Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

BETRIEBSANLEITUNG
AL-KO Achse gebremst - AAA Premium Brake
2051 / 2361
1 653 182_d
DE
EN
NL
FR
ES
PT
IT
SL
PL
CS
SK
HU
DA
SV
NO
FI
ET
LT
LV
RU
EL
TR
06/2019

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AL-KO 2051

  • Page 1 BETRIEBSANLEITUNG AL-KO Achse gebremst - AAA Premium Brake 2051 / 2361 1 653 182_d 06/2019...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Straßenverkehr durchführen! Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten den Anhänger immer mit Unterlegkeilen sichern! 4. Bei der Fahrt darauf achten, ob beim Brems- An AL-KO Achsen darf nicht geschweißt wer- betrieb (bei langsamer Geschwindigkeit und den! stärkerer Abbremsung) ein deutlicher Auflauf- Nicht erkannte Lagerschäden können soweit...
  • Page 3 Ersatzteile Ersatzteile sind Sicherheitsteile! Für den Einbau von Ersatzteilen in unsere Produkte empfehlen wir ausschließlich origi- nal AL-KO Teile oder Teile, die von uns aus- drücklich zum Einbau freigegeben wurden. Für eine eindeutige Ersatzteil-Identifizierung benötigen unsere Service-Stationen die Er- satzteil-Identifizierungsnummer (ETI).
  • Page 4: Product Description

    Always secure the trailer with chocks prior to performing any maintenance and care jobs! 4. During driving, pay attention as to whether a An AL-KO axle is not allowed to be welded! clear overrun shock occurs when braking (at Undetected bearing damage can progress to a slow speed and heavier braking).
  • Page 5 Replacement parts are safety parts! For the installation of replacement parts into our products, we recommend the use of ori- ginal AL-KO parts, or parts that we have ex- pressly approved for installation. For the clear identification of replacement parts, our service stations require the repla- cement part identification number (ETI).
  • Page 6: Productbeschrijving

    (bij een lage snelheid en sterkere zaamheden uit te voeren! afremming) een duidelijke oploopschok voel- Er mag niet gelast worden aan AL-KO assen! baar is. Dit is een teken dat niet het volledige Lagerschade die niet wordt opgemerkt, kan remvermogen ter beschikking staat.
  • Page 7 Reserveonderdelen zijn veiligheidscom- ponenten! Voor de montage van reserveonderdelen in onze producten raden wij uitsluitend origin- ele AL-KO onderdelen aan, of onderdelen die door ons uitdrukkelijk voor montage zijn vrij- gegeven. Voor de correcte identificatie van reserveon- derdelen hebben onze servicewerkplaatsen het ETI-nummer nodig (Ersatzteil-Identifizie- rungsnummer;...
  • Page 8: Description Du Produit

    ! 4. Lors du déplacement, assurez que lors du Ne rien souder sur les essieux AL-KO ! freinage (à des vitesses plus basses et avec Les dégâts causés au roulement et qui ne un freinage plus puissant), un choc de tam- seraient pas constatés peuvent s'aggraver et...
  • Page 9 ! Pour le montage de pièces de rechange dans nos produits, nous recommandons exclusive- ment des pièces originales AL-KO ou des piè- ces agréées par AL-KO. Afin d'identifier clairement les pièces déta- chées, nos points de service ont besoin du numéro d'identification des pièces détachées...
  • Page 10: Descripción Del Producto

    3. Comprobar si existe un efecto de frenado. El freno Automatic Adjustment (AAA) Premium de ¡ATENCIÓN! AL-KO ajusta las zapatas de freno de forma auto- Hasta que el freno de mano no al- mática, para permitir un óptimo efecto de frenado.
  • Page 11 Las piezas de repuesto son piezas de seguridad. Le recomendamos que utilice solo piezas ori- ginales de AL-KO o piezas autorizadas expre- samente por AL-KO para la instalación como piezas de repuesto en nuestros productos. Nuestros centros de servicio técnico necesi- tan el número de identificación de la pieza de...
  • Page 12: Descrição Do Produto

    ção não deve ser realizada em vias curar uma empresa especializada qualificada públicas! ou o nosso serviço de manutenção AL-KO. O reboque recua aproximadamente 25 cm 5. Em caso de sinal de potência de travagem até à utilização total da força de travagem do reduzida, submeter o sistema de travagem a travão de estacionamento.
  • Page 13 AL- KO, ou peças que foram exclusivamente ho- mologadas pela AL-KO. Para uma identificação inequívoca da peça sobressalente, os nossos serviços de assis- tência necessitam do número de identificação de peça sobressalente (ETI).
  • Page 14: Descrizione Del Prodotto

    4. Durante la guida prestare attenzione e con- Sugli assi AL-KO non è consentito effettuare trollare se in caso di azionamento dei freni saldature. (a bassa velocità e con frenata pesante) si I danni ai cuscinetti non riconosciuti possono verifica uno scossone evidente.
  • Page 15 I ricambi sono componenti di sicurezza! Per il montaggio di ricambi sui nostri prodotti si consiglia di utilizzare esclusivamente com- ponentistica originale AL-KO oppure compo- nentistica che è stata espressamente autoriz- zata per il montaggio. Per identificare in modo univoco il ricambio, le nostre stazioni di servizio necessitano del numero di identificazione ricambio (ETI).
  • Page 16: Opis Izdelka

    OPIS IZDELKA POZOR! Zavora AL-KO Automatic Adjustment (AAA) Pre- Dokler ročna zavora popolnoma de- mium Brake samodejno nastavi nazaj zavorne luje, je mogoče, da se priklopnik pre- čeljusti v kolesni zavori, s čimer omogoča opti- makne do 25 centimetrov vzvratno.
  • Page 17 Nadomestni deli Nadomestni deli so varnostni deli! Za vgradnjo nadomestnih delov v naše iz- delke priporočamo izključno originalne dele AL-KO ali dele, ki smo jih izrecno odobrili za vgradnjo. Za jasno identifikacijo nadomestnih delov pot- rebujejo naše servisne delavnice identifikaci- jsko številko nadomestnega dela (ETI).
  • Page 18: Opis Produktu

    Dlatego celem wykonania kontroli Spawanie przy osiach AL-KO nie jest dozwo- należy zabezpieczyć przyczepę kli- lone! nami. Umieścić kliny ok. 30 cm za Niewykryte uszkodzenia łożyska mogą się...
  • Page 19: Konserwacja I Pielęgnacja

    Części zamienne są elementami zabez- pieczającymi! Jako części zamienne w naszych produktach zalecamy montowanie tylko oryginalnych części AL-KO lub części wyraźnie dopuszcz- onych do montażu. W celu jednoznacznej identyfikacji części za- miennej nasze stacje serwisowe wymagają numeru identyfikacyjnego części zamiennej (ETI).
  • Page 20: Popis Výrobku

    POPIS VÝROBKU POZOR! Brzda AL-KO Automatic Adjustment (AAA) Pre- Pokud není ruční brzda plně účinná, mium Brake automaticky nastavuje brzdové če- je možné, že lze přívěs posunut do- listi v brzdě kola pro dosažení optimálního brzd- zadu až o 25 cm. Poté by měl začít ného účinku.
  • Page 21 Náhradní díly Náhradní díly jsou bezpečnostní díly! K montáži náhradních dílů do našich výrobků doporučujeme výhradně originální díly AL-KO nebo díly, které společnost AL-KO výslovně k montáži schválila. Pro jednoznačnou identifikaci náhradního dílu potřebují naše servisní stanice identifikační číslo náhradního dílu (ETI).
  • Page 22: Popis Produktu

    úplnej sily ručnej brzdy. vykonávať len vyškolení odborní pracov- Príves vždy zaistite zakladacími klinmi! níci alebo náš servis AL-KO. V prípade Typové údaje sa nesmú stať nečitateľnými porúch a chybných zvukov vozidla pri v dôsledku lakovania ani sa nesmú prekryť...
  • Page 23 Náhradné diely Náhradné diely sú bezpečnostné diely! Pre montáž náhradných dielov do našich výrobkov odporúčame výlučne originálne diely spoločnosti AL-KO alebo diely, ktoré boli našou spoločnosťou schválené. Na jednoznačnú identifikáciu náhradných dielov potrebujú naše servisné strediská iden- tifikačné číslo náhradného dielu (ETI).
  • Page 24: Biztonsági Utasítások

    és javítási munkákat. Bármilyen hiba A típusjelölést tilos festéssel vagy más alka- vagy menet közben tapasztalt zaj esetén trésszel eltakarni vagy olvashatatlanná tenni keressen fel egy, az AL-KO által felhata- lmazott szakműhelyt. A FÉKBERENDEZÉS RENDSZERES A karbantartást nem igénylő kompakt csapágyak ELLENŐRZÉSE...
  • Page 25 Minden 10000 km vagy 24 hónap után Végezze el a fékberendezés karbantartását Pótalkatrészek A pótalkatrészek biztonsági alkatrészek! Kizárólag eredeti AL-KO alkatrészeket vagy az AL-KO által jóváhagyott alkatrészt vagy alkatrészeket szabad pótalkatrészkén besze- relni a termékeinkbe. A pótalkatrészek egyértelmű azonosítása érdekében szervizállomásainknak szüksége van a pótalkatrész azonosítószámra (ETI).
  • Page 26: Sikkerhedsanvisninger

    (ved langsom kørsel ser ved alt vedligeholdelses- og plejearbejde! og kraftig opbremsning) kan mærkes et tyde- Der må ikke svejses på AL-KO-aksler! ligt påløb. Det er et tegn på, at ikke hele brem- Lejeskader, der ikke opdages, kan bevirke, sekraften er forhåndenværende.
  • Page 27 Reservedele er sikkerhedsdele! Ved indbygning af reservedele i vores produk- ter anbefaler vi, at der udelukkende anvendes originale reservedele fra AL-KO eller reserve- dele, der er godkendt af AL-KO. Vores servicestationer har brug for reser- vedelens identifikationsnummer (ETI) for at identificere delen.
  • Page 28: Underhåll Och Skötsel

    Det är ett Inget svetsarbete får ske på AL-KO axlar! tecken på att hela bromseffekten inte fun- Icke upptäckta lagerskador kan leda till att gerar korrekt.
  • Page 29 Utbytesdelar Reservdelar är säkerhetsdelar! Vid montering av reservdelar i våra produk- ter rekommenderar vi endast AL-KO original- delar eller delar som är godkända av AL-KO. För att kunna identifiera reservdelen behöver våra servicestationer reservdelens identifie- ringsnummer (ETI). 1 653 182_d...
  • Page 30: Vedlikehold Og Pleie

    Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbei- komponenter der må bare foretas av spesialfirmaer el- ler vår AL-KO-service. Ved feil og kjøres- KONTROLLER BREMSEANLEGGET tøy må du oppsøke et verksted med li- sens fra AL-KO.
  • Page 31 Vedlikeholdsintervaller AAA Premium Brake er ikke selvren- sende og ikke vedlikeholdsfri! Vedlikeholdsintervallene må følges! Ved sterk belastning forkortes vedlike- holdsintervallene. Etter 5000 km eller 12 måneder Kontroller bremseanlegget. Ved behov må bremsebeleggene skiftes og bremseanlegget justeres. Etter 10000 km eller 24 måneder Vedlikehold av bremseanlegget Reservedeler Reservedeler er sikkerhetsdeler!
  • Page 32 Ennen kaikkia huolto- ja hoitotöitä on pe- selvä törmäysisku. Tämä on osoitus siitä, että rävaunu aina varmistettava vastekiiloilla! koko jarruvoimaa ei ole käytettävissä. AL-KO-akseleihin ei saa hitsata mitään kiinni! HUOMIO! Huomaamatta jääneet laakerivauriot saatta- Mahdollinen vaara muille tien- vat edetä...
  • Page 33 Vaihda jarruhihnat Säädä jarrujärjestelmä 10 000 km: n tai 24 kuukauden välein Jarrujärjestelmän huolto Varaosat Varaosat ovat turvaosia! Suosittelemme, että tuotteisiimme asenne- taan vain alkuperäisiä AL-KO-osia tai osia, jotka olemme hyväksyneet kyseiseen tarko- itukseen. Yksiselitteisen varaosien tunnistamisen vuoksi tarvitsevat huoltopisteemme varaosan tunnistenumeron (ETI).
  • Page 34: Tootekirjeldus

    (sümbol) või tüübisildi ETI numbri järgi. 5. Kui märkate pidurdusjõu vähenemist, siis laske pidurisüsteemi viivitamatult hooldada. Kui sõidu ajal tekib tõrkeid, siis pöörduge koo- litatud spetsialisti või meie AL-KO Service HOOLDUS JA KORRASHOID teeninduse poole. Haagis veereb kuni seisupiduri jõu täieliku är- TÄHELEPANU! akasutamiseni ca 25 cm tagasi.
  • Page 35 Iga 10000 km või 24 kuu järel Pidurisüsteemi hooldus Varuosad Varuosad on ohutusdetailid! Meie toodetele varuosade paigaldamisel so- ovitame kasutada ainult AL-KO originaalva- ruosi või eranditult meie poolt heaks kiidetud osi. Varuosade ühemõtteliseks identifitseerimi- seks vajavad meie hooldustöökojad varuosa identifitseerimisnumbreid (ETI).
  • Page 36: Gaminio Aprašymas

    GAMINIO APRAŠYMAS PRANEŠIMAS! Kad būtų pasiektas optimalus stabdžių veiks- Kol veikia rankinis stabdis, priekaba mingumas, AL-KO Automatic Adjustment (AAA) gali pavažiuoti atgal iki 25 cm. Tada Premium Brake trinkeles ratų stabdžiuose sure- turi pradėti veikti stabdžiai. guliuoja automatiškai. Šiam patikrinimui priekabą įtvirtinkite pleištais.
  • Page 37 Atsarginės dalys Atsarginės dalys yra saugos dalys! Norint į mūsų produktus įmontuoti atsargines dalis rekomenduojame naudoti tik originalias AL-KO dalis arba tas dalis, kurias naudoti lei- džia AL-KO. Mūsų techninės priežiūros tarnyboms reikia nurodyti atsarginių dalių identifikacijos numerį (ETI), kad būtų galima aiškiai identifikuoti ats- arginę...
  • Page 38: Izstrādājuma Apraksts

    UZMANĪBU! Ja brauciena laikā rodas traucējumi, sazinie- Visus apkopes un remonta darbus jā- ties ar specializētu servisu vai mūsu AL-KO veic tikai specializētajā servisā vai mūsu servisu. AL-KO servisā. Jebkādu traucējumu vai Līdz pilnīgai stāvbremzes spēka iedarbībai braukšanas laikā...
  • Page 39 Bremžu sistēmas apkope Rezerves daļas Rezerves daļas ir drošībai svarīgas kom- ponentes! Uzstādot rezerves daļas mūsu produkcijai, mēs rekomendējam izmantot tikai AL-KO oriģinālās rezerves daļas, vai arī tādas, kuras ir AL-KO apstiprinātas. Nekļūdīgai rezerves daļas identificēšanai mūsu servisa stacijām ir nepieciešams rezer- ves daļas identifikācijas numurs (ETI).
  • Page 40: Описание Продукта

    ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА РЕГУЛЯРНАЯ ПРОВЕРКА ТОРМОЗНОЙ СИСТЕМЫ Тормоз AL-KO Automatic Adjustment (AAA) Premium Brake автоматически регулирует Проводите следующие проверки перед тормозные колодки в колесном тормозе каждым использованием прицепа, чтобы для достижения оптимальной эффективности убедиться в наличии достаточной торможения. эффективности торможения. 1. Проверьте тормозную систему на предмет...
  • Page 41 все работы по техническому обслуживанию и ремонтные работы только в специализированной мастерской или в нашем сервисном центре AL-KO. При любых неисправностях и шуме во время движения обращайтесь в лицензированную мастерскую AL-KO. Компактные подшипники, не требующие техобслуживания, смазаны и загерметизированы на весь срок службы.
  • Page 42: Περιγραφή Προϊόντοσ

    της πορείας απευθυνθείτε σε καταρτισμένο άλλο. Όταν είναι δυνατό, μην συνεργείο ή σε συνεργάτες σέρβις της AL-KO. πραγματοποιείτε τον έλεγχο σε Η ρυμούλκα διανύει απόσταση περίπου 25 δημόσιους δρόμους. cm έως την πλήρη ακινητοποίηση. Να ασφαλίζετε πάντα τις ρυμούλκες με...
  • Page 43 και επισκευής πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από εκπαιδευμένα συνεργεία ή από τους συνεργάτες σέρβις της AL-KO. Σε περίπτωση βλαβών και θορύβων κατά την πορεία, απευθυνθείτε σε συνεργείο με άδεια της AL-KO. Τα έδρανα ολίσθησης που δεν χρειάζονται συντήρηση παραμένουν γρασαρισμένα...
  • Page 44: Ürün Tanimi

    DUYURU! niyet altına alınmalıdır! Tüm bakım ve onarım çalışmaları sa- Tip bilgileri boyanarak okunaksız hale getiril- dece bir uzman kuruluş ya da AL-KO ser- memelidir ve yapı parçaları ile üzeri kapatıl- vis hizmetimiz vasıtasıyla yaptırılmalıdır. mamalıdır Tüm arızalar ve sürüş sırasında oluşan sesler için AL-KO tarafından yetkilendi-...
  • Page 45 Her 10000 km’de veya 24 ayda bir Fren sisteminin bakımı Yedek parçalar Yedek parçalar emniyet parçalarıdır! Ürünlerimize yedek parçalarının montajı için sadece orijinal AL-KO parçaları veya ta- rafımızdan açıkça montaj için onaylanmış parçalar kullanın. Kesin bir yedek parça tanımlaması için servis istasyonlarımız yedek parça tanımlama nu- marasına (ETI) gerek duyar.

Ce manuel est également adapté pour:

2361

Table des Matières