VOLTCRAFT TC-150 Manuel D'utilisation

VOLTCRAFT TC-150 Manuel D'utilisation

Temperature calibrator

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

TEMPERATUR-KALIBRATOR TC-150
BEDIENUNGSANLEITUNG
TEMPERATURE CALIBRATOR TC-150
OPERATING INSTRUCTIONS
CALIBRATEUR DE TEMPÉRATURE
TC-150
GEBRUIKSAANWIJZING
TEMPERATUURKALIBRATOR TC-150
GEBRUIKSAANWIJZING
Best.-Nr. / Item no. /
N° de commande / Bestelnr.:
40 92 13
®
Seite 2 - 12
Page 13 - 22
Page 23 - 32
Pagina 33 - 42
Version 08/13

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VOLTCRAFT TC-150

  • Page 1 ® TEMPERATUR-KALIBRATOR TC-150 BEDIENUNGSANLEITUNG Seite 2 - 12 TEMPERATURE CALIBRATOR TC-150 OPERATING INSTRUCTIONS Page 13 - 22 CALIBRATEUR DE TEMPÉRATURE TC-150 GEBRUIKSAANWIJZING Page 23 - 32 TEMPERATUURKALIBRATOR TC-150 GEBRUIKSAANWIJZING Pagina 33 - 42 Best.-Nr. / Item no. / N° de commande / Bestelnr.:...
  • Page 2: Table Des Matières

    Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht. Voltcraft® bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außerge- wöhnlich günstigen Preis-/Leistungsverhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammen- arbeit. Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft®-Produkt! INHALTSVERZEICHNIS Einführung ...............................2...
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Der Temperatur-Kalibrator TC-150 dient als Kalibriereinrichtung für Kontakt-Thermometer mit externen Tauch- oder Einstich-Temperaturfühlern. Der Kalibrierkörper ist ein elektronisch geregeltes Heizele- ment mit 6 integrierten Bohrungen (5 an der Vorderseite, 1 an der Gehäuseoberseite). Die Bohrungen haben für die verschiedenen Fühlerdurchmesser unterschiedliche Durchmesser.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Page 6 Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, die an das Gerät angeschlossen werden, sowie in den einzelnen Kapitel dieser Anleitung. Fassen Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen an. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages. Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt betrieben werden.
  • Page 7: Lieferumfang

    LIEFERUMFANG Temperatur-Kalibrator TC-150 Netzkabel Bedienungsanleitung BEDIENELEMENTE siehe Ausklappseite Funktionsanzeigen Anzeige nur für Werksabgleich Heizindikator ALM1 Übertemperatur (Heizelement aus) ALM2 Übertemperatur (Verstärkte Kühlung aktiv) °C Anzeige der Temperatureinheit für Europa in Grad Celsius (°F nicht aktiv) Grüne Anzeige „Soll-Temperatur“ Rote Anzeige „Ist-Temperatur“...
  • Page 8: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME Aufstellen des Gerätes Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen, wärmebeständigen Oberfl äche ab. Die Ablage- fl äche kann sich durch den austretenden Luftstrom leicht erwärmen. Halten Sie brennbare Gegenstände vom Kalibrierkörper (5) fern. Achten Sie auf ausreichende Luftzirkulation. Ein Abstand von mind.
  • Page 9: Messbetrieb

    Erfolgt eine Temperaturerhöhung, wird der Heizvorgang durch die Funktionsanzeige „OUT“ (1) signali- siert. Erfolgt eine Temperatursenkung, erlischt bzw. blinkt die Funktionsanzeige „OUT“. Liegt der Ist-Temperaturwert (Anzeige 3) um >4 °C über dem Soll-Temperaturwert (Anzeige 2), werden die beiden roten Funktionsanzeigen „ALM1“ und „ALM2“ aktiviert. Diese Anzeigen signalisieren Ihnen eine momentan größere Temperaturabweichung.
  • Page 10: Wartung Und Reinigung

    WARTUNG UND REINIGUNG Bis auf eine gelegentliche Reinigung und einen Sicherungswechsel ist das Gerät wartungsfrei. Zur Reinigung nehmen Sie ein sauberes, fusselfreies, antistatisches und trockenes Reinigungstuch ohne scheuernde, chemische und lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel. Lassen Sie vor einer Reinigung das Gerät erst vollkommen abkühlen. Bei Berüh- rung der Heiz- und Kühlfl...
  • Page 11: Behebung Von Störungen

    Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch eine autorisierte Fachkraft durchzuführen. Sollten Sie Fragen zum Umgang des Messgerätes haben, steht Ihnen unser techn. Support unter folgender Telefonnummer zur Verfügung: Voltcraft, Lindenweg 15, 92242 Hirschau, Tel.-Nr. (+49) (0) 96 04 / 40 87 80...
  • Page 12: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung ......230 V/AC +/- 10% Leistungsaufnahme max....400 W Temperaturbereich ......33 bis 300 °C Genauigkeit ........+/- 0,8 °C bei </= 100 °C ............+/- 1,6 °C bei >100 bis 200 °C ............+/- 2,8 °C bei >200 bis 300 °C Stabilität .........+/- 0,1 °C </= 100 °C ............+/- 0,2 °C >100 bis 200 °C ............+/- 0,4 °C >200 bis 300 °C...
  • Page 13 With Voltcraft®, you will be able to cope even with diffi cult tasks as an ambitious hobbyist or as a professional user. Voltcraft® offers reliable technology at a great price-performance-ratio.
  • Page 14: Intended Use

    INTENDED USE The temperature calibrator TC-150 calibrates contact thermometers with external submersion or injection temperature sensors. The calibration body is an electrically controlled heating element with 6 integrated bores (5 in the front, 1 at the top of the housing). The bores have different diameters for different sensor diameters.
  • Page 15: Safety Information

    SAFETY INFORMATION Please read the operating instructions completely before taking the device into operation. They contain important information for correct operation. The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non-com- pliance with the operating instructions! We do not assume any liability for conse- quential damage! We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee will expire.
  • Page 16: Scope Of Delivery

    - was stored under detrimental ambience conditions for an extended period or - was subjected to considerable transport strain. Also observe the safety information in the different chapters or in the operating instructions of the devices to be calibrated. SCOPE OF DELIVERY Temperature calibrator TC-150 Mains cable Operating instructions...
  • Page 17: Control Elements

    CONTROL ELEMENTS See fold-out page Function displays Display for factory reconciliation only Heating indicator ALM1 Overtemperature (heating element off) ALM2 Overtemperature (reinforced cooling is active) °C Display of the temperature unit for Europe in degrees Celsius (°F not active) Green display “target temperature” Red display “actual temperature”...
  • Page 18: Commissioning

    COMMISSIONING Unit Installation Place the device on a level, heat-resilient surface. The storage area may heat up slightly when air escapes. Keep fl ammable objects away from the calibration body (5). Make sure that there is suffi cient air circulation. A minimum distance of 20 cm must be complied with on all sides.
  • Page 19: Measuring

    If the temperature is increased, the heating process is signalled by the function display “OUT” (1). If the temperature is reduced, the function display “OUT” goes out or fl ashes. If the actual temperature value (display 3) is >4 °C over the target temperature value (display 2), the two red function displays “ALM1”...
  • Page 20: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING Apart from an occasional cleaning or exchanging the fuse, this device is maintenance-free. Use a clean, lint-free, antistatic and dry cloth to clean the device. Do not use any abrasive or chemical agents or detergents containing solvents. Let the device cool down fully before cleaning.
  • Page 21: Troubleshooting

    Repairs other than those described above should only be carried out by an authorised specialist. If you have any questions about handling the meter, our technical support is available under the following telephone number: Voltcraft, Lindenweg 15, 92242 Hirschau, phone no. (+49) (0) 96 04 / 40 87 80...
  • Page 22: Technical Data

    TECHNICAL DATA Operating voltage ......230 V/AC +/- 10% Max. power consumption ....400 W Temperature range ......33 to 300 °C Accuracy ........+/- 0,8 °C at </= 100 °C ............+/- 1,6 °C at >100 to 200 °C ............+/- 2,8 °C at >200 to 300 °C Stability ..........+/- 0,1 °C </= 100 °C ............+/- 0,2 °C >100 to 200 °C ............+/- 0,4 °C >200 to 300 °C...
  • Page 23 INTRODUCTION Cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft® et nous vous en remercions. Vous avez acquis un produit de qualité issu d’une marque se distinguant par sa compétence technique, son extraordinaire performance et une innovation permanente dans le domaine de la métrologie et de la technique de charge et de réseau.
  • Page 24: Utilisation Conforme

    UTILISATION CONFORME Le calibrateur de température TC-150 est un dispositif de calibrage pour les thermomètres de contact à sonde de température externe de type plongeur ou injection. Le corps de calibrage est un élément chauffant électronique dotés de 6 perçages intégrés (5 à l’avant, 1 sur le dessus du boîtier). Les perçages sont de diamètres différents pour les différents diamètres de sondes.
  • Page 25: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire intégralement le mode d’emploi avant la mise en service ; il contient des consignes importantes pour son fonctionnement correct. Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ou garantie légale ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous n’assumons aucune responsabilité...
  • Page 26 Respectez également les consignes de sécurité et les modes d’emploi des autres appareils raccordés à l’appareil considéré ainsi que les différents chapitres du présent mode d’emploi. Ne jamais toucher l´appareil avec les mains humides ou mouillées. Il existe un risque de décharge électrique mortelle.
  • Page 27: Étendue De La Livraison

    ÉTENDUE DE LA LIVRAISON Calibrateur de température TC-150 Cordon secteur Mode d’emploi ÉLÉMENTS DE COMMANDE voir volet rabattable Affi chages des fonctions Affi chage pour la comparaison en usine uniquement Indicateur de chauffe ALM1 Surtempérature (élément de chauffe éteint) ALM2 Surtempérature (refroidissement renforcé...
  • Page 28: Mise En Service

    MISE EN SERVICE Installation de l’appareil Installez l‘appareil sur une surface plane résistant à la chaleur. La surface de pose peut s‘échauffer légèrement par l‘air sortant. Maintenez les objets infl ammables à l‘écart du corps de calibrage (5). Assurez une circulation d‘air suffi sante. Un écart d‘au moins. 20 cm tout autour est nécessaire.
  • Page 29: Mode De Mesure

    En cas d’augmentation de la température, la procédure de chauffe est indiquée par l’affi chage de fonction « OUT » (1). En cas de baisse de la température, l’affi chage de fonction « OUT » s’éteint ou clignote. Si la valeur réelle de la température (affi chage 3) est >4 °C au-delà de la valeur de consigne de la température (affi...
  • Page 30: Maintenance Et Nettoyage

    MAINTENANCE ET NETTOYAGE Hormis un nettoyage occasionnel ou un remplacement de fusible, l’appareil ne nécessite aucun entretien. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon propre, sec, antistatique et non pelucheux sans produits corrosifs, chimiques et contenant des solvants. Laissez refroidir l‘appareil totalement avant de le nettoyer. Risque de brûlure en cas de contact avec la surface de chauffe et de refroidissement.
  • Page 31: Dépannage

    Si vous avez des questions à propos de la manipulation de l’appareil de mesure, notre support technique se tient à votre disposition au numéro suivant : Voltcraft, D-92242 Hirschau, Lindenweg 15, tél. : (+49) (0) 96 04 / 40 87 80...
  • Page 32: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES tension de service ......230 V/CA +/- 10% Puissance absorbée max....400 W Plage de température ....33 à 300 °C Précision ........+/- 0,8 °C pour </= 100 °C ............+/- 1,6 °C pour >100 à 200 °C ............+/- 2,8 °C pour >200 à 300 °C Stabilité...
  • Page 33 Met Voltcraft® worden gecompliceerde taken voor u als kieskeurige doe-het-zelver of als professionele gebruiker al gauw kinderspel. Voltcraft® biedt u betrouwbare technologie tegen een buitengewoon voordelige prijs-kwaliteitverhouding. Wij zijn ervan overtuigd: uw keuze voor Voltcraft is tegelijkertijd het begin van een langdurige en pret- tige samenwerking. Veel plezier met uw nieuwe Voltcraft®-product! INHOUDSOPGAVE Inleiding ..............................33...
  • Page 34: Voorgeschreven Gebruik

    VOORGESCHREVEN GEBRUIK De temperatuurkalibrator TC-150 dient als kalibreerinrichting voor contactthermometers met ex- terne onderdompel- of insteektemperatuursensoren. Het kalibratievlak is een elektronisch geregeld verwarmingselement met 6 geïntegreerde boorgaten (5 aan de voorzijde, 1 aan de bovenzijde van de behuizing). De boorgaten hebben een verschillende diameter voor de verschillende sensordiameters.
  • Page 35 VEILIGHEDISINSTRUCTIES Lees de volledige gebruiksaanwijzing vóór de ingebruikname goed door, deze bevat belangrijke aanwijzingen voor een correcte werking. Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aanspra- kelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In zulke gevallen vervalt de...
  • Page 36 Raak het toestel nooit aan met natte of vochtige handen. Er bestaat gevaar voor een levensgevaarlijke elektrische schok. Het toestel mag niet zonder toezicht worden gebruikt. Voer de sensorschacht uitsluitend in de voorziene openingen in de verwarmingselementen (4/5). Steek de sensor nooit in de behuizingsopeningen die voor de ver- en ontluchting dienen. Er bestaat stroom- slag- en verwondingsgevaar.
  • Page 37: Leveringsomvang

    LEVERINGSOMVANG Temperatuurkalibrator TC-150 Netsnoer Gebruiksaanwijzing BEDIENINGSELEMENTEN zie uitklappagina Functieaanduidingen Indicator alleen voor fabrieksafstelling Verwarmingsindicator ALM1 Overtemperatuur (verwarmingselement uit) ALM2 Overtemperatuur (versterkte koeling actief) °C Indicatie van de temperatuureenheid voor Europa in graden celsius (°F niet actief) Groene indicator “Gewenste temperatuur”...
  • Page 38: Ingebruikname

    INGEBRUIKNAME Opstellen van het toestel Zet het toestel op een vlak, warmtebestendig oppervlak. Deze plaats kan door de uit- tredende luchtstroom makkelijk warm worden. Houd brandbare voorwerpen uit de buurt van het kalibratievlak (5). Zorg voor voldoende luchtcirculatie. Een afstand van min. 20 cm moet aan alle kanten worden aangehouden.
  • Page 39 Als een temperatuurverhoging plaatsvindt, wordt het verwarmingsproces door de functieaanduiding “OUT” (1) aangegeven. Als een temperatuurdaling plaatsvindt, gaat de functieaanduiding “OUT” uit of begint te knipperen. Als de werkelijke temperatuurwaarde (indicatie 3) met >4 °C boven de gewenste temperatuurwaarde (indicatie 2) ligt, worden de beide rode functieaanduidingen “ALM1” en “ALM2” geactiveerd. Deze indi- caties geven u aan dat er momenteel een grotere temperatuursafwijking is.
  • Page 40: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING Afgezien van een incidentele reiniging of het vervangen van een zekering is het toestel onderhoudsvrij. Gebruik voor het schoonmaken een schone, droge, antistatische en pluisvrije reinigingsdoek zonder toevoeging van schurende, chemische en oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen. Laat het toestel eerst volledig afkoelen voordat u het gaat schoonmaken. Bij aanra- king van de verwarmings- en koelvlakken bestaat verbrandingsgevaar.
  • Page 41: Verhelpen Van Storingen

    Andere reparaties zoals hiervoor omschreven mogen alleen door een geautoriseerde vakman worden uitgevoerd. Bij vragen over het gebruik van het meettoestel staat onze technische helpdesk onder het volgende telefoonnummer ter beschikking: Voltcraft, D-92242 Hirschau, Lindenweg 15, tel. (+49) (0) 96 04 / 40 87 80...
  • Page 42: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Voedingsspanning ......230 V/AC +/- 10% Vermogensopname max....400 W Temperatuurbereik ......33 tot 300 °C Nauwkeurigheid ......+/- 0,8 °C bij </= 100 °C ............+/- 1,6 °C bij >100 tot 200 °C ............+/- 2,8 °C bij >200 tot 300 °C Stabiliteit ........+/- 0,1 °C </= 100 °C ............+/- 0,2 °C >100 tot 200 °C ............+/- 0,4 °C >200 tot 300 °C...
  • Page 46: Legal Notice

    © Copyright 2013 by Voltcraft® Information légales Ce mode d‘emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindendweg 15, D-92240 Hirschau, Phone (+49) (0) 96 04 / 40 87 80 (www.voltcraft.de). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfi lm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur.

Table des Matières