Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

Deckblatt
474398 BA Benzin-Vertikutierer CC38P
BETRIEBSANLEITUNG
BENZIN-VERTIKUTIERER
COMBI-CARE 38 P comfort
474398_f
DE
GB
NL
FR
ES
PT
IT
SI
HR
RS
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
FI
EE
LT
LV
RO
BG
RU
UA
GR
MK
TR
04 | 2019

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AL-KO COMBI-CARE 38 P comfort

  • Page 1 474398 BA Benzin-Vertikutierer CC38P Deckblatt BETRIEBSANLEITUNG BENZIN-VERTIKUTIERER COMBI-CARE 38 P comfort 474398_f 04 | 2019...
  • Page 2 Македонски ............................196 Türkçe ..............................204 © 2019 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 3 FUEL UNLEADED 474398_f...
  • Page 4 PUSH LEVEL LEVEL × 6 × PUSH PUSH PRIMER a PRIM ER b STOP COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 5 474398_f...
  • Page 6 – wenn sie nicht vermieden Entsorgung ..........11 wird – den Tod oder eine schwere Ver- letzung zur Folge haben könnte. 10 Hilfe bei Störungen ........11 11 Kundendienst/Service ......12 12 Garantie ........... 12 COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Produktbeschreibung ■ Der grüne Stift ist ca. 5 mm sichtbar: die VORSICHT! Messerwelle ist richtig fixiert (Bild I 1). Zeigt eine potenziell gefährliche Situati- ■ Der grüne Stift ist nicht mehr sichtbar, ein ro- on an, die – wenn sie nicht vermieden ter Rand ist sichtbar: die Fixierung der Mess- wird –...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    ■ Zündversuche vermeiden rät nicht benutzen ■ Gerät reinigen ■ Örtliche Bestimmungen zum Mindestalter der Bedienungsperson beachten WARNUNG! Vergiftungsgefahr! Motor nie in ge- 4 MONTAGE schlossenen Räumen laufen lassen. Gerät laut Bildteil (Bild A-F, P) montieren. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 9: Bedienung

    Bedienung ■ Auftanken Vertikutierer nur im Schritt-Tempo führen ■ Vor der ersten Inbetriebnahme Öl und Benzin Gerät nie mit laufendem Motor kippen oder einfüllen. transportieren ■ Vom Fachmann prüfen lassen: Ben- Normalbenzin bleifrei ■ nach Auffahren auf ein Hindernis zin: ■...
  • Page 10: Wartung Und Pflege

    Verletzungsgefahr an heißen Motoren- ■ Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten teilen - Beim Austauschen bzw. Reini- den Zündkerzenstecker ziehen! Stillstand der gen der Zündkerze Schutzhandschuhe Welle abwarten. tragen! ■ Warten, bis der Motor vollständig abgekühlt ist. ■ Schutzhandschuhe tragen. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 11: Entsorgung

    Lagerung Öl wechseln Hinweise in der Bedienungsanleitung des Moto- renherstellers beachten. HINWEIS 8 LAGERUNG Das Altöl bei warmem Motor ablassen. Warmes Öl läuft schnell und vollständig GEFAHR! Achtung - Brand- / Explosionsgefahr! 1. Zum Auffangen des Öls einen geeigneten Motor nicht vor offenen Flammen oder Behälter unter den Motor stellen.
  • Page 12: Garantie

    Unruhiger Lauf Schadhafte Messer ■ ■ Gerät vibriert Kundendienstwerkstatt aufsuchen gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im 11 KUNDENDIENST/SERVICE Internet unter folgender Adresse: Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- www.al-ko.com/service-contacts teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- 12 GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh-...
  • Page 13 Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents 1 ABOUT THESE OPERATING About these operating instructions ..13 INSTRUCTIONS Symbols on the title page....13 ■ The German version is the original operating Legends and signal words ....
  • Page 14: Product Description

    Safety pushbutton switch blade shaft is loose (Fig. I 2). Turning handles for folding back the han- ■ The securing of the blade shaft must be dlebar checked and bolted (Fig. N). Grass collector COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 15: Safety Instructions

    Safety instructions No. Component WARNING! Danger if assembly is not carried out Baffle completely! Primer knob a "x 6" Operation of an incompletely assembled appliance can result in serious injury. Primer knob b "x 10" ■ Only operate the appliance when it Starter handle is fully assembled.
  • Page 16: General Notes On Operation

    Never tilt or transport the machine when the spark plug. engine is running ■ Have the machine checked by a specialist if the following events occur: ■ After running into an obstacle ■ if the engine stops suddenly COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 17: Maintenance And Care

    Maintenance and care ■ Starting the motor Only renew worn or damaged implements and pins as a set, in order to avoid imbalanc- During restart, lengthy standstill times and tem- peratures below 10 °C: ■ Do not spray the equipment with water! Pen- 1.
  • Page 18: Changing The Oil

    Refuel with petrol start ■ Push the motor switch bracket towards the top handlebar ■ Check spark plugs, and replace if necessary ■ Clean the air filter Roller does not ro- Contact a customer service workshop tate COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 19 KO Service Centre. These can be found on the Internet at: In the event of questions of warranty, repair or www.al-ko.com/service-contacts spare parts, please contact your nearest AL- 12 GUARANTEE We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace.
  • Page 20 Opslag ............. 25 tie, die, wanneer ze niet vermeden Verwijderen ..........25 wordt, tot de dood of tot een zwaar letsel kan leiden. 10 Hulp bij storingen ........25 11 Klantenservice/service centre ....26 12 Garantie ........... 26 COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 21: Productomschrijving

    Productomschrijving ■ De groene pen is ca. 5 mm zichtbaar: de VOORZICHTIG! werkas op de juiste wijze bevestigd (Fig. I 1). Wijst op een potentieel gevaarlijke situa- ■ De groene pen is niet meer zichtbaar, een ro- tie, die, wanneer ze niet vermeden de rand is zichtbaar: de bevestiging van de wordt, tot een licht of middelzwaar letsel werkas is losgeraakt (Fig.
  • Page 22: Veiligheidsinstructies

    ■ Het apparaat reinigen paraat niet gebruiken ■ WAARSCHUWING! Neem de plaatselijke voorschriften in acht in- zake de minimumleeftijd van de bediener. Risico op vergiftiging! De motor nooit laten draaien in afgesloten ruimten. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 23: Algemene Aanwijzingen Voor Het Gebruik

    Bediening ■ Tanken Verticuteer nooit op steile hellingen ■ Voor de eerste inbedrijfstelling met olie en benzi- Gebruik de verticuteerder uitsluitend in wan- ne vullen. deltempo ■ Het apparaat nooit met lopende motor kante- Benzi- Normale benzine loodvrij len of vervoeren ■...
  • Page 24: Motor Uitschakelen

    2. Wacht tot de messenbalk tot stilstand is ge- balk (8). komen. 3. Haal de klemring (3), schijf (4) en korte af- standshuls (5) van de balk. 4. Verwijder achtereenvolgens de messen (6) en de lange afstandshulzen. De montage vindt plaats in omgekeerde volgor- COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 25: Olie Verversen

    Opslag Luchtfilter reinigen of vervangen OPMERKING Aanwijzingen in de gebruikershandleiding van de Doe afgewerkte motorolie milieuvriende- motorfabrikant opvolgen. lijk weg! Bougies onderhouden Wij adviseren om afgewerkte olie in een gesloten reservoir bij een recyclingcen- Aanwijzingen in de gebruikershandleiding van de trum of een klantenservice af te geven.
  • Page 26: Klantenservice/Service Centre

    ■ Werkplaats klantenservice bezoeken ■ Apparaat trilt 11 KLANTENSERVICE/SERVICE dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt u op internet op het volgende adres: CENTRE www.al-ko.com/service-contacts Voor vragen over garantie, reparatie of reserve- onderdelen kunt u contact opnemen met het 12 GARANTIE...
  • Page 27: À Propos De Cette Notice

    Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......27 11 Service clients/après-vente ....... 33 Symboles sur la page de titre..... 27 12 Garantie............. 34 Explications des symboles et des 1 À...
  • Page 28: Description Du Produit

    Le témoin visuel de sécurité indique le ver- N° Pièce rouillage de l'arbre à couteaux. Guidon ■ Lorsque le marquage vert est visible (5 mm), l'arbre à couteaux est correctement fixé (fi- Étrier de sécurité gure I 1). COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 29: Mise En Service

    Consignes de sécurité ■ Respecter les réglementations locales N° Pièce concernant l'âge minimum de l'utilisateur Bouton-poussoir de sécurité 4 MONTAGE Griffes rotatives pour rabattre le guidon Monter l'appareil conformément à l’illustration (fi- Bac de ramassage gure A-F, P). Trappe déflectrice AVERTISSEMENT ! Bouton de primer a « x 6 »...
  • Page 30: Faire Le Plein

    1. Basculer le scarificateur vers l'arrière en le deur de travail et le mettre en posi- tenant par le guidon. tion « 1 ». 2. Enfoncer le commutateur tournant et le pla- cer sur la position « 1 ». COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 31: Démarrage Du Moteur

    Maintenance et entretien Positions sur le sélecteur : Arrêter le moteur 1 - 5 = réglage de la profondeur de travail 1. Relâcher l’étrier d’embrayage du moteur. (Fi- gure L). REMARQUE AVERTISSEMENT ! Lorsque les couteaux sont neufs, placer le sélecteur sur la position « 2 » maxi- Danger de coupures ! mum ! L'arbre à...
  • Page 32: Démontage Du Rouleau Aérateur

    être vidés. veau du guidon, jusqu’à ce que ce dernier ■ L’emballage, l’appareil et les accessoires prenne appui sur le sol. Laisser s’écouler sont fabriqués en matériaux recyclables et l’huile entièrement. doivent être éliminés de manière adéquate. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 33: Aide En Cas De Pannes

    ■ Contacter l’atelier du service clients ■ L'appareil vibre le service de maintenance AL-KO le plus proche 11 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- En cas de questions portant sur la garantie, les vante sur Internet : réparations ou les pièces de rechange, contacter...
  • Page 34 Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d’achat. Les droits légaux de l’acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 35 Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Acerca de este manual de instrucciones . 35 11 Servicio de atención al cliente/servicio técnico ............41 Símbolos de la portada ...... 35 12 Garantía ............ 41 Explicación de símbolos y palabras de señalización ........
  • Page 36: Descripción Del Producto

    El indicador óptico de seguridad muestra la fijación del eje de trabajo. ■ La espiga verde es visible unos 5 mm: el eje N.º Componente de cuchillas está fijado correctamente (ima- Manillar gen I 1). Palanca de seguridad COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 37: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad 4 MONTAJE N.º Componente Monte el aparato según la imagen (imagen A-F, P). Interruptor de seguridad ¡ADVERTENCIA! Empuñadura giratoria para cerrar el ma- nillar Peligro debido a un montaje incom- pleto. Recogedor de césped Si se pone en marcha un aparato que Trampilla de desvío no está...
  • Page 38 Posiciones en el disco selector: Indicaciones generales sobre el 1 - 5 = ajuste de la profundidad de trabajo funcionamiento ■ Para arrancar la máquina, el mecanismo de corte siempre debe estar desenclavado y li- bre de cualquier obstrucción COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 39: Arrancar El Motor

    Mantenimiento y limpieza Apague el motor NOTA 1. Suelte el estribo del interruptor del motor. Si se renuevan las cuchillas, ajuste el (imagen L). disco selector en la posición 2 como máximo. ¡ADVERTENCIA! Para el ajuste correcto de la profundidad de tra- Peligro de lesiones por cortes.
  • Page 40: Almacenamiento

    Vierta aceite (SAE 10W-30, capacidad: tán fabricados a partir de materiales recicla- máx. 0,25 l). Véase también el apartado "Lle- bles y deben desecharse de la manera co- nado de aceite (imagen G)". rrespondiente. 6. Saque el tubo de llenado. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 41: Ayuda En Caso De Avería

    Acuda a un taller de atención al cliente ■ El aparato vibra 11 SERVICIO DE ATENCIÓN AL servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo en- contrará en la siguiente dirección electrónica: CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO www.al-ko.com/service-contacts Para cuestiones acerca de la garantía, reparacio- nes o piezas de recambio, diríjase al punto de...
  • Page 42 Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original. De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vendedor. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 43 Tradução do manual de instruções original TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL Índice 1 ACERCA DESTE MANUAL DE Acerca deste manual de instruções..43 INSTRUÇÕES Símbolos na capa ......43 ■ A versão alemã é o manual de instruções ori- Explicação dos símbolos e palavras- ginal.
  • Page 44: Descrição Do Produto

    (figura I 2). Comando de segurança ■ A fixação do veio das lâminas tem de ser Manípulo rotativo para rebater guiador controlada e enroscada (figura N). (barra) Cesto de recolha da relva COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 45: Colocação Em Funcionamento

    Observações de segurança N.º Componente AVISO! Perigos devido a montagem incom- Resguardo pleta! Botão do iniciador a "x 6" A operação de um aparelho não total- mente montado pode causar ferimentos Botão do iniciador b "x 10" graves. Punho de arranque ■...
  • Page 46 "1". das lâminas inativo. Regular a profundidade de trabalho do veio das lâminas no disco seletor. 1. Atuando sobre a barra, inclinar o escarifica- dor para trás. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 47: Arranque Do Motor

    Manutenção e conservação 2. Pressionar o interruptor rotativo para baixo e NOTA rodar para o nível "1". Com o motor à temperatura de funciona- Posições no disco seletor: mento, os botões do iniciador não preci- sam de ser acionados. O motor possui 1 - 5 = Regulação da profundidade de trabalho uma regulação de aceleração fixa.
  • Page 48 Não guardar o motor perto de chamas vivas ou fontes de calor. ■ Deixar o motor arrefecer. ■ Armazenar o escarificador num espaço seco. ■ Para ocupar pouco espaço, rebater a barra superior, desapertando as porcas de orelhas localizadas na barra. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 49 Entre em contacto com a assistência técnica autorizada ■ O aparelho vibra 11 SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA de assistência técnica da AL-KO mais perto de si. As moradas dos serviços de assistência técni- TÉCNICA/PÓS-VENDA ca estão disponíveis para consulta na Internet: No caso de perguntas sobre a garantia, repara- www.al-ko.com/service-contacts...
  • Page 50 Os direitos legais do comprador relativos à garantia contra defeitos não são afetados por esta declaração de garantia. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 51 Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ........51 10 Supporto in caso di anomalie ....57 Simboli sulla copertina ....... 51 11 Servizio clienti/Assistenza ......57 Descrizione dei simboli e parole se- 12 Garanzia............
  • Page 52: Descrizione Del Prodotto

    Dispositivi di sicurezza e di protezione Impugnatura di sicurezza L'apparecchio è dotato di un’impugnatura di sicu- rezza che arresta l'apparecchio non appena vie- ne rilasciata. Portello posteriore L'apparecchio è dotato di un portello posteriore. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 53: Panoramica Prodotto

    Indicazioni di sicurezza ■ Panoramica prodotto Non annullare le installazioni di sicurezza e di protezione ■ Indossare occhiali di protezione e protezioni acustiche ■ Indossare pantaloni lunghi e scarpe da lavoro robuste ■ Non avvicinare mani e piedi all'apparato di taglio ■...
  • Page 54: Rabboccare L'olio (Figura G)

    "5". in caso di cinghia trapezoidale guasta 2. Rabboccare l’olio: ■ Estrarre l'astina di livello dell'olio e inseri- re l'imbuto. ■ Rabboccare l’olio (max. 0,25 l a serbatoio vuoto). COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 55: Spegnere Il Motore

    Manutenzione e cura Rabboccare la benzina (figura H) Avviamento del motore al riavvio, tempi di fermo prolungato e temperatu- AVVISO re al di sotto 10 °C: Il tappo del serbatoio si trova sul serba- 1. Premere il pulsante dello starter „a“ 6x. (figu- toio ed è...
  • Page 56: Smontaggio Dell'albero Porta Taglienti (Figura N)

    Il montaggio avviene in ordine inverso. ■ o in terra Pulire o sostituire il filtro dell’aria. Attenersi alle istruzioni per l'uso del costruttore Attenersi alle istruzioni per l'uso del costruttore del motore in dotazione. del motore in dotazione. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 57: Smaltimento

    Recarsi presso un'officina di assistenza clienti ■ L'apparecchio vi- 11 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA stenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito Internet all’indirizzo: In caso di domande sulla garanzia, la riparazione www.al-ko.com/service-contacts o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assi-...
  • Page 58 Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato più vicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisto originale. La presente dichiarazione di garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei con- fronti del venditore. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 59: Prevod Originalnih Navodil

    Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine 1 K TEM NAVODILOM ZA UPORABO K tem navodilom za uporabo ....59 ■ Nemška različica je izvirnik navodil za upora- Simboli na naslovnici......59 bo. Različice v vseh drugih jezikih so prevodi Razlaga znakov in opozorilne besede 59 originalnih navodil za uporabo.
  • Page 60: Opis Izdelka

    Pritrditev rezalnega valja je treba preveriti in Košara za travo priviti (slika N). Zaščitni pokrov Simboli na napravi Gumb za polnjenje a »x 6« Simbol Pomen Gumb za polnjenje b »x 10« Pred zagonom preberite navodila Ročaj zaganjalnika za uporabo! COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 61: Varnostni Napotki

    Varnostni napotki 5 ZAGON Št. Sestavni del Vrtljivo stikalo za nastavitev delovne glo- POZOR! bine Pred zagonom vedno preglejte napravo. Naprave ne uporabljajte, če so rezila in/ Zelena oznaka za prikaz pritrditve rezal- ali pritrditveni deli zrahljani, poškodovani nega valja ali obrabljeni.
  • Page 62 čaju ter jo držite (slika L). NAPOTEK Pokrov rezervoarja je na rezervoarju za NAPOTEK bencin in je označen s simbolom »avto- Med uporabo držite preklopno ročico mata za točenje« (bencinska črpalka). motorja. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 63: Vzdrževanje In Nega

    Vzdrževanje in nega 1. Zaganjalno vrvico sunkovito izvlecite in nato 3. Rezalni valj dvignite iz spodnje polovice leži- počasi popuščajte, da se znova navije (slika šča in izvlecite iz pogonske strani (3). Vgradnja poteka v obratnem vrstnem redu. 2. Počakajte, da se motor segreje. Demontaža prezračevalnega valja NAPOTEK Demontaža prezračevalnega valja in zamenjava...
  • Page 64: Pomoč Pri Motnjah

    Valj se ne vrti. Obiščite servisno delavnico. ■ Moč motorja slabi Izberite manjšo delovno globino. ■ Zamenjajte obrabljena rezila. ■ Pokosite travo (trava je morda previsoka). ■ Majhna moč rahljal- Izberite manjšo delovno globino. nika ■ Zamenjajte obrabljena rezila. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 65: Servisna Služba/Servis

    Neenakomerno Rezilo je poškodovano. delovanje ■ Obiščite servisno delavnico. ■ Tresenje napra- visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem 11 SERVISNA SLUŽBA/SERVIS naslovu: V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali www.al-ko.com/service-contacts nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- 12 GARANCIJA Morebitne napake materiala ali proizvodne napake na napravi bomo znotraj zakonskega obdobja ve- ljavnosti, ki velja za garancijske zahtevke, po naši izbiri opravili s popravilom ali nadomestilom.
  • Page 66: Informacije O Uputama Za Uporabu

    10 Pomoć u slučaju smetnji ......71 POZOR! 11 Korisnička služba/Servis ......72 Pokazuje situaciju koja bi – ako se ne izbje- gne – mogla uzrokovati materijalnu štetu. 12 Jamstvo ........... 72 COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 67: Opis Proizvoda

    Opis proizvoda Simbol Značenje NAPOMENA Posebne napomene za bolju razumlji- Treće osobe udaljite iz područja vost i rukovanje. opasnosti! Prije radova na reznoj napravi 2 OPIS PROIZVODA izvucite utikač svjećice! Namjenska uporaba Pozor! Opasnost! Ovaj stroj namijenjen je rahljenju i prozračivanju Ruke i noge držite podalje od re- tla travnjaka (rahljenje) u privatne svrhe i smije se znog mehanizma!
  • Page 68: Sigurnosne Napomene

    Ulijevanje ulja (slika G) ■ Prije uključivanja svih sigurnosnih i zaštitnih mehanizama provjerite jesu 1. Vodoravno usmjeravanje prozračivača: li na mjestu i ispravni! ■ Stroj za rahljenje travnjaka pomoću ručke pomjerite unazad. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 69 Upravljanje ■ Spuštanje reznog mehanizma: Okretnu Ulijevanje benzina (slika H) sklopku za radnu dubinu pritisnite i okre- NAPOMENA nite u položaj "5". Poklopac spremnika nalazi se na spre- 2. Ulijevanje ulja: mniku benzina te je označen simbolom ■ Odvrnite šipku za provjeru razine ulja i pištolja za punjenje (stanica za točenje utaknite nastavak za ulijevanje.
  • Page 70: Održavanje I Njega

    Koristite samo originalne rezervne dijelove. Zamjena ulja ■ Istrošen ili oštećen rezni alat i svornjake mije- NAPOMENA njajte samo u kompletu kako biste izbjegli ne- Ispustite staro ulje dok je motor topao. uravnoteženost. Toplo ulje otječe brzo i potpuno. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 71: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Skladištenje 1. Za sakupljanje ulja stavite prikladnu posudu 8 SKLADIŠTENJE ispod motora. OPASNOST! 2. Odvrnite šipku za mjerenje razine ulja. Pozor - opasnost od požara/eksplozi- 3. Utaknite nastavak za ulijevanje. 4. Nagnite uređaj ručkom prema natrag tako Motor ne skladištite pred otvorenim pla- ručka bude na tlu.
  • Page 72: Korisnička Služba/Servis

    ■ Bučan rad Oštećeni noževi ■ ■ Uređaj vibrira Potražite radionicu servisnog odjela tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj 11 KORISNIČKA SLUŽBA/SERVIS stranici: Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim www.al-ko.com/service-contacts dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj lokaciji 12 JAMSTVO Možebitne greške u materijalu ili proizvodnji na uređaju uklonit ćemo tijekom zakonskoga roka zastare...
  • Page 73 Превод оригиналног упутства за рад ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА РАД Садржај Информације о Упутствима за 11 Служба за кориснике/Сервис ....79 употребу..........73 12 Гаранција..........79 Симболи на насловној страни ..73 1 ИНФОРМАЦИЈЕ О УПУТСТВИМА ЗА Објашњења ознака и сигналних речи...
  • Page 74: Опис Производа

    Оптички сигурносни индикатор (слика И) Бр. Саставни део ■ Оптички сигурносни индикатор приказује Рукохват за вођење фиксирање вратила ножа. ■ Зелени клин је видљив око 5 мм: вратило Сигурносна ручка ножа је правилно фиксирано (слика И 1). COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 75: Пуштање У Погон

    Безбедносне напомене 4 МОНТАЖА Бр. Саставни део Монтирајте уређај према делу слике (слика А- Сигурносни прекидач Ф, П). Обртне ручке за преклапање УПОЗОРЕЊЕ! рукохвата за вођење Опасност због непотпуне монтаже! Корпа за скупљање траве Употреба непотпуно монтираног Заштитна клапна уређаја може да доведе до тешких повреда.
  • Page 76 1. Нагните вертикулатор уназад држећи га за Притисните обртни прекидач за рукохват. радну дубину и окрените на ниво 2. Притисните обртни прекидач према доле и "1". притисните на ниво „1“. Положаји на бирачу: 1 - 5 = подешавање радне дубине COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 77: Одржавања И Нега

    Одржавања и нега НАПОМЕНА УПОЗОРЕЊЕ! Код нових ножева поставите бирач Опасност од посекотина! макс. на положај 2! Вратило ножа се наставља покретати и кад је мотор искључен! Не Правилна радна дубина одређује се према: стављајте руке испод уређаја одмах ■ стању...
  • Page 78 Амбалажа, уређај и прибор су израђени од (SAE 10W-30, количина пуњења: макс. материјала који су погодни за рециклажу и 0,25 л). Погледајте и одељак "Пуњење треба да се одложе на отпад на уља (слика Г)". одговарајући начин. 6. Одстраните наставак за пуњење. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 79: Помоћ У Случају Сметњи

    Оштећени ножеви ■ ■ Уређај вибрира Обратите се сервису службе за подршку корисницима најближем AL-KO сервису. Њега ћете наћи на 11 СЛУЖБА ЗА КОРИСНИКЕ/СЕРВИС интернету под следећом адресом: Код питања у вези са гаранцијом, поправком www.al-ko.com/service-contacts или резервним деловима се обратите вашем...
  • Page 80: Informacje Dotyczące Niniejszej Instrukcji Obsługi

    Oznacza niebezpieczeństwo prowadzą- wietrza..........85 ce do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. Konserwacja świecy zapłonowej..85 Wymiana oleju........85 OSTRZEŻENIE! Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo Przechowywanie ........85 mogące prowadzić do śmierci lub cięż- kich obrażeń ciała. Utylizacja ..........85 COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 81: Opis Produktu

    Opis produktu ■ Jeśli nie jest widoczny zielony trzpień, lecz OSTROŻNIE! czerwona krawędź, mocowanie wału nożo- Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo wego uległo poluzowaniu (rys. I 2). mogące prowadzić do średnich lub lek- ■ Należy skontrolować i przykręcić mocowanie kich obrażeń ciała. wału nożowego (rys. N). UWAGA! Symbole umieszczone na urządzeniu Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo...
  • Page 82: Zasady Bezpieczeństwa

    Dzieci lub inne osoby, które nie zapoznały się do oporu z instrukcją obsługi, nie mogą używać urzą- ■ W przypadku wycieku benzyny: dzenia. ■ nie uruchamiać silnika ■ Przestrzegać lokalnych przepisów określają- ■ nie próbować uruchamiać zapłonu cych wiek minimalny personelu obsługi. ■ Oczyścić urządzenie COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 83 Obsługa ■ Kierować urządzeniem tylko za pomocą OSTRZEŻENIE! dźwigara prowadzącego. W ten sposób za- Niebezpieczeństwo zatrucia! Nigdy nie chowany jest bezpieczny odstęp uruchamiać silnika w pomieszczeniach ■ Wydech i silnik utrzymywać w czystości zamkniętych. ■ Na skarpach należy zwrócić uwagę na stabil- ną...
  • Page 84: Uruchamianie Silnika

    2. Ostrożnie zdjąć łożysko kulkowe (2) z wału (8). czeniu silnika! Po wyłączeniu urządzenia 3. Zdjąć z wału pierścień dociskowy (3), pod- nie wolno chwytać od razu za spód urzą- kładkę (4) i krótką tulejkę dystansową (5). dzenia. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 85: Wymiana Oleju

    Przechowywanie 4. Zdjąć kolejno po sobie noże (6) i długie tulejki WSKAZÓWKA dystansowe. Zużyty olej silnikowy zutylizować zgod- Montaż następuje w odwrotnej kolejności. nie z przepisami o ochronie środowiska! Czyszczenie lub wymiana filtra Zalecamy przekazanie zużytego oleju powietrza w zamkniętym pojemniku do centrum utylizacji lub punktu obsługi klienta. Przestrzegać...
  • Page 86: Obsługa Klienta/Serwis

    ■ Odwiedzić zakład serwisowy ■ Wibracje urzą- dzenia 11 OBSŁUGA KLIENTA/SERWIS bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go znaleźć w następującej witrynie internetowej: Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy www.al-ko.com/service-contacts lub części zamiennych należy kierować do naj- 12 GWARANCJA Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego okresu przedawnienia roszczeń...
  • Page 87: K Tomuto Návodu K Použití

    Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah 1 K TOMUTO NÁVODU K POUŽITÍ K tomuto návodu k použití ....... 87 ■ U německé verze se jedná o originální návod Symboly na titulní straně....87 k použití. Všechny ostatní jazykové verze Vysvětlení...
  • Page 88: Popis Výrobku

    Zelený kolík již není vidět, je vidět červený okraj: upevnění nožového hřídele se uvolnilo Bezpečnostní spínač (obrázek I 2). Otočná rukojeť ke sklopení vodicí rukojeti ■ Upevnění nožového hřídele musí být zkontro- lováno a sešroubováno (obrázek N). Sběrný koš Nárazová klapka COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 89: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Č. Součást VÝSTRAHA! Nebezpečí v důsledku neúplné mon- Tlačítko plnicího čerpadla a "x 6" táže! Tlačítko plnicího čerpadla b "x 10" Provoz neúplně smontovaného přístroje může přivodit těžká poranění a poškoze- Rukojeť startéru ní přístroje. Otočný spínač k nastavení pracovní výš- ■...
  • Page 90 Výfuk a motor udržujte suché toučem zpět na nejnižší pracovní výšku. ■ Na svazích dávejte pozor na bezpečné po- stavení UPOZORNĚNÍ ■ Kypřete vždy napříč svahu Před kypřením vždy trávník posekejte. ■ Nekypřete nikdy na příkrých svazích COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 91: Údržba A Péče

    Údržba a péče ■ Počkejte, až motor zcela vychladne. UPOZORNĚNÍ ■ Noste ochranné rukavice. Nasaďte konektor zapalovací svíčky na ■ Je zakázáno otevírat kryt přístroje. zapalovací svíčku! ■ Používejte jen originální náhradní díly. Nastartování motoru ■ Opotřebované nebo poškozené pracovní ná- Při novém spuštění, delších prostojích a tep- stroje a čepy vyměňovat pouze po sadách, lotách pod 10 °C:...
  • Page 92: Výměna Oleje

    Při údržbě, ošetřování a čištění vždy noste ochranné rukavice! Porucha Odstranění ■ Motor nenaskočí. Dotankujte benzín. ■ Stiskněte spínací třmen motoru k horní rukojeti ■ Zkontrolujte zapalovací svíčky, případně je vyměňte ■ Vyčištění vzduchového filtru Válec se netočí Vyhledejte servis COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 93: Zákaznický Servis/Servis

    Poškozené nože ■ ■ Přístroj vibruje Vyhledejte servis 11 ZÁKAZNICKÝ SERVIS/SERVIS servis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle- dující adresou: Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo ná- www.al-ko.com/service-contacts hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší 12 ZÁRUKA Případné vady na materiálu či výrobní závady na výrobku odstraníme během zákonné lhůty pro rekla- maci nedostatků, a to dle našeho uvážení...
  • Page 94 – v prípade, že sa jej nepredíde – Skladovanie ..........99 za následok smrť alebo ťažké zranenie. Likvidácia ..........99 10 Pomoc pri poruchách ....... 99 11 Zákaznícky servis ........100 12 Záruka............100 COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 95: Používanie V Súlade S Určením

    Popis výrobku ■ Zelený kolík nie je vidieť, viditeľný je červený POZOR! okraj: upevnenie nožového hriadeľa sa povo- Upozornenie na potenciálne hroziacu lilo (obrázok I 2). nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla ■ Upevnenie nožového hriadeľa sa musí skon- mať – v prípade, že sa jej nepredíde – trolovať...
  • Page 96: Bezpečnostné Pokyny

    Kryt nádrže vždy pevne zatvorte návodom na obsluhu, prístroj nesmú použí- ■ Ak vytiekol benzín: vať ■ neštartujte motor ■ Dodržiavajte miestne ustanovenia o minimál- ■ vyhýbajte sa pokusom o zapaľovanie nom dovolenom veku pre obsluhujúce osoby ■ Čistenie prístroja COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 97 Obsluha ■ Prístroj riaďte len držaním za vodiacu tyč. VAROVANIE! Tým je predpísaná bezpečnostná vzdiale- Nebezpečenstvo otravy! Motor nene- nosť. chávajte nikdy zapnutý v uzavretých ■ Výfuk a motor udržiavať čisté priestoroch. ■ Na svahoch dávať pozor na bezpečné posta- venie Natankovať...
  • Page 98: Vypnutie Motora

    Zavesenie zachytávacieho koša podložku (4) a dištančnú objímku (5). 1. Pred zavesením / vybratím zachytávacieho 4. Postupne vytiahnuť nôž (6) a dlhú dištančnú koša vypnúť motor. objímku. 2. Počkať do zastavenia nožového hriadeľa. Montáž vykonať v opačnom poradí. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 99: Výmena Oleja

    Skladovanie Očistiť, resp. vymeniť vzduchový filter UPOZORNENIE Vždy dodržiavajte pokyny v dodanom návode na Použitý motorový olej ekologicky zlikvi- obsluhu od výrobcu motora. dujte! Údržba zapaľovacích sviečok Odporúčame starý olej odovzdať v uza- tvorenej nádobe do recyklačného centra Vždy dodržiavajte pokyny v dodanom návode na alebo centra služieb zákazníkom.
  • Page 100: Zákaznícky Servis

    Nepokojný chod Poškodené nože ■ ■ Prístroj vibruje Vyhľadajte servisnú dielňu. vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- 11 ZÁKAZNÍCKY SERVIS dovnej adrese: V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- www.al-ko.com/service-contacts ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- 12 ZÁRUKA...
  • Page 101: Ehhez A Kezelési Útmutatóhoz

    Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék 1 EHHEZ A KEZELÉSI ÚTMUTATÓHOZ Ehhez a kezelési útmutatóhoz ....101 ■ A német változat esetében az eredeti üze- A címlapon található szimbólumok..101 meltetési útmutatóról van szó. Minden más Jelmagyarázatok és jelzőszavak..
  • Page 102: Rendeltetésszerű Használat

    Optikai biztonsági jelzés (I ábra) Sz. Alkatrész ■ Az optikai biztonsági jelzés a késtengely rög- Vezetőnyél zített állapotát jelzi. ■ Ha a zöld csap kb. 5 mm-es része látható: a Biztonsági kengyel késtengely megfelelően rögzítve van (I 1 ábra). COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 103: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások 4 ÖSSZESZERELÉS Sz. Alkatrész A gépet az ábrázolt módon (A-F, P ábra) szerelje Biztonsági nyomókapcsoló össze. Forgókar a vezetőnyél felhajtásához FIGYELMEZTETÉS! Pázsitgyűjtő kosár Veszélyek nem teljes összeszerelés miatt! Ütközőfedél Egy nem teljesen összeszerelt gép üze- „a” primer gomb "x 6" meltetése súlyos sérülésekhez vezethet.
  • Page 104 ■ a tengely állva marad ■ Tartsa tisztán a kipufogót és a motort ■ a motor nem forog ■ Lejtős terepen ügyeljen arra, hogy biztosan Ebben az esetben a kiválasztó tárcsát állítsa ki- álljon sebb fokozatba. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 105: Karbantartás És Ápolás

    Karbantartás és ápolás 7 KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS TUDNIVALÓ Talajlazítás előtt mindig nyírja le a füvet. VESZÉLY! Sérülésveszély a késtengely és a motor forró részei miatt! Viseljen védőkesztyűt! TUDNIVALÓ A gyújtógyertya csatlakozófejét helyezze ■ Minden karbantartási és tisztítási munka előtt fel a gyújtógyertyára! húzza le a gyújtógyertya csatlakozófejét.
  • Page 106: Hibaelhárítás

    Olyan hibák esetében, amelyek nem Sérülésveszély szerepelnek ebben a táblázatban, vagy Az éles szélű és mozgó készülékalkatré- amelyeket saját maga nem tudja kijaví- szek sérüléseket okozhatnak. tani vevőszolgálatunkhoz. ■ Karbantartási, ápolási és tisztítási munkák közben mindig viseljen vé- dőkesztyűt! COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 107 ■ Egyenetlen járás A kések sérültek ■ ■ Készülék vibrál Keresse fel az ügyfélszolgálatot legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalál- 11 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT/SZERVIZ ja az interneten a következő oldalon: A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel www.al-ko.com/service-contacts kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a 12 GARANCIA A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak elhárítása javítással vagy alkatrészcserével törté-...
  • Page 108 Bortskaffelse ..........113 mindre eller moderate kvæstelser. 10 Hjælp ved forstyrrelser......113 OBS! 11 Kundeservice/service....... 114 Indikerer en situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre tingsskade. 12 Garanti ............. 114 COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 109: Tilsigtet Brug

    Produktbeskrivelse Symbol Betydning BEMÆRK Specielle anvisninger, der gør dig i stand Hold uvedkommende væk fra fa- til at forstå og håndtere maskinen bedre. reområdet! Træk tændrørshætten ud, før der 2 PRODUKTBESKRIVELSE arbejdes på skæreværket! Tilsigtet brug OBS fare! Denne maskine er beregnet til at løsne og lufte Hold hænder og fødder væk fra (vertikalskære) en græsplæne i privat område og klippeværket!
  • Page 110: Sikkerhedsanvisninger

    Kontroller, om alle sikkerheds- og ■ beskyttelsesanordninger er tilstede Vip plænelufteren bagud med håndtaget. og fungerer, før maskinen tilsluttes! ■ Sænkning af skæreværket: Tryk på dre- jekontakten til indstilling af arbejdsdyb- den, og drej den til trin "5". COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 111: Start Af Motor

    Betjening 2. Påfyldning af olie: Indstilling af arbejdsdybden (fig. I) ■ Skru oliemålepinden ud, og stik påfyld- OBS! ningsstudsen i. Risiko for beskadigelse af maskinen ■ Fyld olie på (maks. 0,25 l på tom olie- Arbejdsdybden må kun indstilles, når tank).
  • Page 112: Service Og Vedligeholdelse

    0,25 l). Se også afsnittet "Påfyldning af olie (fig. G)". 2. Vip lejehalvdel (2) op. 6. Fjern påfyldningsstudsen. 3. Løft knivakslen op af nederste lejehalvdel, og træk den ud af drevsiden (3). 7. Skru oliemålepinden i. Montering i omvendt rækkefølge. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 113: Hjælp Ved Forstyrrelser

    Opbevaring ■ Lad motoren køle af. BEMÆRK ■ Opbevar vertikalskæreren i et tørt rum. Bortskaf brugt motorolie miljøvenligt! ■ Drej vingemøtrikkerne på det øverste hånd- Vi anbefaler at aflevere spildolie i en luk- tag ud, og klap håndtaget ned for at spare ket beholder på...
  • Page 114 Kundeservice/service 11 KUNDESERVICE/SERVICE servedele. Serviceværksteder findes på internet- tet på adressen: Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- www.al-ko.com/service-contacts sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- 12 GARANTI Inden for den lovbestemte reklamationsperiode reparerer eller udskifter vi efter eget skøn eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på...
  • Page 115 Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning 1 OM DENNA BRUKSANVISNING Om denna bruksanvisning ....... 115 ■ Den tyska versionen utgör bruksanvisningen i Symbol på titelsida ......115 original. Alla andra språkversioner är över- Teckenförklaring och signalord ..115 sättningar av bruksanvisningen i original. ■...
  • Page 116: Avsedd Användning

    Knivaxelns fäste måste kontrolleras och dras Säkerhetsbrytare åt (bild N). Grepp för fällning av styrhandtaget Symboler på maskinen Uppsamlare Symbol Betydelse Kollisionslucka Läs igenom bruksanvisningen Primerknapp a "x 6" innan du börjar använda redska- Primerknapp b "x 10" pet! Starthandtag COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 117: Påfyllning Av Tank

    Säkerhetsanvisningar 5 START Komponent Ratt för inställning av arbetsdjup OBS! Genomför alltid en visuell kontroll före Grönt stiftet som indikerar knivaxelns fäs- användning. Maskinen får inte användas om skärverktyg och/eller fästdelar är lö- Påfyllningsöppning till bensintank sa, skadade eller slitna. Påfyllningsöppning till oljetank ■...
  • Page 118: Starta Motorn

    Tanklocket finns på bensintanken och är ANMÄRKNING försett med symbolen "bensin- Fortsätt att hålla in säkerhetsbygeln un- pump" (bensinmack). der arbetet. 1. Dra ut startlinan snabbt och låt den sedan långsamt rulla tillbaka (bild M). 2. Låt motorn svalna. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 119: Underhåll Och Skötsel

    Underhåll och skötsel Demontera kniven (bild O) ANMÄRKNING När motor är driftsvarm ska primerknap- ANMÄRKNING pen inte tryckas in. Motorn har en fast- Före du demonterar kniven ska du kont- gasinställning. En varvtalsreglering är in- rollera dess monteringsläge! te möjlig. 1.
  • Page 120: Avhjälpa Fel

    ■ Byt ut uttjänta knivar ■ Klipp gräset (för långt gräs) ■ Dålig vertikalskär- Välj ett lägre arbetsdjup ningseffekt ■ Byt ut uttjänta knivar ■ ■ Oregelbunden Skadad kniv gång ■ Kontakta serviceverkstad ■ Maskinen vibre- COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 121 Kontaktinformation finns på internet: www.al-ko.com/service-contacts För frågor om garanti, reparationer och reservde- lar, kontakta närmaste AL-KO servicecenter. 12 GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel på redskapet åtgärdas av oss under den lagstadgade garanti- tiden genom reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms av gäl- lande lag i det land där redskapet köptes.
  • Page 122: Om Denne Bruksanvisningen

    10 Feilsøking ..........127 11 Kundeservice/service....... 128 ADVARSEL! Viser til en potensielt farlig situasjon som 12 Garanti ............. 128 kan føre til materielle skader hvis den ikke unngås. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 123: Tiltenkt Bruk

    Produktbeskrivelse Symbol Betydning MERK Spesiell informasjon for bedre forståelig- Hold tredjepersoner unna fare- het og håndtering. området! Trekk ut tennplugghetta før ar- 2 PRODUKTBESKRIVELSE beid på skjæreinnretningen! Tiltenkt bruk Forsiktig! Fare! Denne maskinen er konstruert for å løsne opp og Hold hender og føtter unna skjæ- lufte en gressplen (fjerne mose) til private formål, reinnretningen!
  • Page 124 ■ Før innkobling kontrolleres alle sik- kerhets- og beskyttelsesanordnin- Påfylling av olje (bilde G) ger, for å se at de er på plass og 1. Mosefjerneren settes vannrett: fungerer! ■ Vipp mosefjerneren bakover på håndta- ket. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 125: Starte Motoren

    Betjening ■ Skjæreinnretningen senkes: Trykk på Fyll på bensin (bilde H) dreiebryteren for å stille inn arbeidsdyb- MERK den og drei til trinn "5". Tanklokket befinner seg på bensintan- 2. Fyll på olje: ken, og er merket med symbolet "ben- ■...
  • Page 126: Vedlikehold Og Pleie

    Rengjør maskinen hver gang etter bruk (SAE 10W-30, Påfyllingsmengde: maks. 0,25 (sparkel, klut etc.). l). Se også avsnittet “Fyll på olje (bilde G)”. 6. Påfyllingsstussen fjernes. Demonter knivakselen (bilde N) 7. Skru inn oljepeilepinnen. 1. Skru ut skruen (1) på lageret. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 127 Oppbevaring ■ La motoren avkjøles. MERK ■ Mosefjerneren lagres i et tørt rom. Brukt motorolje avhendes på miljøvenn- ■ For plassbesparende oppbevaring skrus vin- lig vis! gemutrene på overholmen ut, før denne vip- Vi anbefaler at gammel olje deponeres i pes ned.
  • Page 128 Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- www.al-ko.com/service-contacts vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- 12 GARANTI Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen innenfor den lovmessige foreldel- sesfristen for mangelskrav ved at vi velger å foreta en reparasjon eller levere et nytt produkt. Foreldel- sesfristen fastlegges ut fra gjeldende lovgivning i landet hvor maskinen ble kjøpt.
  • Page 129: Tietoa Käyttöohjeesta

    Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo 1 TIETOA KÄYTTÖOHJEESTA Tietoa käyttöohjeesta....... 129 ■ Saksankielinen versio on alkuperäinen käyt- Otsikkosivun symbolit......129 töohje. Kaikki muut kieliversiot ovat alkupe- Merkkien selitykset ja huomiosanat ... 129 räisen käyttöohjeen käännöksiä. ■ Säilytä käyttöohje aina siten, että voit tarvit- Tuotekuvaus ..........
  • Page 130: Mahdollinen Ennakoitavissa Oleva Väärä Käyttö

    Vihreä tappi ei ole enää näkyvissä, näkyy vain punainen reuna: teräakselin kiinnitys on Hätäkytkin löystynyt (kuva I 2). Turvakytkin ■ Teräakselin kiinnitys on tarkistettava ja se on Työntöaisan kääntökahvat kiinnitettävä kunnolla (kuva N). Ruohon keräyssäiliö Luukku Sytytinpainike a "x 6" COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 131 Turvallisuusohjeet 5 KÄYTTÖÖNOTTO Nro Osa Sytytinpainike b "x 10" HUOMAUTUS! Tarkista laite silmämääräisesti aina en- Käynnistyskahva nen käyttöönottoa. Jos terät ja/tai kiinni- Kiertokytkin muokkaussyvyyden säätöä tysosat ovat löysällä, vaurioituneet tai varten kuluneet, laitetta ei saa käyttää. Teräakselin kiinnityksen ilmaiseva vihreä ■...
  • Page 132: Yleisiä Käyttöohjeita

    ■ jos teräakseli on vääntynyt Moottorin käynnistäminen ■ jos kiilahihnassa on vika Uudelleenkäynnistettäessä, pitempien seisokkien jälkeen ja alle 10 °C:een lämpötilassa: 1. Paina sytytinpainiketta "a" 6x. (kuva K). 2. Paina sytytinpainiketta "b" 10x. (kuva K). COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 133: Huolto Ja Hoito

    Huolto ja hoito ■ 3. Paina painike sisään ja vedä samanaikaisesti Älä ruiskuta laitetta vedellä! Veden pääsy moottorin hätäkytkintä työntöaisaa vasten ja moottoriin (sytytysjärjestelmään, kaasutti- pidä se paikallaan (kuva L). meen tms.) voi aiheuttaa häiriöitä. ■ Puhdista laite jokaisen käyttökerran jälkeen HUOMAUTUS (lastalla, liinalla jne.).
  • Page 134: Ohjeet Häiriötilanteissa

    Valitse pienempi muokkaussyvyys ■ Vaihda kuluneet terät ■ Leikkaa nurmikko (ruoho liian pitkää) ■ Muokkausteho on Valitse pienempi muokkaussyvyys heikko ■ Vaihda kuluneet terät ■ ■ Epätasainen Terät ovat vaurioituneet käynti ■ Vie laite huoltoon ■ Laite tärisee COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 135: Asiakaspalvelu Ja Huolto

    Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa www.al-ko.com/service-contacts kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- 12 TAKUU JA TUOTEVASTUU Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä tuotevastuuaikana materiaali- tai valmistusvirheitä, meillä on oi- keus valintamme mukaan joko korjata ne tai vaihtaa virheellinen osa uuteen. Tuotevastuun voimassa- oloaika määräytyy laitteen ostomaan lainsäädännön mukaan.
  • Page 136: Selle Kasutusjuhendi Kohta

    Jäätmekäitlus ........... 141 mõõduka vigastuse. 10 Abi tõrgete korral ........141 TÄHELEPANU! 11 Klienditeenindus/teenindus ...... 142 Tähistab ohtlikku olukorda, mille eirami- ne võib tuua kaasa materiaalse kahju. 12 Garantii ............ 142 COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 137: Toote Kirjeldus

    Toote kirjeldus Sümbol Tähendus MÄRKUS Erijuhised arusaamise ja käsitsemise Enne lõikemehhanismi kallal töö- parandamiseks. de tegemist tõmmake süüteküün- la pistik välja! 2 TOOTE KIRJELDUS Tähelepanu! Oht! Otstarbekohane kasutamine Hoidke käed ja jalad lõikesead- metest eemal! See seade on ette nähtud muru kobestamiseks ja õhutamiseks (aereerimiseks) erakasutuses ning Kandke kaitseprille! sellega tohib töötada vaid kuival lühikeseks niide-...
  • Page 138 1. Õhutaja horisontaalne joondamine: kaitseseadiste olemasolu ja toimi- ■ Kallutage õhutajat käepidemest taha. mist. ■ Lõikemehhanismi langetamine: Vajutage töösügavuse pöördlüliti alla ja pöörake astmele „5”. 2. Õli lisamine: ■ Keerake õlimõõtevarras välja ja sisesta- ge täitetuts. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 139: Mootori Käivitamine

    Kasutamine ■ Lisage õli (max 0,25 l tühja õlimahuti kor- Kasutage töövõlli sügavuse seadistamiseks vali- ral). kuketast. ■ Eemaldage täitetuts ja keerake õlimõõte- 1. Kallutage õhutajat käepidemest taha. varras uuesti sisse. 2. Vajutage pöördlüliti alla ja pöörake astmele 3. Lõikemehhanismi tõstmine: Vajutage töösü- „1”.
  • Page 140 2. Lükake laagripool (2) üles. täitekogus: max 0,25 l). Vt ka jaotist „Õli lisa- 3. Tõmmake töövõll ülemisest laagripoolest väl- mine (joonis G)“. ja ja tõmmake ajamipoolelt (3) välja. 6. Eemaldage täitetuts. Kokkupanek toimub vastupidises järjekorras. 7. Keerake õlimõõtevarras sisse. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 141: Abi Tõrgete Korral

    Hoiulepanek ■ Laske mootoril maha jahtuda. MÄRKUS ■ Hoidke õhutajat kuivas ruumis. Kõrvaldage vana mootoriõli keskkon- ■ Ruumisäästlikuks hoiustamiseks keerake nasäästlikult! käepidemel olev tiibmutter välja ja pöörake Soovitame anda vana õli suletud anu- kõrvale. mas taastöötluskeskusesse või kliendi- teeninduspunkti. 9 JÄÄTMEKÄITLUS Vanaõli ei tohi: ■...
  • Page 142 Garantiiaeg algab ostu sooritamisega esimese lõppkasutaja poolt. Määrava tähtsusega on ostutšeki kuupäev. Pöörduge selle garantiideklaratsiooni ja ostutšekiga edasimüüja või lähima volitatud kliendi- teeninduse poole. See vastavusdeklaratsioon ei puuduta ostja poolt müüja vastu esitatavaid seaduse- ga ettenähtud kvaliteedikaebusi. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 143: Apie Šią Naudojimo Instrukciją

    Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šią naudojimo instrukciją ....143 11 Klientų aptarnavimo tarnyba / techninės priežiūros punktas ........149 Tituliniame puslapyje esantys simbo- liai............143 12 Garantija............149 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai 1 APIE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ žodžiai ..........
  • Page 144: Gaminio Aprašymas

    Kai matyti žalia žyma (apie 5 mm), peilių ve- Kreipiamoji rankena lenas yra užfiksuotas tinkamai (I 1 pav.). Apsauginė apkaba ■ Žalias kaištis nebematomas, matomas raudo- nas kraštas: peilių veleno fiksatorius atsilais- Apsauginis jutiklinis jungiklis vino (I 2 pav.). COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 145: Saugos Nuorodos

    Saugos nuorodos 4 MONTAVIMAS Konstrukcinė dalis Įrenginį montuokite vadovaudamiesi vaizdine ins- Pasukamosios rankenėlės, skirtos krei- trukcijos dalimi (A-F, P pav.). piamajai rankenai užlenkti ĮSPĖJIMAS! Žolės surinkimo krepšys Pavojai nevisiškai sumontavus! Sklendė su atvartu Eksploatuojant nevisiškai sumontuotą Pagalbinio jungiklio mygtukas a "x 6" įrenginį, galima sunkiai susižaloti.
  • Page 146 Išmetamųjų dujų vamzdis ir variklis turi būti statykite mažesnį darbinį gylį. švarūs ■ Ant šlaitų stenkitės stovėti tvirtai NUORODA ■ Visada purenkite eidami skersai šlaito Prieš purendami veją, ją visada nupjau- ■ kite. Niekada nepurenkite ant stačių šlaitų COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 147: Techninė Priežiūra

    Techninė priežiūra žvakių kištuką! Palaukite, kol velenas visiškai NUORODA sustos. Uždėkite uždegamųjų žvakių kištuką ant ■ Palaukite, kol variklis visiškai atvės. uždegamosios žvakės. ■ Mūvėkite apsaugines pirštines. Variklio užvedimas ■ Neatidarinėkite korpuso. paleidžiant iš naujo, neveikos metu ir esant že- ■...
  • Page 148: Alyvos Keitimas

    Pavojus susižaloti lentelėje arba kurių negalite pašalinti sa- Aštriabriaunės ir judančios įrenginio da- varankiškai, kreipkitės į mūsų klientų ap- lys gali sužeisti. tarnavimo tarnybą. ■ Techninės apžiūros, priežiūros ir va- lymo darbų metu visada dėvėkite apsaugines pirštines! COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 149: Klientų Aptarnavimo Tarnyba / Techninės Priežiūros Punktas

    TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PUNKTAS www.al-ko.com/service-contacts Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsargi- nių dalių, kreipkitės į savo artimiausią AL-KO 12 GARANTIJA Galimus įrenginio medžiagų ar gamybos defektus įstatymų numatytu pretenzijų dėl trūkumų reiškimo senaties termino laikotarpiu mes šaliname savo nuožiūra remonto arba keitimo būdu. Senaties termi- nas nustatomas kiekvienu konkrečiu atveju pagal šalies, kurioje įrenginys buvo įsigytas, teisės aktus.
  • Page 150: Par Šo Lietošanas Instrukciju

    Glabāšana ..........155 sieties, var iestāties nāve vai iespējams Utilizācija..........155 gūt smagas traumas. 10 Palīdzība traucējumu gadījumā ....155 11 Klientu apkalpošanas dienests/serviss ..156 12 Garantija ..........156 COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 151: Izstrādājuma Apraksts

    Izstrādājuma apraksts ■ Ja zaļā atzīme vairs nav redzama, ir redzama ESIET PIESARDZĪGI! sarkanā atzīme, un naža vārpstas stiprinā- Norāda uz potenciāli bīstamu situāciju, jums ir kļuvis vaļīgs (attēls I 2). kuras rezultātā, ja vien no tās neizvairī- ■ Naža vārpstas stiprinājums ir jāpārbauda un sieties, iespējams gūt vieglas vai vidēji jāpievelk (attēls N).
  • Page 152: Drošības Norādījumi

    ■ Notīriet iekārtu ■ Ņemiet vērā vietējos noteikumus par lietotāju minimālo vecumu. BRĪDINĀJUMS! Saindēšanās risks! Motoru nekādā ga- 4 MONTĀŽA dījumā nedrīkst darbināt slēgtās telpās. Ierīces montāžu veiciet kā norādīts (attēlā A-F, COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 153: Vispārīgas Norādes Par Ekspluatāciju

    Apkalpošana ■ Uzpildīšana Vadiet kultivatoru tikai iešanas ātrumā. ■ Pirms ekspluatācijas uzsākšanas iepildiet eļļu un Nekad nesagāziet vai netransportējiet ierīci benzīnu. ar ieslēgtu motoru. ■ Ierīce jāpārbauda speciālistam: Ben- bezsvina benzīns ■ pēc uzbraukšanas šķērslim; zīns: ■ ja pēkšņi apstājas motors; Motor- skatīt motora ražotāja lietošanas ins- ■...
  • Page 154: Tehniskā Apkope Un Tīrīšana

    Gaisa filtra tīrīšana vai nomaiņa Ievērojiet motora ražotāja nodrošinātajā rokas- BĪSTAMI! grāmatā iekļautos norādījumus. Savainošanās risks ar nažu vārpstu un karstām motora detaļām. Uzvelciet aiz- Aizdedzes sveces apkope sargcimdus! Ievērojiet motora ražotāja nodrošinātajā rokas- grāmatā iekļautos norādījumus. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 155: Eļļas Maiņa

    Glabāšana Ievērojiet motora ražotāja nodrošinātajā rokas- ESIET PIESARDZĪGI! grāmatā iekļautos norādījumus. Savainošanās risks ar karstām motora detaļām — nomainot vai tīrot aizdedzes 8 GLABĀŠANA sveci uzvelciet aizsargcimdus! BĪSTAMI! Eļļas maiņa Uzmanību! Ugunsgrēka/sprādziena risks! NORĀDĪJUMS Motors nedrīkst atrasties atklātas lies- Nolejiet veco eļļu no silta dzinēja. Silta mas vai karstuma avotu tuvumā.
  • Page 156: Klientu Apkalpošanas Dienests/Serviss

    DIENESTS/SERVISS www.al-ko.com/service-contacts Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- 12 GARANTIJA Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus iekārtā mēs novērsīsim atbilstoši likumā noteiktajam noil- guma termiņam attiecībā uz garantijas prasībām, paturot tiesības izvēlēties remontu vai jaunas preces piegādi.
  • Page 157 Traducerea manualului de utilizare original TRADUCEREA MANUALULUI DE UTILIZARE ORIGINAL Cuprins Despre aceste instrucțiuni de utilizare..157 11 Serviciul clienţi / Service......163 Simboluri de pe copertă ..... 157 12 Garanţia.............163 Explicarea simbolurilor și a cuvintelor 1 DESPRE ACESTE INSTRUCȚIUNI DE simbol..........
  • Page 158: Descrierea Produsului

    (imaginea I Buton de siguranță ■ Știftul verde nu mai este vizibil, se vede o Mânere rotative pentru rabatarea mâne- margine roșie: fixarea brațului cuțitului s-a rului de ghidaj slăbit (imaginea I 2). COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 159: Instrucţiuni De Siguranţă

    Instrucţiuni de siguranţă Piesă AVERTISMENT! Pericol de accidentare prin montaj in- Coș colectare iarbă complet! Clapetă de impact Operarea unui aparat montat incomplet poate duce la accidente grave. Buton a "x 6" ■ Operaţi aparatul doar dacă este Buton b "x 10" montat complet! Mâner demaror ■...
  • Page 160: Reglarea Adâncimii De Umplere (Imaginea I)

    Asiguraţi-vă o poziţie stabilă în cazul pantelor INDICAŢIE ■ Scarificaţi întotdeauna transversal faţă de pantă Gazonul trebuie întotdeauna tuns anteri- ■ Nu scarificaţi niciodată în pante abrupte or scarificării. ■ Conduceţi scarificatorul numai cu viteza de deplasare la pas COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 161: Întreţinerea Şi Îngrijirea

    Întreţinerea şi îngrijirea ■ Purtaţi mănuşi de protecţie. INDICAŢIE ■ Carcasa nu trebuie deschisă. Aşezaţi fişa de bujie deasupra bujiei! ■ Utilizați numai piese de schimb originale. ■ Înlocuiţi sculele de lucru şi bolţurile uzate sau Pornirea motorului deteriorate numai în seturi pentru a evita un la repornire, staționări mai lungi și temperaturi dezechilibru.
  • Page 162: Schimbarea Uleiului

    ■ Motorul nu porneşte Alimentarea cu benzină ■ Apăsaţi etrierul de comandă a motorului spre mânerul superior ■ Verificați bujiile, eventual înlocuiți-le ■ Curăţarea filtrului de aer Cilindrul nu se roteș- Vizitaţi atelierul serviciului pentru clienţi COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 163 Vizitaţi atelierul serviciului pentru clienţi ■ Aparatul vibrea- ză 11 SERVICIUL CLIENŢI / SERVICE piat service AL-KO. Pe acestea le găsiţi pe Inter- net la următoarea adresă: Dacă aveţi întrebări legate de garanţie, reparaţii www.al-ko.com/service-contacts sau piese de schimb, adresaţi-vă celui mai apro- 12 GARANŢIA...
  • Page 164 Обслужване на запалителната Обозначава непосредствено опасна свещ........... 169 ситуация, която - ако не бъде избегна- та - може да има като последствие Смяна на маслото ......169 смърт или тежко нараняване. Складиране ..........170 Изхвърляне..........170 COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 165: Описание На Продукта

    Описание на продукта Задна клапа (затвор) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Уредът е оборудван със задна клапа (затвор). Обозначава потенциална опасна си- туация, която - ако не бъде избегната Оптично показание за безопасност (Фиг. I) - би могла да доведе до смърт или ■ Оптичната...
  • Page 166: Преглед На Продукта

    Зелен щифт за показание на фиксира- ■ Преди включване проверете всич- нето на ножовите валове ки защитни и предпазни устрой- Отвор за пълнене на резервоара за ства, независимо дали са налични бензин и функционират! Отвор за пълнене на масления резер- воар COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 167: Пускане В Експлоатация

    Пускане в експлоатация 5 ПУСКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ Напълнете с масло (Фиг. G) 1. Изравнете хоризонтално аератора: ВНИМАНИЕ! ■ Наклонете назад аератора с помощта Преди пускането в експлоатация ви- на напречната рамка. наги извършвайте оглед. Уредът ■ Спускане на режещия механизъм: На- трябва...
  • Page 168 Окачване/откачване на приемната ■ Валът остава неподвижен кутия ■ двигателят не функционира 1. Преди окачване/откачване на приемната В този случай завъртете обратно избиращата кутия изключете двигателя. шайба на минималната работна дълбочина. 2. Изчакайте спирането на ножовия вал. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 169: Поддръжка И Почистване

    Поддръжка и почистване 7 ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ 4. Изтеглете последователно ножа (6) и дъл- гите междинни втулки. ОПАСНОСТ! Монтажът се извършва в обратна последова- Опасност от нараняване на ножовия телност. вал и горещите части на двигателя - Почистване или смяна на въздушен носете...
  • Page 170: Помощ При Неизправности

    Валякът не се вър- Свържете се със сервиза за обслужване на клиенти ти ■ Мощността на дви- Изберете по-малка работна дълбочина гателя пада ■ Сменете износените ножове ■ Окосете тревата (височината на тревата е много голяма) COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 171 Свържете се със сервиза за обслужване на клиенти ■ Уредът вибрира 11 ПОДДРЪЖКА / СЕРВИЗ близкия сервизен център на AL-KO. Ще го от- криете в интернет на следния адрес: За въпроси относно гаранцията, ремонта или www.al-ko.com/service-contacts подмяната на части, моля, свържете се с най- 12 ГАРАНЦИЯ...
  • Page 172 Условные обозначения и сигнальные фильтр..........177 слова Техобслуживание свечи зажигания 177 ОПАСНОСТЬ! Замените масло........ 177 Указывает на опасную ситуацию, ко- торая, если ее не избежать, приводит Хранение ..........178 к смерти или серьезным травмам. Утилизация ..........178 COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 173: Описание Продукта

    Описание продукта Предохранительные и защитные ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! устройства Указывает на потенциально опасную Предохранительный рычаг ситуацию, которая, если ее не избе- жать, может привести к смерти или Прибор оснащен предохранительной пере- серьезным травмам. ключающей вилкой, которая при отпускании о- станавливает прибор. ОСТОРОЖНО! Задняя...
  • Page 174: Обзор Продукта

    полностью собранном состоянии! ■ Перед включением проверьте на- Зеленый индикатор указывает на фик- личие и исправность всех предо- сацию ножевого вала хранительных и защитных у- Отверстие для залива топливного ба- стройств! ка Отверстие для залива масляного бака COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 175: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию 5 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Заливка масла (рис. G) 1. Выровняйте вертикуттер в горизонталь- ВНИМАНИЕ! ном положении: Перед вводом в эксплуатацию всегда ■ Наклоните вертикуттер на склоне на- проводите визуальный осмотр. Не ис- зад. пользуйте прибор с незакрепленным, ■...
  • Page 176: Выключение Двигателя

    рабочую глубину. ПРИМЕЧАНИЕ 7 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Перед аэрацией газон обязательно ОПАСНОСТЬ! покосите. Опасность получения травм при кон- такте с ножевым валом и на горячими ПРИМЕЧАНИЕ деталями двигателя — надевайте за- Наденьте штекер на свечу! щитные перчатки! COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 177 Техобслуживание и уход ■ Перед проведением любых работ по тех- Очистите или замените воздушный ническому обслуживанию и чистке сни- фильтр майте колпачок свечи зажигания! До- Соблюдайте указания в руководстве по экс- ждаться полной остановки вала! плуатации изготовителя двигателя. ■ Дождитесь, пока двигатель не остынет Техобслуживание...
  • Page 178: Устранение Неисправностей

    ■ Обратитесь в сервисную мастерскую. ■ Устройство ви- брирует тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А- 11 СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ дрес можно найти в Интернете по следующе- Если у вас есть вопросы относительно гаран- му адресу: тии, ремонта или запасных частей, обрати- www.al-ko.com/service-contacts...
  • Page 179 Гарантия 12 ГАРАНТИЯ Мы устраняем возможные дефекты материалов или производства в течение срока давности, у- становленного законом в отношении рекламаций по качеству, путем ремонта или замены изде- лия. Срок давности определяется законодательством страны, в которой было приобретено у- стройство. Наше гарантийное обязательство действитель- Гарантия...
  • Page 180 смерті або серйозних травм. Замініть масло ........185 ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Зберігання..........185 Вказує на потенційно небезпечну ситуа- Утилізація..........185 цію, яка, якщо її не уникнути, може при- звести до смерті або серйозних травм. 10 Усунення несправностей ....... 186 COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 181: Опис Пристрою

    Опис пристрою ■ У разі помітного зеленого маркування при- ОБЕРЕЖНО! близно 5 мм: вал ножів зафіксовано пра- Вказує на потенційно небезпечну си- вильно (мал. I 1). туацію, яка, якщо її не уникнути, може ■ Зелене маркування не помітно, червоний призвести травмування легкої та се- край...
  • Page 182: Введення В Експлуатацію

    Якщо витік бензин: ■ Не залишайте пристрій без нагляду ■ не запускайте двигун; ■ Дітям та іншим особам, що не ознайоми- ■ не вмикайте запалювання; лися з посібником з експлуатації, заборо- няється експлуатувати прилад ■ Очистіть пристрій COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 183 Експлуатація ■ Для керування пристроєм використовуйте ПОПЕРЕДЖЕННЯ! тільки поручень. Це дозволить дотримува- Небезпека отруєння! Ніколи не вми- тися безпечної відстані кайте двигун у закритих приміщеннях. ■ Тримайте вихлопну трубу і двигун в чисто- ті Заповнення ■ Слідкуйте за безпечністю та стабільністю Перед...
  • Page 184: Запуск Двигуна

    (мал. L). пружинні зубці аналогічно валу ножів. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Демонтаж ножа (мал. O) Небезпека порізу! ПРИМІТКА Ножовий вал рухається за інерцією! Перед демонтажем ножа зверніть ува- Після вимкнення дочекайтеся повної гу на його монтажне положення! зупинки приладу. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 185 Зберігання 1. Відкрутіть шестигранний гвинт (1). 7. Укрутіть щуп для вимірювання рівня мас- ла. 2. Обережно зніміть шарикопідшипник (2) з вала (8). ПРИМІТКА 3. Зніміть притискне кільце (3), шайбу (4) та Утилізуйте відпрацьоване моторне коротку втулку (5) з вала. мастило відповідно до положень що- 4.
  • Page 186: Усунення Несправностей

    Пошкоджений ніж робота ■ Зверніться у сервісний центр ■ Прилад вібрує сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти 11 СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ в Інтернеті за посиланням: Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту www.al-ko.com/service-contacts або запасних частин, зверніться в найближчий 12 ГАРАНТІЯ...
  • Page 187 Гарантія Відлік гарантійного терміну розпочинається з дати придбання виробу першим кінцевим спожива- чем. Дата придбання вказана в чеку. У разі виникнення гарантійного випадку зверніться з цією заявою та оригіналом квитанції, що підтверджує покупку, до свого дилера або в найближчу авто- ризовану...
  • Page 188: Πίνακας Περιεχομένων

    Παρουσιάζει μια πιθανώς επικίνδυνη κα- τάσταση, η οποία – εάν δεν αποφευχθεί 10 Βοήθεια σε περίπτωση βλαβών....194 – θα μπορούσε να έχει ως συνέπεια θά- 11 Tμήμα εξυπηρέτησης πελατών/Σέρβις ..194 νατο ή σοβαρό τραυματισμό. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 189: Περιγραφή Προϊόντοσ

    Περιγραφή προϊόντος ■ Δεν εμφανίζεται ο πράσινος πείρος, αλλά έ- ΠΡΟΣΟΧΗ! νας κόκκινος κύκλος: η σταθεροποίηση του Παρουσιάζει μια πιθανώς επικίνδυνη κα- άξονα μαχαιριών έχει χαλαρώσει (εικόνα I 2). τάσταση, η οποία – εάν δεν αποφευχθεί ■ Πρέπει να ελεγχθεί η σταθεροποίηση του ά- –...
  • Page 190: Θέση Σε Λειτουργία

    Εάν έχει χυθεί βενζίνη: οδηγίες λειτουργίας απαγορεύεται να χρησι- ■ Μην θέτετε σε λειτουργία τον κινητήρα μοποιούν το μηχάνημα ■ ■ Αποφύγετε τις προσπάθειες ανάφλεξης Τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς για το ε- λάχιστο όριο ηλικίας του χειριστή COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 191 Χειρισμός ■ Καθαρίστε το μηχάνημα 6 ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ Γενικές υποδείξεις λειτουργίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ■ Για την εκκίνηση του μηχανήματος, πρέπει να Κίνδυνος δηλητηρίασης! Ποτέ μην α- υπάρχει πλήρης ελευθερία κίνησης στον μη- φήνετε τον κινητήρα να λειτουργεί σε χανισμό κοπής κλειστούς χώρους. ■...
  • Page 192: Συντήρηση Και Φροντίδα

    μπιά Primer. Ο κινητήρας έχει ρύθμιση 3. Σηκώστε τον άξονα των μαχαιριών από το σταθερού γκαζιού. Δεν μπορεί να γίνει κάτω μισό τμήμα του εδράνου και αφαιρέστε ρύθμιση του αριθμού στροφών. τον από την πλευρά κίνησης (3). COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 193: Αλλαγή Λαδιού

    Αποθήκευση Η τοποθέτηση εκτελείται με την αντίστροφη σει- 5. Σηκώστε το μηχάνημα και ευθυγραμμίστε το ρά. οριζόντια. Πληρώστε λάδι (SAE 10W-30, πο- σότητα πλήρωσης: μέγ. 0,25 l). Βλέπε επίσης Εξαγωγή κυλίνδρου αεριστήρα ενότητα "Πλήρωση λαδιού (εικόνα G)". Η εξαγωγή του κυλίνδρου αεριστήρα και η αντικα- 6.
  • Page 194: Βοήθεια Σε Περίπτωση Βλαβών

    τουργία ■ Αναζητήστε συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών ■ Το μηχάνημα δο- νείται σιέστερο κέντρο σέρβις της AL-KO. Αυτό το βρί- 11 TΜΉΜΑ ΕΞΥΠΗΡΈΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΏΝ/ σκετε στο διαδίκτυο στην εξής ηλεκτρονική διεύ- ΣΈΡΒΙΣ θυνση: Για ερωτήσεις σχετικά με την εγγύηση, την επι- www.al-ko.com/service-contacts...
  • Page 195 Εγγύηση 12 ΕΓΓΎΗΣΗ Ενδεχόμενες αστοχίες υλικών ή κατασκευαστικά ελαττώματα αποκαθίστανται εντός της διάρκειας της νόμιμης εγγύησης για αξιώσεις πραγματικών ελαττωμάτων με επισκευή ή αντικατάσταση κατά τη δια- κριτική μας ευχέρεια. Η προθεσμία παραγραφής των αξιώσεων ορίζεται σύμφωνα με τη νομοθεσία της χώρας, στην...
  • Page 196 филтерот за воздух ......201 Покажува непосредно опасна ситуација, која – ако не се избегне – Одржување на свеќичката ....201 може да предизвика смрт или тешка Промена на масло......201 телесна повреда. Складирање..........202 Отстранување ........202 COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 197: Опис На Производот

    Опис на производот Заден капак ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Уредот е опремен со заден капак. Покажува потенцијално опасна ситуација, која – ако не се избегне – Визуелен показател за безбедност (Слика I) може да предизвика смрт или тешка ■ Визуелниот показател за безбедност го телесна...
  • Page 198: Безбедносни Напомени

    целосно монтиран! фиксирањето на вратилото со сечила ■ Пред вклучувањето проверете Отвор за полнење на резервоарот за дали се ставени сите заштитни и бензин безбедносни направи и дали се функционални! Отвор за полнење на резервоарот за масло COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 199 Пуштање во употреба 5 ПУШТАЊЕ ВО УПОТРЕБА Полнење на масло (Слика G) 1. Исправете го скарификаторот во ВНИМАНИЕ! хоризонтална положба: Пред пуштањето во употреба, ■ Вратете го скарификаторот на секогаш треба да се изврши визуелна сечилото наназад. контрола. Уредот не смее да се ■...
  • Page 200 вратилото запира 1. Исклучете го моторот пред ■ моторот не врти прикачувањето/откачувањето на Во ваков случај, вратете го кружниот избирач збирникот. на пониска работна длабочина. 2. Причекајте да запрат сечилата. НАПОМЕНА Секогаш косете го тревникот пред скарификација. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 201: Одржување И Нега

    Одржување и нега 7 ОДРЖУВАЊЕ И НЕГА 3. Извлечете ги прстенот за притисок (3), подлошката (4) и краткиот дистанчер (5) ОПАСНОСТ! од вратилото. Опасност од повреди од вратилото со 4. Сечилото (6) и долгиот дистанчер сечила и од топли делови на моторот извлекувајте...
  • Page 202 ■ Чистење филтер за воздух Валјакот не врти Посетете го сервисот за грижа на корисници ■ Капацитетот на Изберете пониска работна длабочина моторот ослабнува ■ Заменете ги изабените сечила ■ Искосете го тревникот (тревата е превисока) COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 203 работа ■ Посетете го сервисот за грижа на корисници ■ Уредот вибрира најблискиот сервисен центар на AL-KO. 11 КОРИСНИЧКИ ЦЕНТАР/СЕРВИС Истиот ќе го најдете на интернет на следната Ако имате прашања во врска со гаранцијата, адреса: поправка или резервни делови обратете се на...
  • Page 204 çınılmaz ise – hafif veya küçük yaralan- malara neden olur. 10 Arızalar durumunda yardım ..... 209 11 Müşteri hizmetleri/Servis......210 DİKKAT! Bir durumu gösterir – kaçınılmaz ise – 12 Garanti ............. 210 maddi hasarlara neden olur. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 205: Ürün Tanimi

    Ürün tanımı Sembol Anlam BİLGİ Daha iyi anlaşılma ve kullanım için özel Çalışmadan önce kesme cihazın- notlar. daki buji fişini çekin! Dikkat tehlike! 2 ÜRÜN TANIMI Elleri ve ayakları kesme tertiba- Amacına Uygun Kullanım tından uzak tutun! Bu cihaz özel alanda bulunan çimden bir zemini Koruyucu gözlük takın! gevşetmek ve havalandırmak (kazıma) amacıyla Kulaklık takın!
  • Page 206: Güvenli̇k Uyarilari

    Kultivatörü kirişten arkaya eğin. ■ Çalıştırmadan önce tüm güvenlik ve ■ Kesme tertibatını alçaltma: Çalışma de- koruma ekipmanlarının yerinde ve rinliği için döner şaltere basın ve seviye çalışır durumda olduğunu kontrol e- "5" konumuna getirin. din! COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 207 Kullanım 2. Yağ dolumu: Çalışma derinliğini ayarlama (resim I) ■ Yağ ölçüm çubuğunu çıkarın ve dolum DİKKAT! ağzını yerleştirin. Cihaz hasar tehlikesi ■ Yağ doldurun (maks. 0,25 l boş yağ de- Çalışma derinliği sadece motor kapalı ol- posunda). duğu ve bıçak mili durduğunda ayarlan- ■...
  • Page 208 (3) çekip çıkarın. 6. Dolum ağzını çıkarın. Montaj bunun tam tersi sırada yapılır. 7. Yağ ölçüm çubuğunu yerleştirin. Fan silindirini sökün Fan silindirini sökme ve çelik yay dişlerini yenile- me bıçak miline benzer biçimde yapılır. COMBI-CARE 38 P comfort...
  • Page 209 Depolama ■ Motorun tamamen soğumasını sağlayın. BİLGİ ■ Kultivatörü kuru bir mekanda saklayın. Kullanılmış motor yağını çevre koşulları- ■ Yerden tasarruf edecek şekilde muhafaza et- na uygun şekilde imha edin! mek için üst kirişteki kelebekli somunları çıka- Eski yağın kapalı bir kap içerisinde geri rın ve katlayın.
  • Page 210 İnternette bulabileceğiniz adresler: www.al-ko.com/service-contacts Garanti, onarım ya da yedek parçalarla ilgili soru- larınız için en yakındaki AL-KO servis merkezine 12 GARANTİ Cihazdaki muhtemel malzeme veya üretim hatalarını, ayıplı maldan doğan hakların yasal zaman aşımı süresi içinde, kendi seçimimize bağlı olarak onarım veya değiştirme yoluyla gideririz. Zaman aşımı sü- resi, her durumda ürünün satın alınmış...
  • Page 211 Garanti 474398_f...
  • Page 212 AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...

Table des Matières