche en marche, consultez le manuel Protégez l´échappement et le moteur des feuil- d´utilisation! les, de l´herbe et des fuites d´huile.
  • Page 15: Entretien

    Réglage de la hauteur du guidon Entretien (Figure 1) Avant tout nettoyage ou entretien débran- La hauteur du guidon doit être réglée en fonction chez le fil de la bougie! de votre taille. • Nettoyez la motobêche après chaque utilisa- Normalement, le guidon est réglé...
  • Page 16: Entretien Et Stockage

    • Ne stockez jamais la motobêche avec le réser- Dévissez le contre-écrou. voir rempli d´essence en voisinage du feu ouvert • Effectuez le réglage à l´aide de la vis de d´une source étincelles– risque réglage. d´explosion! Réglage correct: Ne videz jamais le réservoir à l´intérieur ! Les couteaux doivent commencer à...
  • Page 17: Misure Di Sicurezza

    Introduzione Se nella zona di lavoro si trovano delle persone (attenzione ai bambini) oppure degli animali (attenzione anche agli animali piccoli), la Leggere il manuale di servizio profondamente. macchina non può essere usata. Fare conoscenza di un uso corretto della macchina.
  • Page 18 Ogni volta lavorare in modo trasversale rispetto Significato dei simboli scritti al pendio. Non lavorare su e giù lungo il pendio sulla macchina né nei pendii con la pendenza superiore il 10°. Proteggere lo scarico e il motore contro i fogli, Prima della messa in esercizio l'erba e l'olio scorso.
  • Page 19: Spegnimento Del Motore

    Regolazione dell'altezza della manopola Spegnimento del motore (Figura 1) • Mettere la levetta del saturatore nella posizione "STOP". Regolare l'altezza della manopola secondo la vostra statura. Manutenzione La regolazione solita dell'altezza corrisponde all'altezza dei fianchi. Prima di tutti i lavori di manutenzione e di pulizia interrompere il connettore della •...
  • Page 20: Manutenzione E Immagazzinamento

    • Mai immagazzinare la macchina con la benzina Allentare il controdado. nel serbatoio negli stabili in cui il vapore di • Regolare mediante la vite di aggiustaggio. benzina può venire in contatto con il fuoco aperto Impostazione giusta: oppure delle scintille –...
  • Page 21: Sikkerhedsanvisninger

    Indledning Driftstid Overhold altid de respektive forskrifter for, hvor- Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt, og gør når der må arbejdes med fræsere, plæneklippere dig fortrolig med fræseren og hvordan den bru- osv. (støjbeskyttelse). ges korrekt. Der må kun arbejdes med fræseren i dagslys Gem betjeningsvejledningen, så...
  • Page 22: Reservedele Og Tilbehør

    Benzin må kun opbevares i dertil beregnede Det er kun tilladt at anvende denne fræser med beholdere. originalt tilbehør til de formål, som det pågæl- dende udstyr er beregnet til. Påfyld kun benzin udendørs, og ryg aldrig, mens der påfyldes benzin! Anvendelse til andre formål er ikke tilladt.
  • Page 23: Vedligeholdelse Og Pasning

    Når der skal arbejdes med fræseren, sættes Et fagkyndigt eftersyn er nødvendigt, hvis: − transporthjulet fast i det øverste hak (illustration motoren straks standser 2, A). − kniven er blevet bøjet − gearkassen er beskadiget Start af motoren − kileremmen er defekt. Når motoren startes, må...
  • Page 24: Miljøbeskyttelse, Bortskaffelse

    Tømning af benzintanken bør altid foregå uden- Tilbehør dørs. I stedet for bremsepalen kan der monteres diver- Lad altid motoren køle af, inden fræseren sættes se tilbehørsdele. Spørg din forhandler. til opbevaring i lukkede rum. Miljøbeskyttelse, bortskaffelse Spul ikke fræseren med vand. Reparationer på...
  • Page 25 Inledning Användning Kontrollera alltid maskinens utseende före Läs bruksanvisningen noggrant. Bekanta dig användningen. Maskinen måste vara i ett säkert med rätt användning av maskinen. brukstillstånd. Behåll bruksanvisningen för senare behov eller Skadade eller slitna delar måste bytas för nästa ägare. omedelbart.
  • Page 26 Använd tratt eller påfyllningsrör till påfyllningen Montering så att driftsvätskan inte kan rinna på motorn, skyddskåpan eller på marken. Monteringen ska utföras i enlighet med bilderna 1 till 10. Om bensinen rinner över får motorn inte startas. Maskinen måste rengöras. Maskinen får absolut Maskinens delar inte startas innan bensinen avdunstat.
  • Page 27: Underhåll Och Förvaring

    Att stoppa ogräsfräsen Motor • Utbyte av olja / luftfilter / tändstift Starta kopplingsspaken. Följ bruksanvisningen levererad av motorns tillverkare. Starta kopplingsspaken, ogräsfräsarna får inte rotera! Justering av bovdenlinor Lägga i backen justering utförs hjälp Backen får aldrig läggas i när maskinen rör justeringsskruv på...
  • Page 28: Hjälp Vid Fel

    Miljöskydd, likvidering Förpackningen är tillverkad av återanvändbart material. snäll avlägsna förpackningsmaterialen på bästa sätt. Hjälp vid fel Före alla underhålls och rengöringsarbeten koppla loss tändstiftskontakten! Avskaffning av fel motor vill inte starta Fyll på bensin. Ställ in chockspaken till läge "START". Tändstiftskontakten sitter på...
  • Page 29 Innledning Drift Før bruk av maskinen kontroller alltid visuelt at Les nøye gjennom bruksanvisningen. Gjør deg maskinen er i en god stand til drift. kjent med riktig bruk av utstyret. Bytt ut slitte eller defekte deler umidelbart. Oppbevar driftsinstruksene for evt. fremtidig bruk Bruk utstyret i forskriftsmessig stand i henhold til eller en ny innehaver.
  • Page 30: Starte Maskinen

    Av sikkerhetsmessige årsaker er det viktig å Delebetegnelse bytte ut slitte eller defekte tanklokket og drivstoff- tanken. Gasshendel Transporthjul Brannfaren! Eksosanlegget og deler i Skjærekniv nærheten av eksosanlegget kan være 80° Beskyttelsesdeksel-forlengelse varme. Startsnor Skift defekte deler av eksosanlegget. Lukeskjær Clutchspak Gjør ingen endringer på...
  • Page 31: Vedlikehold Og Oppbevaring

    Koble in revers Justering av bowdenkabeler Koble aldri inn revers når maskinen beve- Presis justering utføres med justeringsbolter på ger seg forover. Det kan føre til store overhåndtaket (bilde 7 og 9) og på motorenssok- skader på maskinen. kelen (på slutt av bowden kabelene). •...
  • Page 32 Feilsøkinghjelp Kople fra tennplugg før du begynner all slags vedlikehold- og rengjøringarbeid! Feil Feilreparasjon Motoren starter ikke. Kontroller at drivstofftanken er fylt med bensin. Sett gasshåndtaket på "START" Sett tennplugs forbindelsesklemme på tennplug. Kontroller eller bytte tennplug. Rens luftfilteren. Motorensdrift senker. Rens luftfilteren.
  • Page 33: Меры Безопасности

    В В случае, когда в радиусе работы изделия ВЕДЕНИЕ находятся посторонние лица (осторожно, дети!) или звери, прибором пользоваться Внимательно прочтите руководство по экс- запрещено. плуатации. Ознакомьтесь с Правилами экс- плуатации изделия – далее культиватор... Время эксплуатации Руководство по эксплутации сохраните для Соблюдайте...
  • Page 34 Из.за устройства бензинового двигателя при Значение символов на инст- работе на склонах работайте всегда поперек рументе склона. Избегайте движения вверх и вниз по склону, а также на склонах с наклоном боль- До введения в эксплуатацию о ше чем 10 Прочтите руководство...
  • Page 35 (рис. 1) Выключение двигателя Настройка высоты рукоятки Рычаг пускового карбюратора настройте в Высоту рукоятки настройте по вашему росту. положение "Стоп". Стандартная настройка соответствует высоте боков. Уход • Ослабьте гайки на подставке кожуха. Перед всеми работами по уходу и • Высоту рукоятки настройте по длинным очищению...
  • Page 36 • Бензиновый бак опорожняйте только на ули- Ослабьте контрагайку це. • Отрегулируйте при помощи регулировоч- ного винта. Перед складированием в закрытых помеще- Правильная регулировка ниях дайте двигателю остыть. Не поливайте изделие водой. Фрезы могут начать вращаться только во второй половине движения рычага. Ремонт...
  • Page 42 Motorhacke 5060 R Art. Nr. 110 476 110 476...
  • Page 43 Motorhacke 5060 R Art. Nr. 110 476 405128 405141 700149 P109 33.0010.900 702742 700137 405136 401462 405082 405152 407022 P109 36.0005.923 700276 402969 700122 P109 36.0010.123 700483 405142 P109 36.0010.096 700148 405144 407142 P109 86.2470.100 405110 P109 33.0010.905 407027 405143 406989 P109 36.0010.122 405146...
  • Page 46 (+33) 3/85-763540 (+33) 3/85-763588 Rochford Garden Machinery Ltd. (+44) 1963/828050 (+44) 1963/828052 AL-KO KFT (+36) 29/537050 (+36) 29/537051 AL-KO Kober GmbH / SRL (+39) 039/9 329311 (+39) 039/9329390 AL-KO Kober SIA (+371) 7/409330 (+371) 7807018 AL-KO GINGE A/S (+47) 64/862550 (+47) 64/862554 Mechatechniek B.V.

Ce manuel est également adapté pour:

112 476

Table des Matières