Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

BETRIEBSANLEITUNG
COMBIGERÄT
BF 5002-R I
548977_i
DE
GB
FR
IT
HU
PL
DK
NO
SE
08 | 2017

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AL-KO Solo BF 5002-R I

  • Page 1 BETRIEBSANLEITUNG COMBIGERÄT BF 5002-R I 08 | 2017 548977_i...
  • Page 2 Notice Original-Betriebsanleitung...
  • Page 3: Table Des Matières

    Combi BF 5002-R I Gebrauchsanleitung Instructions for Use Mode d’emploi Libretto di istruzioni Használat Instrukcja obsługi Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning 548977_i...
  • Page 4 Original-Betriebsanleitung...
  • Page 5 Combi BF 5002-R I 548977_i...
  • Page 6: Gebrauchsanleitung

    Einleitung Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetriebnah- Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand benut- „ „ me durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Sicherheits- und Schutzeinrichtungen nicht außer Kraft „ Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in setzen „...
  • Page 7 Combi BF 5002-R I Transport und Lagerung des Gerätes Arbeitsposition einstellen - Bild 2 „ Montagearbeiten am Mähbalken „ Je nach Anbaugerät muss der Führungsholm mit der Lenk- Beschädigte Schutzleiste erneuern säule in die jeweilige Arbeitsposition geschwenkt werden. „ 1. Getriebestange (a) am Führungsholm abnehmen. Frontsichel-Mähwerk 2.
  • Page 8 Tanken Motor starten Achtung! Achtung! Beim Starten des Motors dürfen die Kupplungshebel Brandgefahr! Benzin ist hochgradig entflammbar! für den Fahrantrieb und der Anbaugeräte nicht aktiviert sein! Benzin nur in dafür vorgesehenen Behältern aufbe- „ Motor nie in geschlossenen Räumen laufen lassen. wahren Vergiftungsgefahr! Nur im Freien tanken...
  • Page 9 Combi BF 5002-R I Fahrantrieb zuschalten bei: Fahrgetriebe Mähbalken Bodenfräse „ „ Ölstand des Getriebes regelmäßig überprüfen. „ Die Ölverschlussschraube befindet sich oberhalb der Frontsichel-Mähwerk Kehrwalze „ „ Radachse am Getriebekasten auf der Seite des 1. Sicherheitsbügel wegschwenken. (Bild 9 - 3) Benzineinfüllstutzens des Motors.
  • Page 10 Gerät lagern Achtung! Gerät nicht bei offenen Flammen oder Hitzequellen lagern - Brand- und / oder Explosionsgefahr! Entsorgung Das Verpackungsmaterial ist aus recyclingfähigem „ Material hergestellt Gebrauchtes Motoröl umweltfreundlich entsorgen! Wir empfehlen, Altöl in einem geschlossenen Behälter beim Recycling-Center oder einer Kun- dendienststelle abzugeben.
  • Page 11 Combi BF 5002-R I Garantie Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Män- gelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Unsere Garantiezusage gilt nur bei: Sachgemäßer Behandlung des Gerätes „...
  • Page 12 Introduction Safety instructions Read this documentation before starting up the ma- The machine may only be used in perfect technical „ „ chine. This is a precondition for safe working and flaw- condition. less operation. Protective guards and other safety equipment must not „...
  • Page 13 Combi BF 5002-R I Transporting and storing the device. Adjusting the working position - Fig. 2 „ Assembling the cutter bar. „ Depending on the specific attachment, the guide bar must Replace the protective strip if damaged. be swivelled into the required working position with the „...
  • Page 14 Refuelling Starting the engine Caution! Caution! The clutch levers for the drive mechanism and the Fire hazard! Petrol is highly flammable! attachments must not be activated when the engine is started! Only store petrol in approved containers. „ Never run the engine indoors. Only refuel outdoors.
  • Page 15 Combi BF 5002-R I Activating the drive mechanism for: Push off spring connector on the wheel axle and re- „ move the wheel. Cutter bar Rotary tiller „ „ Unscrew the oil drain plug screw. „ Front rotary mower Rotary sweeper „...
  • Page 16 Storing the machine Caution! Do not store the machine in the vicinity of naked flames or heat sources - risk of fire and/or explosion! Disposal The packaging is manufactured from recyclable ma- „ terials. Dispose of used engine oil in an environmentally friendly manner! We recommend consigning used oil in a closed container to a recycling centre or customer service...
  • Page 17 Combi BF 5002-R I Guarantee We will eliminate any material defects or manufacturing defects in the machine during the statutory period of limitation for warranty claims; at our discretion, this will be effected either by repair or replacement. The period of limitation is determined in accordance with the laws of the country in which the machine was purchased. Fulfilment of our guarantee obligations is conditional on: Correct use of the machine „...
  • Page 18 Introduction Ne pas approcher les mains et les piedsde la barre „ de coupe Veuillez lire cette documentation avant la mise en ser- „ Eviter que des tiers ne se trouvent à proximité de la „ vice. Ceci est indispensable pour pouvoir effectuer un zone de danger travail fiable et une manipulation sans difficulté.
  • Page 19 Combi BF 5002-R I Remplacement d’une barre de protection Régler la position de travail - Figure 2 „ endommagée Le mancheron de guidage doit être pivoté avec la colonne Faucheuse faucille avant de direction dans la position de travail correspondante en fonction de l’accessoire.
  • Page 20 Approvisionnement en essence Mettre le moteur en marche Attention ! Attention ! Les leviers d'embrayage pour le système d'entraînement Danger d'incendie ! ne doivent pas être activés lors de la mise en marche L'essence est extrêmement inflammable ! du moteur ! Ne conserver l’essence que dans des récipients pré- Ne jamais laisser le moteur en marche dans des locaux „...
  • Page 21 Combi BF 5002-R I Activer le système d’entraînement pour : Réducteur Barre de coupe Fraiseuse de labour „ „ Contrôler régulièrement le niveau d’huile du réducteur. „ La vis de fermeture du réservoir à huile se trouve au Faucheuse faucille avant Balai racleur „...
  • Page 22 Entreposer l’appareil Attention ! Ne pas entreposer l'appareil à proximité de flammes ouvertes ou de sources de chaleur. Risque d'incendie et d'explosion ! Elimination des déchets Le matériel d’emballage est recyclable. „ Evacuer l'huile de moteur usée en respectant les consignes de protection de l'environnement ! Nous recommandons de remettre l'huile usée, dans un récipient fermé, à...
  • Page 23 Combi BF 5002-R I Garantie Nous nous chargeons de l’élimination des défauts éventuels de matériel ou de fabrication à l’appareil pendant le délai de prescription pour les réclamations. Nous remédions aux défauts par une réparation ou une livraison de remplacement, selon notre choix.
  • Page 24 Introduzione Istruzioni di sicurezza La presente documentazione deve essere letta prima della Utilizzare l’apparecchio solo in condizioni tecniche „ „ messa in funzione. Questa è una condizione fondamenta- ottimali le per garantire un lavoro sicuro e un utilizzo corretto. Non disattivare i dispositivi di sicurezza e protezione „...
  • Page 25 Combi BF 5002-R I pulizia dell’apparecchio fig. 4 - per: Manubrio dietro l’apparecchio „ trasporto e deposito dell’apparecchio „ Rincalzatore „ operazioni di montaggio sulla barra falciante „ Motozappa „ Sostituire il dispositivo di protezione danneggiato „ Regolazione della posizione di lavoro - fig. 2 Falciatrice anteriore Orientare il manubrio con il piantone di guida nella posi- Utilizzare l’apparecchio solo su superfici erbose...
  • Page 26 Rifornimento Avviamento del motore Attenzione! Attenzione! Al momento dell'avviamento del motore, la leva di Pericolo di incendio! La benzina è altamente infiammabi- accoppiamento per la funzione di marcia e quella degli apparecchi abbinati non devono essere attivate! Conservare la benzina solo negli appositi contenitori Non azionare mai il motore in locali chiusi.
  • Page 27 Combi BF 5002-R I Attivazione della funzione di marcia con: Cambio barra falciante motozappa „ „ Controllare regolarmente il livello dell’olio del cambioLa „ vite di chiusura dell’olio si trova al di sopra dell’assale, falciatrice anteriore spazzatrice „ „ sulla cassetta del cambio sul lato del bocchettone di 1.
  • Page 28 Stoccaggio dell’apparecchio Attenzione! Collocare l'apparecchio al riparo da fiamme aperte o da fonti di calore - pericolo di incendio e / o di esplosione! Smaltimento La confezione è realizzata in materiale riciclabile „ Eliminare l'olio usato del motore rispettando le norme ambientali! Si consiglia di raccogliere l'olio usato in un contenitore chiuso e di consegnarlo a un centro di...
  • Page 29 Combi BF 5002-R I Garanzia Entro i termini di prescrizione legali eliminiamo in seguito a reclamo difetti ai materiali o guasti di fabbricazione presenti sull’apparecchio, a nostra discrezione tramite riparazione o fornitura sostitutiva. I termini di prescrizione sono definiti dalla legislazione vigente nel paese in cui viene acquistato l’apparecchio. La nostra garanzia è...
  • Page 30: Használat

    Bevezetés Biztonsági tudnivalók Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. A készüléket csak kifogástalan műszaki állapotban „ „ Ez előfeltétele a biztonságos munkának és a szabad használni zavartalan kezelésnek. A biztonsági és védőberendezéseket ne helyezze „ Vegye figyelembe a dokumentációban és a készüléken üzemen kívül „...
  • Page 31 Combi BF 5002-R I a készülék tisztításánál Talajmaró adapter „ „ a készülék szállításánál és tárolásánál „ A munkapozíció beállítása - 2. kép a homlokfűnyíró adapteren végzett szerelési „ munkáknál Tartozéktól függően a szarvat a kormányoszloppal együtt a mindenkori munkapozícióba kell forgatni. Javítsa meg a megrongálódott védőlemezt „...
  • Page 32 Tankolás Motor indítása Figyelem! Figyelem! A motor indításánál a hajtómű és a tartozékok Égésveszély! A benzin fokozottan gyúlékony! tengelykapcsolója ne legyen aktivált állapotban! Ne járassa a motort zárt helyiségekben. Benzint csak arra szolgáló tartályokban tartson! „ Mérgezésveszély! Csak szabadban tankoljon „...
  • Page 33 Combi BF 5002-R I Hajtómű hozzákapcsolása az alábbi Hajtóművek tartozékoknál: Ellenőrizze rendszeresen a hajtómű olajszintjétAz „ Homlokfűnyíró adapter Talajmaró adapter „ „ olajzár csavarja a hajtóműszekrény keréktengelye fölött található a motor benzintöltőcsonkjának Forgókéses fűnyíró Forgatott seprű „ „ adapter oldalában. (13. kép) Állítsa a készüléket vízszintes helyzetbe, és támassza „...
  • Page 34 A készülék tárolása Figyelem! A készüléket ne tárolja nyílt láng vagy hőforrás közelében - égés- és/vagy robbanásveszély! Ártalmatlanítás A csomagolóanyag újrahasznosítható anyagból „ készült. A használt motorolajat környezetbarát módon ártalmatlanítsa! Ajánljuk, hogy a fáradtolajat zárt tartályban adja le egy hulladék-feldolgozó üzemben vagy egy ügyfélszolgálatnál.
  • Page 35 Combi BF 5002-R I Garancia A készüléken keletkezett esetleges anyag- vagy gyártóhiba elhárítását a hibaigényekre vonatkozó törvényileg meghatározott garanciális időn belül végezzük javítás vagy csere útján. A garancia elévülési idejére annak az országnak a törvényei vonatkoznak, amelyben a készüléket vásárolták. A garancia csak a következő...
  • Page 36: Instrukcja Obsługi

    Wprowadzenie Wskazówki bezpieczeństwa Przed przystąpieniem do uruchomienia przeczytaj niniejszą Używaj urządzenie wyłącznie wtedy, gdy znajduje się „ „ dokumentację. Jest to warunkiem zagwarantowania ono w stanie pełnej sprawności technicznej bezpiecznej pracy i bezusterkowego użytkowania. Nie wyłączaj ani nie zdejmuj urządzeń „...
  • Page 37 Combi BF 5002-R I czyścisz urządzenie, ilustracja 4 – Drążek prowadzący za urządzeniem „ transportujesz i przechowujesz urządzenie, „ pługa przegonowego „ wykonujesz prace montażowe przy belce nożowej, „ glebogryzarki „ wymieniasz uszkodzoną listwę ochronną. „ Ustawienie pozycji roboczej – ilustracja 2 Kosiarki z nożami sierpowatymi Używaj urządzenia wyłącznie na trawnikach W zależności od zastosowanego narzędzia zawieszonego,...
  • Page 38 Uruchamianie silnika Uwaga! Kolumnę kierowniczą można przykręcać tylko w 3 Uwaga! dostępnych położeniach ustalających! Ustawianie Przy rozruchu dźwignia sprzęgła napędu jezdnego i położeń między dostępnymi położeniami ustalającymi urządzeń zawieszanych nie może być załączona! jest niedozwolone! Nie uruchamiaj silnika w zamkniętych pomieszczeniach. Tankowanie Niebezpieczeństwo zatrucia! 1.
  • Page 39 Combi BF 5002-R I Załączanie napędu jezdnego przy Przekładnia jezdna zawieszeniu: Regularnie sprawdzaj poziom oleju przekładniowego. „ belki nożowej glebogryzarki „ „ Śruba spustowa oleju znajduje się nad osią kół w skrzynce przekładniowej po stronie króćca wlewu kosiarki z nożami walca zamiatającego „...
  • Page 40 Przechowywanie urządzenia Uwaga! Nie trzymaj urządzenia przy otwartych płomieniach lub źródłach gorąca – niebezpieczeństwo pożaru i/lub wybuchu! Utylizacja Materiał opakowania jest wykonany ze składników „ przeznaczonych do recyklingu. Zużyty olej silnikowy utylizuj zgodnie z przepisami o ochronie środowiska! Zaleca się zwracanie zużytego oleju w zamkniętym pojemniku do punktów recyklingu lub do punktu serwisowego.
  • Page 41 Combi BF 5002-R I Gwarancja Wszelkie wady materiałów i błędy w produkcji urządzenia będą usuwane w ciągu ustawowego okresu obowiązywania gwarancji zgodnie z decyzją producenta poprzez naprawę lub wymianę urządzenia. Okres obowiązywania gwarancji zależy od prawa obowiązującego w kraju zakupu urządzenia. Gwarancja będzie uwzględniana tylko przy: użytkowaniu urządzenia zgodnie z przeznaczeniem, „...
  • Page 42: Brugsanvisning

    Indledning Sikkerhedshenvisninger Maskinen må kun anvendes i teknisk fejlfri tilstand. „ Læs denne dokumentation igennem før idriftsættelsen. „ Det er en forudsætning for sikkert arbejde og en fejlfri Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger må ikke sæt- „ håndtering. tes ud af kraft. Overhold sikkerheds- og advarselshenvisningerne i Hold hænder og fødder på...
  • Page 43 Combi BF 5002-R I Rengøring af maskinen Indstilling af arbejdsposition - billede 2 „ Transport og opbevaring af maskinen „ Afhængigt af påmonteringsaggregatet skal styrebjælken Monteringsarbejder på skærebjælken „ drejes til den pågældende arbejdsposition med ratstam- Udskift beskyttelseslisten, hvis den er beskadiget. „...
  • Page 44 Tankning Start af motoren Vigtigt! Vigtigt! Når motoren startes, må koblingshåndtagene til køredre- Brandfare! Benzin er i høj grad antændeligt! vet og påmonteringsaggregaterne ikke være aktiverede! Lad aldrig motoren køre i lukkede rum. Benzin må kun opbevares i dertil beregnede behol- „...
  • Page 45 Combi BF 5002-R I Tilkobling af køredrev med: Køregear Skærebjælke Jordfræser „ „ Kontrollér regelmæssigt olieniveauet i gearet. „ Olieskruen befinder sig over hjulakslen på gearkassen Frontskærslåværk Fejevalse „ „ på siden med motorens benzinpåfyldningsstuds 1. Drej sikkerhedbøjlen væk (billede 9 - 3). (billede 13).
  • Page 46 Opbevaring af maskinen Vigtigt! Maskinen må ikke opbevares ved åben ild eller varme- kilder - brand- og/eller eksplosionsfare! Bortskaffelse Emballagematerialet er fremstillet af genbrugsegnet „ materiale. Bortskaf brugt motorolie miljøvenligt! Vi anbefaler, at spildolie afleveres til et genbrugs- center eller en kundeservice i en lukket beholder. Spildolie må...
  • Page 47 Combi BF 5002-R I Garanti Eventuelle materiale- eller produktionsfejl på maskinen afhjælper vi inden for den lovpligtige forældelsesfrist for mangel- krav efter vores valg med reparation eller erstatningslevering. Forældelsesfristen bestemmes af loven i det land, maskinen er købt. Vores garantitilsagn gælder kun i følgende tilfælde: Korrekt behandling af maskinen.
  • Page 48: Bruksanvisning

    Innledning Sikkerhetsinstrukser Les denne dokumentasjonen før du tar maskinen i Bruk maskinen kun dersom den er i teknisk feilfri stand „ „ bruk. Dette er en forutsetning for å kunne arbeide sik- Ikke sett sikkerhets- og verneinnretninger ut av kraft „...
  • Page 49 Combi BF 5002-R I Erstatt skadde vernelister Innstilling av arbeidsposisjon - bilde 2 „ Skjæreapparat med frontsigd Håndtak med rattsøyle må, avhengig av tilleggsutstyr, svin- ges til den respektive arbeidsposisjonen. Anvend maskinen kun på gressflater „ 1. Ta girstang (a) av håndtaket. Slå...
  • Page 50 Tanking Start av motor OBS! OBS! Ved oppstart av motoren må ikke koplingsspakene for Brannfare! Bensin er svært lettantennelig! trekkraften og tilleggsutstyret være aktiverte! La ikke motoren gå i lukkede rom. Oppbevar bensin kun i dertil tiltenkte beholdere „ Forgiftningsfare! Tank kun i det fri „...
  • Page 51 Combi BF 5002-R I Tilkopling av trekkraft ved: Transmisjon Slåmaskinarm Jordfreser „ „ Sjekk regelmessig girets oljenivå. Oljepåfyllingsplug- „ gen befinner seg over hjulakselen på girkassen på Skjæreapparat med Vendevalse „ „ frontsigd samme side som bensinpåfyllingsstussen til motoren. (bilde 13) 1.
  • Page 52 Lagring av maskin OBS! Lagre ikke maskinen nær åpen flamme eller varmekilde - brann- og /eller eksplosjonsfare! Avfallsbehandling Emballasjen er laget av resirkulerbart materiale „ Bli av med brukt motorolje på en miljøvennlig måte! Vi anbefaler at du leverer spillolje i en lukket behol- der ved en gjenvinningsstasjon eller tilsvarende.
  • Page 53 Combi BF 5002-R I Garanti Mulige material- eller fabrikasjonsfeil på maskinen utbedrer vi enten ved reparasjon eller ved levering av ny maskin innen- for den lovfestede foreldelsesfristen for påberopelse av mangler. Foreldelsesfristen følger bestemmelsene i det landet hvor maskinen ble kjøpt. Vårt garantiløfte gjelder kun ved: korrekt behandling av maskinen „...
  • Page 54: Bruksanvisning

    Inledning Säkerhetsanvisningar Läs denna dokumentation innan maskinen tas i bruk. Använd bara maskinen när den är i ett felfritt skick „ „ Det är en förutsättning för säkert arbete och felfri funk- Ta inte bort eller koppla förbi säkerhets- och skydds- „...
  • Page 55 Combi BF 5002-R I maskinen transporteras och förvaras Inställning av arbetsläget - bild 2 „ monteringsarbeten utförs på klippaggregatet „ Beroende på tillbehör måste styret ställas i rätt arbetsläge Byt ut skyddet om det är skadat tillsammans med styrstången. „ 1.
  • Page 56 Tanka Starta motorn Varning! Varning! När motorn startas får kopplingsspakarna för körning Brandrisk! Bensin är extremt lättantändligt! och tillbehör inte vara aktiverade! Låt aldrig motorn gå i slutna utrymmen. Förvara bensin endast i därför avsedda behållare. „ Risk för förgiftning! Fyll endast på...
  • Page 57 Combi BF 5002-R I Starta drivningen för: Drivning Klippaggregat Jordfräs „ „ Kontrollera oljenivån i växellådan regelbundet. „ Oljepluggen sitter ovanför hjulaxeln på växellådan på Frontklippaggregat Sopaggregat „ „ samma sida som bensinröret till motorn. (bild 13) 1. Fäll bort säkerhetsbygeln. (bild 9 - 3) Ställ maskinen vågrätt, stötta den om det behövs.
  • Page 58 Förvaring av maskinen Varning! Förvara inte maskinen nära öppen eld eller värmekällor - brand- och/eller explosionsrisk! Återvinning Förpackningsmaterialet kan återvinnas. „ Omhänderta använd motorolja enligt miljöföre- skrifterna! Vi rekommenderar att du samlar upp den använda oljan i ett slutet kärl och lämnar in den till en återvinningscentral eller kundservice.
  • Page 59 Combi BF 5002-R I Garanti Material- eller produktionsfel på maskinen åtgärdas av oss (reparation eller ny maskin) under garantiperioden som gäller enligt lag. Hur lång garantiperioden är beror på de nationella lagarna i det land som maskinen köpts. Vår garanti gäller endast: När maskinen använts och skötts på...
  • Page 60 Erst nach dem Anbau eines zugelassenen Arbeitswerkzeuges an dieses Motor-Basisgerät Combigerät BF 5002-R I erfüllt die Gesamteinheit die Merkmale einer Maschine im Sinne der unten aufgeführten EG-Richtlinien. AL-KO Geräte GmbH, Ichenhauser Straße 14, D-89359 Kötz, erklärt, dass die Gesamtmaschine in der zugelas- senen Ausführung den Vorschriften in Umsetzung folgenden EG-Richtlinien entspricht: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2000/14/EG Folgende Kombinationen aus Motor-Basisgerät und Arbeitswerkzeug (auswechselbare Ausrüstung) sind zugelas-...
  • Page 61 Only after the mounting of an authorized working tool at the basic device Combigerät BF 5002-R I fulfill the com- plete unity the features of a machine according to the EG guidelines listed below. AL-KO Geräte GmbH, Ichenhauser Straße 14, D-89359 Kötz, explain that the complete unity in the authorized execution complies with the regulations of following EG guidelines:...
  • Page 62 C´est uniquement l´assemblage avec le moteur de base Combigerät BF 5002-R I d´un outil de travail admis qui fait que l´unité saisfait à la désignation „machine“ dans l´esprit des directives CE citées ci-dessus. AL-KO Geräte GmbH, Ichenhauser Straße 14, D-89359 Kötz déclare que la machine complète, telle que désigné dans l´édition admise correspond aux directives CE 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2000/14/EG Les combinaisons suivantes -alliance Moteur de base et outil de travail- sont admises (équipement changeable):...
  • Page 63 Il montaggio di un accessorio ammesso alla macchina base: Combigerät BF 5002-R I soddisfa i criteri di una macchina secondo le direttive CE di seguito indicate. AL-KO Geräte GmbH, Ichenhauser Straße 14, D-89359 Kötz, dichiara che la macchina nella versione approvata è conforme alle norme di attuazione delle seguenti direttive comunitarie:...
  • Page 64 Csak a BF 5002-R I kombi alapgéphez engedélyezett munkaeszközzel teljesíti az alábbi EG-irányelvekben meg- határozott kompett gépegységre vonatkozó előírásokat. AL-KO Geräte GmbH, Ichenhauser Straße 14, D-89359 Kötz kijelenti, hogy a komplett gép az engedélyezés szerinti felépítésben megfelel az következő EG irányelveknek.
  • Page 65 Dopiero po zamontowaniu stosownego narzędzia roboczego , jednostka napędowa Combigerät BF 5002-R I spełnia wymogi zgodne z niżej wymaganymi dyrektywami UE. AL-KO Geräte GmbH, Ichenhauser Straße 14, D-89359 Kötz, oznajmia , że całe zmontowane urządzenie odpowi- ada następującym zharmonizowanym normom i dyrektywom UE: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2000/14/EG Dopuszczalne kombinacje zamontowania narzędzi roboczych:...
  • Page 66 Først efter montering med et af nedenstående godkendte arbejdsredskaber opfylder grundenheden Combimaskine BF 5002-R I de nedenstående EU direktiver. AL-KO Geräte GmbH, Ichenhauser Straße 14, D-89359 Kötz, erklærere at denne grundenhedsmaskine samlet med et af de tilhørende godkendte arbejdsværktøjer opfylder de nedenstånde EU direktiver: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2000/14/EG Følgende kombinationer mellem grunenheden og arbejdsværktøjer er tilladt:...
  • Page 67 Først etter montering med et av nedenstående godkjente arbeidsverktøy oppfyller motorgrunnenheten Combimas- kine BF 5002-R I de nedenstående EU-foreskrifter. AL-KO Geräte GmbH, Ichenhauser Straße 14, D-89359 Kötz, erklærere at denne motorgrunnenhet samlet med en av de tilhørende godkjente arbeidsverktøy, oppfyller de nedenstående EU-direktiver.
  • Page 68 Först efter montering med ett av följande godkända arbetsverktyg uppfyller den grundläggande enheten Combi- maskine BF 5002-R I följande EU lagkrav. AL-KO Geräte GmbH, Ichenhauser Straße 14, D-89359 Kötz, intygar att den grundläggande enheten sammansatt med ett av de tillhörande godkända arbetsverktyg, uppfyller följande EU-direktiv.
  • Page 69 548977_i...
  • Page 71 548977_i...
  • Page 72 AL-KO GERÄTE GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Kötz l Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 l Telefax: (+49)8221/203-8199 l www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...

Ce manuel est également adapté pour:

127470Solo bf 5002 rSolo 127470Combi bf 5002-r