Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Motorhacke
MH 5065 R
Betriebsanleitung
441542_a I 02/2015

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AL-KO MH 5065 R

  • Page 1 Motorhacke MH 5065 R Betriebsanleitung 441542_a I 02/2015...
  • Page 2 Перевод оригинального руководства по эксплуатации........44 Preklad originálneho návodu na použitie...............50 © 2015 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. MH 5065 R...
  • Page 3 17x30x3 17x30x3 M6x16 M10x45 M10x45 441542_a...
  • Page 4 M8x30 M6x55 M8x65 9x24x2 START MH 5065 R...
  • Page 5 „S TART“ „CHOKE“ „RUN“ 441542_a...
  • Page 6: Technische Daten

    Technische Daten TECHNISCHE DATEN MH 5065 R Art.Nr.: 113 276 ca. 800 x 530 x 690 cm 51,5 kg Briggs & Stratton 950 Series 3200 min ; 4,15 kw 55 / 75 cm max. 140 min 1 Vorwärts-, 1 Rückwärtsgang 1 forward, 1 reverse gear 1 marche avant, 1 marche arriére...
  • Page 7: Table Des Matières

    Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Zur Umarbeitung von festen Böden, z.B. festge- tretener Rasen, ist dieses Gerät nicht geeignet. Inhaltsverzeichnis Die weitere Verwendung dieses Gerätes mit Ori- Zu diesem Handbuch.........7 ginal-Zusatzteilen ist nur entsprechend deren Be- stimmung erlaubt. Anderweitige Anwendung ist Produktbeschreibung..........7 nicht gestattet. Sicherheitshinweise..........7 Produktübersicht Inbetriebnahme...........8...
  • Page 8: Inbetriebnahme

    Hackmesser muss ausgeschaltet sein. 1. Schrauben an der Gehäusekonsole lösen. Den An- und Abbau des Transportrades, 2. Führungsholmhöhe entsprechend dem Lang- bzw. das Verstellen des Bremsspornes nur lochbereich einstellen. bei abgeschaltetem Motor und stehenden 3. Schrauben wieder festziehen. Hackmessern vornehmen. MH 5065 R...
  • Page 9: Wartung Und Pflege

    Inbetriebnahme Transportrad Fachmännische Überprüfung ist erforderlich: nach Auffahren auf ein Hindernis Mit dem Transportrad die Motorhacke leicht und bequem zum Einsatzort rollen. bei plötzlichem Stillstand des Motors Zum Arbeiten mit der Motorhacke das Transport- bei Getriebeschaden rad in die obere Raste einklicken. bei defektem Keilriemen Starten des Motors bei verbogenem Messer...
  • Page 10: Lagerung

    Hackmesser von verrotteten Pflanzenresten rei- nigen Hackmesser drehen nicht Bowdenzug für Hackmesser nicht richtig einge- stellt Hackmesser auf der Getriebewelle lose Keilriemen defekt → Kundendienst-Werkstatt Getriebeschaden → Kundendienst-Werkstatt Bei nicht behebbaren Störungen wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst. MH 5065 R...
  • Page 11: Eg-Konformitätserklärung

    Motorhacke Seriennummer AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich G2212215 Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz EU-Richtlinien Harmonisierte Normen MH 5065 R 2006/42 EG EN 709 2004/108/EG EN 709/A4 2000/14/EG EN ISO 14982 2004/26/EG Konformitätsbewertung 2000/14/EG Anhang VIII Kötz, 2015-02-12...
  • Page 12: Translation Of The Original

    Wear sturdy, non-slip footwear Other use of this device with original accessories is allowed only for the determined purposes. Remove foreign objects from the working area. The equipment is intended for domestic use only MH 5065 R...
  • Page 13: Startup

    Safety instructions The machine must not be operated if the ope- Never work up and down the slope with the rator is under the influence of alcohol, drugs inclination angle bigger than 10°. or medication. Never open the cap of the fuel tank, or add Observe local ordinances regarding opera- fuel, while the engine is running or the unit is ting times.
  • Page 14: Maintenance And Care

    As a matter of principle, the gear oil should be ing shares Stop; unplug the connector of the changed after 100 operating hours. (oil viscosity sparking plug. SAE 80). Wear protective gloves when manipulating the weeding shares. MH 5065 R...
  • Page 15: Accessory Parts

    Storage Only drain the petrol tank outdoors. DISPOSAL Switch off the engine and allow to cool down Do not dispose of worn-out machines before removing the tank cap or spent batteries (including recharge- Do not spray the machine with water! Water able batteries) in domestic waste! ingress can cause irreparable damage to the The packaging, device and accessories...
  • Page 16: Ec Declaration Of Conformity

    AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich G2212215 Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz Type EC guidelines Harmonized standards MH 5065 R 2006/42 EG EN 709 2004/108/EG EN 709/A4 2000/14/EG EN ISO 14982 2004/26/EG CE marking 2000/14/EG Anhang VIII Kötz, 2015-02-12...
  • Page 17: Informations Sur Ce Manuel

    Traduction du mode d‘emploi original TRADUCTION DU MODE D‘EMPLOI Aperçu produit ORIGINAL levier de gaz câble pour mettre Table des matières la machine en marche Informations sur ce manuel......17 Description du produit........17 roue de transport ergot de frein Consignes de sécurité........17 couteaux ha- levier de cheurs...
  • Page 18: Mise En Service

    La roue transporteuse peut être montée et La hauteur du guidon doit être réglée en fonction démontée et le levier de réglage de la coupe de votre taille. réglé seulement lorsque le moteur est éteint et les couteaux arrêtés. MH 5065 R...
  • Page 19: Maintenance Et Entretien

    Mise en service Normalement, le guidon est réglé à la hauteur des MAINTENANCE ET ENTRETIEN hanches. ATTENTION! Dévissez les vis sur le support du carter. Risque de blessure! Réglez la hauteur du guidon à l´aide des ou- Avant d’entreprendre des travaux vertures oblongues.
  • Page 20: Stockage

    Mettez le levier du saturateur en position "START". Branchez le fil de la bougie. Vérifier l´état et éventuellement remplacez la bougie. Nettoyez le filtre à air. Baisse de la performance du moteur Nettoyez le filtre à air. MH 5065 R...
  • Page 21 Aide en cas de panne Problème Solution Nettoyez les couteaux, éliminez l´herbe et les feuilles. Les couteaux ne tournent pas. Les câbles bowden des couteaux ne sont pas correctement réglés. Les couteaux se sont libérés au niveau de l´arbre de la boîte de vitesse. La courroie est endommagée →...
  • Page 22: Déclaration De Conformité Ce

    AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich G2212215 Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz Type Directives CE Normes harmonisées MH 5065 R 2006/42 EG EN 709 2004/108/EG EN 709/A4 2000/14/EG EN ISO 14982 2004/26/EG Evaluation de la conformité 2000/14/EG Anhang VIII Kötz, 2015-02-12...
  • Page 23: Riguardo Questo Manuale

    Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI PER Panoramica prodotto L‘USO ORIGINALI leva maniglia avvia- Sommario dell’acceleratore mento Riguardo questo manuale........23 ruotino di sperone Descrizione del prodotto........23 trasporto Indicazioni di sicurezza........23 fresa leva frizione Messa in funzione..........24 allargamento leva per retrom- Manutenzione e cura........
  • Page 24: Messa In Funzione

    La regolazione solita dell'altezza corrisponde tore spento e con le zappette di scerbatura all'altezza dei fianchi. ferme. Durante la marcia con la ruota di trasporto montata spegnere il motore ed aspettare fin- ché le zappette di scerbatura si fermino. MH 5065 R...
  • Page 25: Manutenzione E Cura

    Messa in funzione Allentare le viti nel supporto del carter. MANUTENZIONE E CURA Regolare l'altezza della manopola secondo le ATTENZIONE! aperture lunghe. Pericolo di lesioni! Stringere le viti di nuovo. Prima di qualsiasi intervento di Ruota di trasporto manutenzione o pulizia arrestare sempre il motore ed estrarre il cap- Siu può...
  • Page 26: Conservazione

    Eliminazione del difetto Il motore non vuole avviarsi Fare la benzina. Mettere la levetta del saturatore nella posizione "START" Mettere il connettore della candela d'accensione nella candela d'accensione. Controllare event. sostituire la candela d'accensione. Pulire il filtro d'aria. MH 5065 R...
  • Page 27 Aiuto in caso di anomalie Difetto Eliminazione del difetto La potenza del motore scende. Pulire il filtro d'aria. Pulire le zappette di scerbatura dai resti delle pia- nte. Le zappette di scerbatura non ruotano. Il cavo Bowden delle zappette di scerbatura non è...
  • Page 28: Dichiarazione Di Conformità Ce

    AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich G2212215 Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz Tipo Direttive CE Norme armonizzate MH 5065 R 2006/42 EG EN 709 2004/108/EG EN 709/A4 2000/14/EG EN ISO 14982 2004/26/EG Valutazione della conformità 2000/14/EG Anhang VIII Kötz, 2015-02-12...
  • Page 29: Om Denne Vejledning

    Oversættelse af original brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL Transporthjul Bremsepal BRUGSANVISNING Kniv Koblingshåndtag Indholdsfortegnelse Beskyttelsespla- Reverserings- Om denne vejledning........29 deforlænger håndtag Produktbeskrivelse........... 29 Symboler på maskinen Sikkerhedsanvisninger........29 Ibrugtagning............30 Læs brugsanvisningen, in- den maskinen tages i brug! Vedligeholdelse og service......31 Opbevaring............
  • Page 30: Ibrugtagning

    øverste hak. ger. Start af motoren Kør ikke op eller ned ad skråninger, og arbejd Når motoren startes, må koblingen til kniven ikke ikke på skråninger med mere end 10° hæld- være aktiveret! ning. MH 5065 R...
  • Page 31: Vedligeholdelse Og Service

    Ibrugtagning Sæt gashåndtaget i "START"-position. Olieskift Træk startsnoren ud, og lad den herefter rulle 1. Afmonter bremsepalen. langsomt ind igen. 2. Løsn olieproppen. 3. Tip fræseren bagud og sug olien ud med en Tilkobling af kniven pumpe. Træk koblingshåndtaget helt op og hold det 4.
  • Page 32: Tilbehør

    Bowdenkablet til kniven er ikke indstillet korrekt Kniven sidder løs på gearakslen Kileremmen er defekt → Serviceværksted Beskadiget gearkasse → Serviceværksted Foreligger der en driftsforstyrrelse, du ikke selv kan afhjælpe, bedes du henvende dig til vores kundeservice. MH 5065 R...
  • Page 33: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Serienummer AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich G2212215 Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz Model EG-direktiver Harmoniserede standarder MH 5065 R 2006/42 EG EN 709 2004/108/EG EN 709/A4 2000/14/EG EN ISO 14982 2004/26/EG Overensstemmelsesvurdering 2000/14/EG Anhang VIII Kötz, 2015-02-12...
  • Page 34: Om Denna Handbok

    Ta bort främmande föremål i arbetsområdet. tillbehör är endast tillåtet för ändamål avsedda för Maskinen får ej användas för kommersiellt detta. Annan typ av användning är inte tillåten. bruk. Använd inte apparaten under inverkan av al- kohol, droger eller mediciner. MH 5065 R...
  • Page 35: Idrifttagning

    Säkerhetsinstruktioner Beakta de landsspecifika bestämmelserna När motor är igång eller när maskinen är hett för driftstiderna får tanklocket inte öppnas och bensinen får inte fyllas på. Arbeta endast vid tillräckligt dagsljus eller ar- tificiellt ljus. Använd en tratt eller påfyllningsrör vid tank- ning så...
  • Page 36: Underhåll Och Skötsel

    I princip ska även växellådsoljan bytas var 100 driftstimme (Oljeviskositet SAE 80). Töm endast bensintanken utomhus. Stäng av motorn och låt den kylas av innan Oljebyte du tar av tanklocket. 1. Montera av bromskopplingen. 2. Lossa oljelåsskruven. MH 5065 R...
  • Page 37: Tillbehörsdelar

    Förvaring Spruta inte vatten på maskinen! Inträngande AVFALLSHANTERING vatten kan förstöra motorn och säkerhets- Uttjänta apparater, batterier och lad- knappbrytaren. dare får inte slängas i hushållsavfallet! Förpackning, enhet och tillbehör är tillver- TILLBEHÖRSDELAR kade av återvinningsbara material och Istället för bromskopplingen kan olika tillbehörs- ska bortskaffas i enlighet med det.
  • Page 38: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Serienummer AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich G2212215 Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz EG-direktiv Harmoniserade normer MH 5065 R 2006/42 EG EN 709 2004/108/EG EN 709/A4 2000/14/EG EN ISO 14982 2004/26/EG Bedömning av överensstämmelsen 2000/14/EG Anhang VIII Kötz, 2015-02-12...
  • Page 39: Om Denne Håndboken

    Oversettelse av original bruksanvisning OVERSETTELSE AV ORIGINAL Produktoversikt BRUKSANVISNING Gasshendel Startsnor Innhold Transporthjul Lukeskjær Om denne håndboken........39 Skjærekniv Clutchspak Produktbeskrivelse........... 39 Sikkerhetsanvisninger........39 Beskyttelsesdek- Reversspak sel-forlengelse Igangkjøring............40 Vedlikehold og pleie.........41 Symboler på maskinen Lagring..............41 Før du begynner å bruke Tilbehørsdeler...........42 maskinen les gjennom in- struksene!
  • Page 40: Igangkjøring

    Fjern aldri tanklokket eller fyll bensin når mo- Trekk clutchspaken helt opp og hold den toren er i gang eller er varm. inne. Lukeskjær begynner å dreie seg om ikke før den andre halv av spakens beve- gelse. MH 5065 R...
  • Page 41: Vedlikehold Og Pleie

    Igangkjøring Opphold av lukeskjær 3. Tipp maskinen bakover og sug ut oljen med en pumpe. Ta hånd av spaken til clutch. 4. Fyll på ny olje. Nødvendig oljemengde ca 0,5 Koble in revers liter. Trykk hendelen for revers helt inn til anslag. For å...
  • Page 42: Tilbehørsdeler

    Bowdenkabelen av lukeskjær er ikke riktig justert. Lukeskjær er løst på girakselen. Kilereim er skadet → autorisert verksted Gir er skadet → autorisert verksted Feil som ikke kan rettes ved hjelp av tabellen må kun repareres på et autorisert verksted. MH 5065 R...
  • Page 43: Eu-Samsvarserklæring

    Serienummer AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich G2212215 Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz Type EU-direktiver Harmoniserte normer MH 5065 R 2006/42 EG EN 709 2004/108/EG EN 709/A4 2000/14/EG EN ISO 14982 2004/26/EG Samsvarsurdering 2000/14/EG Anhang VIII Kötz, 2015-02-12...
  • Page 44: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА Перед началом эксплуатации всегда проводите визуальную проверку. Использование по назначению Настоящий прибор предназначен только для Дети до 16 лет и лица, не ознакомленные с обработки заранее разрыхленной почвы. инструкцией по эксплуатации, не должны использовать устройство. MH 5065 R...
  • Page 45: Ввод В Эксплуатацию

    Указания по безопасности Прибор не применяйте на грубых Возможны изменения в конструкции и каменистых почвах. исполнении. Соблюдать местные положения При пуске двигателя никто не должен касательно минимального возраста стоять перед прибором или перед обслуживающего персонала. его рабочим инструментом (фрезами) – привод...
  • Page 46: Техобслуживание И Уход

    Включение задней скорости 3. Прибор наклонить назад и отсосать Рычаг задней скорости до упора поднять отработанное масло при помощи шприца. вверх 4. Наполнить новым маслом. Требуемое Выключение задней скорости количество приблизительно 0,5 л. Опустить рычаг задней скорости Выключение двигателя MH 5065 R...
  • Page 47: Хранение

    Техобслуживание и уход Для измерения уровня масла Ремонтные работы разрешается наклоните культиватор назад. Масло выполнять только на уполномоченных должно вытекать из отверстия специализированных предприятиях незадолго до того, как прибор или в нашей сервисной службе. коснется земли точкой А. осуществлять любую работу выключите 5.
  • Page 48 Гибкие тросики фрез неправильно настроены Фрезы на оси коробки передач расслаблены Поврежден клиновидный ремень → авторизированный сервисный центр Дефект коробки передач → авторизированный сервисный центр Дефекты, которые не устраняются по настоящей таблице, должны устраняться в авторизированном сервисном центре. MH 5065 R...
  • Page 49: Декларация Соответствия Стандартам Скорости

    AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich G2212215 Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz Тип Директивы ЕС Согласованные стандарты MH 5065 R 2006/42 EG EN 709 2004/108/EG EN 709/A4 2000/14/EG EN ISO 14982 2004/26/EG Оценка соответствия 2000/14/EG Anhang VIII Kötz, 2015-02-12...
  • Page 50: O Tomto Návode

    Noste pevnú, protišmykovú obuv. Ďalšie používanie tohto prístroja s originálnym príslušenstvom je povolené len podľa účelu da- Z pracovnej oblasti odstráňte cudzie telesá. ného príslušenstva. Iné používanie nie je povo- Výrobok sa nesmie prevádzkovať pri komerč- lené. nom použití. MH 5065 R...
  • Page 51: Uvedenie Do Prevádzky

    Bezpečnostné pokyny Prístroj nepoužívajte pod vplyvom alkoholu, Nikdy nepracuje na svahu smerom nahor drog a liekov. alebo nadol, ako aj na svahoch so sklonom viac ako 10°. Rešpektujte ustanovenia pre prevádzkové časy konkrétnych krajín. Pri zapnutom motore alebo pri horúcom prístroji neotvárajte nádrž...
  • Page 52: Údržba A Ošetrovanie

    Opravy môžu vykonávať len autorizo- vané odborné servisy alebo náš zákaz- nícky servis. MH 5065 R...
  • Page 53: Príslušenstvo

    Skladovanie Vypnúť motor, počkať na zastavenie nožov a PRÍSLUŠENSTVO vytiahnite fajku zapaľovacej cievky. Namiesto brzdnej ostrohy je možné zabudovať Pri prácach na kultivačných nožoch používa- rôzne diely (príslušenstvo). Spýtajte sa Vášho jte vždy ochranné rukavice. predajcu. Benzínovú nádrž vyprázdňujte len vonku. LIKVIDÁCIA Pred otvorením uzáveru nádrže vypnite a nechajte vychladnúť...
  • Page 54: Es Vyhlásenie O Zhode

    Sériové číslo AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich G2212215 Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz Smernice ES Harmonizované normy MH 5065 R 2006/42 EG EN 709 2004/108/EG EN 709/A4 2000/14/EG EN ISO 14982 2011/65/EG Posúdenie zhody 2000/14/EG Anhang VIII Kötz, 2015-02-12...
  • Page 55 Motorhacke 5065 R MOTORHACKE 5065 R Art.-Nr. 113 276 441542_a...
  • Page 56 Motorhacke 5065 R MOTORHACKE 5065 R Art.-Nr. 113 276 Pos. Artikelnummer Pos. Artikelnum mer MH 5065 R...
  • Page 57 Motorhacke 5065 R MOTORHACKE 5065 R Art.-Nr. 113 276 441542_a...
  • Page 58 Motorhacke 5065 R MOTORHACKE 5065 R Art.-Nr. 113 276 P o s . A r t ik e ln u m m e r MH 5065 R...
  • Page 59 Motorhacke 5065 R 441542_a...

Ce manuel est également adapté pour:

113 276

Table des Matières