Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

VC-330 AC/DC MINI-STROMZANGE
BEDIENUNGSANLEITUNG
VC-330 AC/DC MINI CURRENT CLAMP
OPERATING INSTRUCTIONS
VC-330 MINI PINCE AMPÈREMÉTRIQUE CA/CC
NOTICE D'EMPLOI
VC-330 AC/DC-MINI-STROOMTANG
GEBRUIKSAANWIJZING
Best.-Nr. / Item No. /
N° de commande / Bestelnr.:
1307544
SEITE 2 - 26
PAGE 27 - 51
PAGE 52 - 76
PAGINA 77 - 101
VERSION 03/15

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VOLTCRAFT VC-330

  • Page 1 VC-330 AC/DC MINI-STROMZANGE BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 2 - 26 VC-330 AC/DC MINI CURRENT CLAMP OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 27 - 51 VC-330 MINI PINCE AMPÈREMÉTRIQUE CA/CC NOTICE D’EMPLOI PAGE 52 - 76 VC-330 AC/DC-MINI-STROOMTANG GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 77 - 101 Best.-Nr. / Item No. / N°...
  • Page 2: Table Des Matières

    INHALTSVERZEICHNIS Seite 1. Einführung ..........................3 2. Bestimmungsgemässe Verwendung ..................4 3. Lieferumfang .........................5 4. Symbol-Erklärung .........................5 a) Symbole in dieser Bedienungsanleitung ................5 b) Symbole am Produkt ......................5 5. Sicherheitshinweise ......................7 6. Batterie-Hinweise .........................9 7. Bedienelemente / Symbole ....................10 a) Stromzange ........................10 b) Symbole in der LCD-Anzeige ..................11 8.
  • Page 3: Einführung

    - Produkte bieten wir Ihnen mit einem fast unschlagbar ® günstigen Preis-/Leistungsverhältnis an. Darum schaffen wir die Basis für eine lange, gute und auch erfolgreiche Zusammenarbeit. Wir wünschen Ihnen nun viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft - Produkt! ® Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
  • Page 4: Bestimmungsgemässe Verwendung

    2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Stromzange zum Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Überspannungskategorie CAT II bis max. 600 V und CAT III bis max. 300 V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1 und allen niedrigeren Kategorien. • Messen von Gleich- und Wechselspannung bis max. 600 V •...
  • Page 5: Lieferumfang

    3. LIEFERUMFANG • Mini-Stromzange • Aufbewahrungstasche • Messleitungen (rot/schwarz) • Bedienungsanleitung • 2x AAA-Batterie 4. SYMBOL-ERKLÄRUNG a) Symbole in dieser Bedienungsanleitung Dieses Symbol wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
  • Page 6 Messkategorie III für Messungen in der Gebäudeinstallation (z.B. Steckdosen oder Unterverteilungen). Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien (z.B. CAT II zur Messung an Elektrogeräten). CAT III Der Messbetrieb in CAT III ist nur mit Messspitzen mit einer maximalen freien Kontaktlänge von 4 mm bzw. mit Abdeckkappen über den Messspitzen zulässig.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    5. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/ Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
  • Page 8 • Stellen Sie das Messgerät vor jeder Messung auf die gewünschte Einheit. Eine falsche Messung könnte das Produkt zerstören! • Die Spannung zwischen den Anschlusspunkten darf die angegebene Spannung nicht überschreiten. • Vor jedem Wechsel des Messbereiches sind die Messspitzen vom Messobjekt zu entfernen.
  • Page 9: Batterie-Hinweise

    b) Sonstiges • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben. • Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen. • Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
  • Page 10: Bedienelemente / Symbole

    7. BEDIENELEMENTE / SYMBOLE a) Stromzange Bezeichnung CAT II 600V CAT III 300V Stromzange 100A NCV-Signalanzeige Drehschalter zur Messfunktionswahl Taste SELECT/V.F.C LCD-Anzeige Batteriefach (Rückseite) COM-Messbuchse V-Messbuchse (  Ω) Taste ZERO Taste HOLD/ Zangenöffnungshebel...
  • Page 11: Symbole In Der Lcd-Anzeige

    b) Symbole in der LCD-Anzeige Symbol Erklärung Batteriekapazität Automatische Abschaltung ist aktiv Messwertanzeige Wechselspannung/Wechselstrom-Messung mit Software- Tiefpassfilter ZERO Nullstellung Automatische Messbereichswahl ist aktiv Berührungslose Wechselspannungserkennung HOLD-Funktion ist aktiv Symbol für den akustischen Durchgangsprüfer Symbol für den Diodentest Gleichspannung/-strom Wechselspannung/-strom Echt-Effektivwertmessung Ω ...
  • Page 12: Einlegen/Wechseln Der Batterien

    8. EINLEGEN/WECHSELN DER BATTERIEN a) Batterien einlegen Bei Anlieferung des Produktes sind üblicherweise keine Batterien eingesetzt. Befolgen Sie die nachstehenden Schritte, um das Produkt in Betrieb zu nehmen. Der Gebrauch von Akkus ist wegen der niedrigeren Spannung nicht empfohlen. 1. Bringen Sie den Drehschalter (3) in Position OFF. Trennen Sie die Stromzange von jeglichen Messobjekten.
  • Page 13: Messbetrieb

    9. MESSBETRIEB Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V ACrms oder 70 V DC anliegen können! Lebensgefahr! Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis gegen Erdpotential darf 600 V in CAT II und 300 V in CAT III nicht überschreiten.
  • Page 14: Ein-/Auschalten / Messfunktion Wählen

    a) Ein-/Auschalten / Messfunktion wählen • Das Produkt ist ausgeschaltet, wenn der Drehschalter (3) in der Position OFF steht (Abb. 2). Schalten Sie das Produkt nach dem Messvorgang aus. • Wählen Sie die einzelnen Messfunktionen über den Drehschalter an. Die automatische Bereichswahl ist in einigen Messfunktionen aktiv.
  • Page 15 Messung von Wechselströmen mit 400 Hz Tiefpassfilter Die Stromzange ist mit einem 400 Hz Software-Tiefpassfilter ausgestattet, den Sie bei Bedarf zuschalten können. Zur Wechselstrom-Messung mit dem Tiefpassfilter gehen Sie wie folgt vor: • Schalten Sie das Produkt am Drehschalter ein und wählen den Messbereich 2A oder 100A • Halten Sie die Taste SELECT/V.F.C (4) ca. 2 Sekunden lang gedrückt, um den Tiefpassfilter zu aktivieren. Es ertönen 3 Pieptöne und in der LCD-Anzeige ist kurz < UFC > zu sehen. Danach erscheint <...
  • Page 16: Spannungsmessung „V

    • Drücken Sie den Zangenöffnungshebel (11), um die Stromzange zu öffnen. Umgreifen Sie den einzelnen Stromleiter, der gemessen werden soll und schließen Sie die Stromzange wieder. Positionieren Sie den Stromleiter mittig zwischen den beiden Dreiecks- Positionssymbolen an der Zange. • Der Messwert wird in der LCD-Anzeige angezeigt. Sobald bei der Gleichstrommessung ein Minus „-“...
  • Page 17: Widerstandsmessung

    • Schalten Sie das Produkt am Drehschalter ein und wählen den Messbereich V • Halten Sie die Taste SELECT/V.F.C (4) ca. 2 Sekunden lang gedrückt, um den Tiefpassfilter zu aktivieren. Es ertönen 3 Pieptöne und in der LCD-Anzeige ist kurz < UFC > zu sehen. Danach erscheint < VFC > (D) in der Anzeige. •...
  • Page 18: Durchgangsprüfung

    • Verbinden Sie nun die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt. Der Messwert wird, sofern das Messobjekt nicht hochohmig oder unterbrochen ist, in der LCD-Anzeige angezeigt. Warten Sie, bis sich die Anzeige stabilisiert hat. Bei Widerständen >1 MOhm kann dies einige Sekunden dauern. •...
  • Page 19: Kapazitätsmessung

    • Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (8), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (7). • Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen verbinden. Daraufhin muss sich ein Wert von ca. 0,000 V einstellen. •...
  • Page 20: Berührungslose Wechselspannungsdetektion „Ncv

    • Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie die Stromzange aus. h) Berührungslose Wechselspannungsdetektion „NCV“ Der Spannungsdetektor dient nur zu schnellen Tests und ersetzt keinesfalls eine kontaktierte Spannungsprüfung. Zur Prüfung der Spannungsfreiheit um Arbeiten auszuführen ist diese Methode nicht zulässig. Durch die NCV-Funktion (Non-Contact-Voltage-Detektion) wird berührungslos das Vorhandensein von Wechselspannung an Leitern detektiert.
  • Page 21: Beleuchtung

    • Wenn die automatische Abschaltung aktiv ist, erscheint das Symbol < > (B) in der Anzeige. • Um das Produkt nach einer automatischen Abschaltung wieder einzuschalten, betätigen Sie eine beliebige Taste. Sie können auch den Drehschalter auf die Position OFF bringen und dann erneut die gewünschte Messfunktion auswählen.
  • Page 22: Wartung Und Pflege

    11. WARTUNG UND PFLEGE a) Allgemein • Die Stromzange ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und dem Batteriewechsel wartungsfrei. • Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren des Produkts, öffnen Sie es deshalb niemals (bis auf die in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Vorgehensweise beim Einlegen/Wechseln der Batterien).
  • Page 23: Entsorgung

    12. ENTSORGUNG a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
  • Page 24: Technische Daten

    13. TECHNISCHE DATEN Stromversorgung ........2 x AAA Batterie Messkategorie ........CAT II 600 V, CAT III 300 V Abschaltfunktion ........nach 15 Minuten Öffnungsbereich Stromzange ....max. 17 mm LCD-Anzeige ........max. 2000 Counts (Zeichen) Betriebstemperatur .......0 bis +40 °C Betriebsluftfeuchtigkeit ......<75 % rF (0 bis +30 °C), <50 % rF (+30 bis +40 °C) Lagertemperatur ........-10 to +50 °C Lagerluftfeuchtigkeit ......
  • Page 25 Gleichstrom Bereich Auflösung Genauigkeit 2,000 A 0,001 A ± (2 % + 8) 20,00 A 0,01 A ± (2 % + 3) 100,0 A 0,1 A ± (2 % + 3) Überlastschutz: 100 A DC-Genauigkeit: Nach erfolgter DC-Nullstellung (ZERO) Wechselspannung Bereich Auflösung Genauigkeit...
  • Page 26 Widerstand Bereich Auflösung Genauigkeit 200,0 Ω 0,1 Ω 2,000 kΩ 0,001 kΩ ± (1,0 % + 2) 20,00 kΩ 0,01 kΩ 200,0 kΩ 0,1 kΩ 2,000 MΩ 0,001 MΩ ± (1,2 % + 3) 20,00 MΩ 0,01 MΩ Überlastschutz: 600 V Kapazität Bereich Auflösung Genauigkeit 2,000 nF 0,001 nF ± (4 % + 10) 20,00 nF 0,01 nF 200,0 nF...
  • Page 27 TABLE OF CONTENTS Page 1. Introduction .........................28 2. Intended use ........................29 3. Delivery content ........................30 4. Explanation of symbols .......................30 a) Symbols in these operating instructions ...............30 b) Symbols on the product ....................30 5. Safety instructions ......................32 6. Battery warnings .........................34 7.
  • Page 28: Introduction

    And the ® remarkable feature is: we offer you the mature technology and reliable quality of our Voltcraft ® products at an almost unbeatable price-performance ratio. In this way, we aim to establish a long, fruitful and successful co-operation with our customers.
  • Page 29: Intended Use

    2. INTENDED USE Current clamp for measuring and displaying electrical parameters in the range of the overvoltage categories CAT II to max. 600 V and CAT III to max. 300 V against ground potential, in accordance with EN 61010-1 and all lower categories. •...
  • Page 30: Delivery Content

    3. DELIVERY CONTENT • Mini current clamp • Storage bag • Test leads (red/black) • Operating instructions • 2 x AAA batteries 4. EXPLANATION OF SYMBOLS a) Symbols in these operating instructions This symbol indicates a health hazard, e.g. electric shock. The exclamation mark indicates specific risks associated with handling, function and use.
  • Page 31 Measurement category III for measurements in building installations (e.g. power outlets and sub-distribution units). This category also includes all lower categories (e.g. CAT II for measuring electrical CAT III devices). Measuring in CAT III is only permitted with test prods with a maximum free contact length of 4 mm or with cover caps over the test prods.
  • Page 32: Safety Instructions

    5. SAFETY INSTRUCTIONS Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/ guarantee.
  • Page 33 • Set the measuring device to the desired unit before each measurement. A false measurement may destroy the product! • The voltage between the connection points must not exceed the specified voltage. • The test prods must be removed from the measured object before changing the measurement range.
  • Page 34: Battery Warnings

    b) Miscellaneous • Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device. • Maintenance, modifications and repairs are to be performed exclusively by an expert or at a qualified shop. • If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical support service or other technical personnel.
  • Page 35: Operating Elements / Symbols

    7. OPERATING ELEMENTS / SYMBOLS a) Current clamp No. Name CAT II 600V CAT III 300V Current clamp 100A NCV signal display Rotary switch for selecting the measuring function SELECT/V.F.C button LCD display Battery compartment (back) COM -measuring socket V-measuring socket  Ω) ZERO button HOLD/...
  • Page 36: Symbols In The Lcd Display

    b) Symbols in the LCD display Symbol Meaning Battery capacity Automatic shut-off is enabled Measurement value Alternating voltage / alternating current measurement with software low-pass filter ZERO Zero reset Automatic measurement range is enabled Non-contact alternating voltage recognition HOLD function is enabled Symbol for the acoustic continuity tester Symbol for the diode test Direct voltage/current...
  • Page 37: Inserting/Changing The Batteries

    8. INSERTING/CHANGING THE BATTERIES a) Inserting batteries Batteries are not normally inserted when the product is delivered to you. Follow the steps below to prepare the product for use. Using rechargeable batteries is not recommended due to their low voltage. 1.
  • Page 38: Taking Measurements

    9. TAKING MEASUREMENTS Never exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or circuit components if the circuit has voltages higher than 33 V ACrms or 70 V DC. Fatal hazard! The maximum permitted voltage in the measuring circuit against ground potential must not exceed 600 V in CAT II and 300 V in CAT III.
  • Page 39: Turning On/Off / Selecting The Measuring Function

    a) Turning on/off / selecting the measuring function • The product is turned off when the rotary switch (3) is in the OFF position (see figure 2). Turn off the product after you have finished using it. • Select the individual measuring functions using the rotary switch.
  • Page 40 Measuring alternating currents with 400 Hz low-pass filter The current clamp comes with a 400 Hz software low-pass filter which can be switched on when needed. Follow the steps below to measure an alternating current with the low-pass filter. • Turn on the product using the rotary switch and select the 2A , 20A or 100A measurement range.
  • Page 41: Measuring Voltages "V

    • Press the clamp opening lever (11) to open the current clamp. Surround the conductor that you wish to measure and close the current clamp. Position the conductor in the middle between the two triangular position symbols on the clamp. •...
  • Page 42: Measuring Resistance

    • Turn on the device using the rotary switch and select the measurement range V • Press and hold the SELECT/V.F.C button (4) for approx. 2 seconds to enable the low-pass filter. You will hear 3 beep tones and < UFC > will be briefly displayed on the LCD display. <...
  • Page 43: Continuity Test

    • Now connect the two test probes to the object that you wish to measure. The measured value is shown on the LCD display provided that the measured object does not have a high resistance or is disconnected. Wait until the display stabilizes. This can take a few seconds for resistances >1 MOhm.
  • Page 44: Measuring Capacitance

    • Insert the red test lead into the V socket (8) and the black test lead into the COM socket (7). • Check the test leads by connecting the two test probes together. A value of approx. 0.000 V should be shown. •...
  • Page 45: Non-Contact Ac Voltage Testing "Ncv

    • After completing the measurement, remove the test leads from the measured object and turn off the current clamp. h) Non-contact AC voltage testing "NCV" The voltage detector is only designed for quick tests and by no means replaces a contact voltage test. This method is not to be used for checking that no voltage is present before carrying out work.
  • Page 46: Backlight

    • If the automatic shut-off function is enabled, the < > symbol (B) appears on the display. • Press any button to turn the device back on after it switches off automatically. You can also move the rotary switch to the OFF position and then select the desired measuring function again.
  • Page 47: Maintenance And Cleaning

    11. MAINTENANCE AND CLEANING a) General information • The current clamp does not require maintenance apart from occasional cleaning and changing the battery. • Under no circumstances should you service any of the components in the interior of the device. For this reason, never open the product (except for inserting/changing the batteries as described in these operating instructions).
  • Page 48: Disposal

    12. DISPOSAL a) Product Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product. b) Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries.
  • Page 49: Technical Data

    13. TECHNICAL DATA Power supply ........2 x AAA batteries Measuring category ......CAT II 600 V, CAT III 300 V Automatic shut-off .........after 15 minutes Current clamp opening range ....max. 17 mm LCD display ..........max. 2000 counts (digits) Operating temperature ......0 to +40 °C Operating humidity .......
  • Page 50 Direct current Range Resolution Accuracy 2.000 A 0.001 A ± (2 % + 8) 20.00 A 0.01 A ± (2 % + 3) 100.0 A 0.1 A ± (2 % + 3) Overload protection: 100 A DC accuracy: after DC zero reset (ZERO) AC voltage Range Resolution...
  • Page 51 Resistance Range Resolution Accuracy 200.0 Ω 0.1 Ω 2.000 kΩ 0.001 kΩ ± (1.0 % + 2) 20.00 kΩ 0.01 kΩ 200.0 kΩ 0.1 kΩ 2.000 MΩ 0.001 MΩ ± (1.2 % + 3) 20.00 MΩ 0.01 MΩ Overload protection: 600 V Capacitance Range Resolution...
  • Page 52 TABLE DES MATIÈRE Page 1. Introduction .........................53 2. Utilisation prévue ........................54 3. Contenu d'emballage ......................55 4. Explication des symboles ....................55 a) Symboles utilisés dans le présent mode d’emploi ............55 b) Symboles utilisés sur l’appareil ..................55 5. Consignes de sécurité ......................57 6.
  • Page 53: Introduction

    à disposition ® la solution optimale pour les tâches les plus exigeantes. Et notre particularité : Nous pouvons vous offrir la technique éprouvée et la qualité fiable des produits Voltcraft à des prix imbattables ® du point de vue rapport qualité/prix. Ainsi, nous mettons à votre disposition des produits aptes à...
  • Page 54: Utilisation Prévue

    2. UTILISATION PRÉVUE Cette pince ampèremétrique sert à mesurer et afficher les valeurs électriques appartenant aux catégories de surtension CAT II jusqu’à 600 V max. et CAT III jusqu’à 300 V max. (par rapport au potentiel terrestre conformément à la norme EN 61010-1), ou à toutes les catégories inférieures. •...
  • Page 55: Contenu D'emballage

    3. CONTENU D'EMBALLAGE • Mini pince ampèremétrique • Pochette pour le rangement • Câbles de mesure (rouge/noir) • Mode d'emploi • 2 piles AAA 4. EXPLICATION DES SYMBOLES a) Symboles utilisés dans le présent mode d’emploi Ce symbole est utilisé afin de signaler un danger pour votre santé, par ex., par une décharge électrique.
  • Page 56 Catégorie de mesure II pour les mesures effectuées sur les appareils électriques et électroniques alimentés en tension au moyen d’une CAT II fiche d’alimentation. Cette catégorie comprend également toutes les catégories inférieures (telles que la CAT I pour la mesure des tensions de signal et de commande).
  • Page 57: Consignes De Sécurité

    5. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez le mode d'emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d'emploi pour une utilisation correcte de l'appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif.
  • Page 58 • Avant chaque mesure, réglez l’appareil sur l’unité qui convient. Toute mesure incorrecte peut entraîner la destruction de l’appareil. • La tension entre les points de connexion de l’appareil ne doit pas dépasser la tension indiquée. • Éloignez les pointes de mesure de l’objet mesuré avant de changer de plage de mesure.
  • Page 59: Consignes Relatives Aux Piles

    b) Divers • Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l`appareil. • Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé. •...
  • Page 60: Éléments De Fonctionnement / Symboles

    7. ÉLÉMENTS DE FONCTIONNEMENT / SYMBOLES a) Pince ampèremétrique N° Désignation CAT II 600V CAT III 300V Pince ampèremétrique 100A Témoin de signal NCV Bouton rotatif de sélection de fonction Touche SELECT/V.F.C Écran LCD Compartiment à piles (à l’arrière) Prise de mesure COM Prise de mesure V  Ω) Touche ZERO...
  • Page 61: Symboles À L'écran Lcd

    b) Symboles à l'écran LCD N° Symbole Signification Capacité des piles L'arrêt automatique est activé Affichage des valeurs de mesure Mesure de courants alternatifs/tensions alternatives avec filtre passe-bas ZERO Remise à zéro La sélection automatique de plage de mesure est activée Détection de tension alternative sans contact La fonction HOLD est activée Symbole du testeur de continuité...
  • Page 62: Installation/Changement Des Piles

    8. INSTALLATION/CHANGEMENT DES PILES a) Installation des piles En général, l’appareil est livré sans piles à l’intérieur. Pour mettre en service l’appareil, procédez de la manière suivante. La tension étant relativement faible, l’utilisation de batteries n’est pas recommandée. 1. Mettez le bouton rotatif (3) sur OFF. Séparez la pince de tous les éventuels objets mesurés.
  • Page 63: Mode De Mesure

    9. MODE DE MESURE Ne dépassez en aucun cas les valeurs d’entrée maximales admissibles. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 33 V/CArms ou à 70 V/CC. Danger de mort! La tension maximale admissible dans le circuit mesuré contre le potentiel terrestre ne doit pas dépasser 600 V en CAT II et 300 V en CAT III.
  • Page 64: Marche/Arrêt/Réglage De La Fonction De Mesure

    a) Marche/arrêt/réglage de la fonction de mesure • Pour éteindre l’appareil, mettez le bouton rotatif (3) sur OFF (fig. 2). Éteignez l’appareil quand vous avez fini la mesure. • Le bouton rotatif sert à sélectionner les différentes fonctions de mesure. Dans certaines fonctions, la sélection automatique de la plage de mesure est activée, et l'appareil choisit tout seul la plage de mesure qui convient.
  • Page 65 Mesure de courants alternatifs avec filtre passe-bas 400 Hz La pince est équipée d'un filtre passe-bas 400 Hz que vous pouvez activer selon les besoins. Pour mesurer un courant alternatif avec le filtre passe-bas, procédez de la manière suivante: • Allumez la pince avec le bouton rotatif et choisissez la plage de mesure 2A ou 100A •...
  • Page 66: Mesure De Tension « V

    • Appuyez sur le bouton d'ouverture (11) pour ouvrir la pince. Entourez le conducteur à mesurer avec la pince, puis refermez-la sur lui. Le conducteur doit passer bien au milieu des repères triangulaires indiqués sur la pince. • La valeur s’affiche à l’écran LCD. En mode de mesure de courant continu, un signe moins «...
  • Page 67: Mesure De Résistance

    • Allumez l'appareil avec le bouton rotatif, et sélectionnez la plage de mesure V • Appuyez sur la touche SELECT/V.F.C (4) pendant env. 2 secondes pour activer le filtre passe-bas. L'appareil émet 3 bips sonores et l'écran indique brièvement < UFC >. Puis l'écran indique <...
  • Page 68: Contrôle De Continuité

    • Reliez maintenant les deux pointes à l’objet à mesurer. La valeur de mesure s’affiche à l’écran à condition que l’objet à mesurer n’ait pas une impédance élevée ou ne soit pas interrompu. Attendez que la valeur affichée se stabilise. Pour les résistances > 1 MΩ, cela peut durer quelques minutes.
  • Page 69: Mesure Des Capacités

    • Reliez le fil rouge à la prise de mesure V (8) et le fil noir à la prise de mesure COM (7). • Assurez-vous de la continuité des câbles de mesure en reliant les deux pointes de mesure. Ensuite, l'appareil doit se régler sur une valeur d'env. 0,000 V. •...
  • Page 70: Détection De Tension Alternative Sans Contact « Ncv

    • Une fois la mesure terminée, enlevez les fils de mesure de l'objet puis éteignez la pince. h) Détection de tension alternative sans contact « NCV » Le détecteur de tension ne sert qu'à effectuer des tests rapides et ne saurait se substituer à...
  • Page 71: Éclairage

    • Lorsque la fonction d'arrêt automatique est activée, le symbole < > (B) clignote à l'écran. • Lorsque l'appareil s'est éteint automatiquement, il suffit d'appuyer sur n'importe quelle touche pour le rallumer. Vous pouvez également mettre le bouton rotatif sur OFF et sélectionner à...
  • Page 72: Entretien Et Nettoyage

    11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE a) Généralités • Cette pince ne nécessite aucun entretien particulier mis à part un nettoyage occasionnel et le changement des piles. • N’essayez en aucun cas d’ouvrir le boîtier de l’appareil : il ne contient aucune pièce nécessitant des manipulations d’entretien de la part de l’utilisateur (mis à...
  • Page 73: Elimination Des Déchets

    12. ELIMINATION DES DÉCHETS a) Produit Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. En fin de vie, éliminez l'appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez les piles insérées et éliminez-les séparément du produit. b) Piles Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à...
  • Page 74: Caractéristiques Techniques

    13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Alimentation ..........2 piles AAA Catégorie de mesure ......CAT II 600 V, CAT III 300 V Fonction arrêt ........env. 15 minutes Ouverture maximale de la pince ...max. 17 mm Écran LCD ..........max. 2000 counts (signes) Température de service ......de 0 à +40 °C Humidité...
  • Page 75 Courant continu Plage Résolution Précision 2,000 A 0,001 A ± (2 % + 8) 20,00 A 0,01 A ± (2 % + 3) 100,0 A 0,1 A ± (2 % + 3) Protection anti-surcharge: 100 A Précision CC: Après remise à zéro en CC (ZERO) Tension alternative Plage Résolution...
  • Page 76 Résistance Plage Résolution Précision 200,0 Ω 0,1 Ω 2,000 kΩ 0,001 kΩ ± (1,0 % + 2) 20,00 kΩ 0,01 kΩ 200,0 kΩ 0,1 kΩ 2,000 MΩ 0,001 MΩ ± (1,2 % + 3) 20,00 MΩ 0,01 MΩ Protection anti-surcharge: 600 V Capacité...
  • Page 77 INHOUDSOPGAVE Pagina 1. Inleiding ..........................78 2. Bedoeld gebruik ........................79 3. Leveringsomvang .......................80 4. Verklaring van pictogrammen .....................80 a) Symbolen in deze gebruiksaanwijzing................80 b) Symbolen op het product .....................80 5. Veiligheidsinstructies ......................82 6. Instructies voor de batterijen ....................84 7. Bedieningselementen / symbolen ..................85 a) Stroomtang ........................85 b) Symbolen op de LCD-weergave...................86 8.
  • Page 78: Inleiding

    1. INLEIDING Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft -product. Hiermee heeft u een ® uitstekend apparaat in huis gehaald. Voltcraft - deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspanning ® voor onovertroffen kwaliteitsproducten die worden gekenmerkt door gespecialiseerde vakkundigheid, buitengewone prestaties en permanente innovaties.
  • Page 79: Bedoeld Gebruik

    2. BEDOELD GEBRUIK Stroomtang voor het meten en weergeven van de elektrische parameters in het bereik van overspanningscategorie CAT II tot max. 600 V en CAT III tot max. 300 V tegen aardingspotentieel, volgens EN 61010-1 en alle lagere categorieën. •...
  • Page 80: Leveringsomvang

    3. LEVERINGSOMVANG • Mini-stroomtang • Bewaartas • Meetleidingen (rood/zwart) • Gebruiksaanwijzing • 2 AAA-batterijen 4. VERKLARING VAN PICTOGRAMMEN a) Symbolen in deze gebruiksaanwijzing Dit symbool geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok. Het symbool met het uitroepteken wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, gebruik en bediening.
  • Page 81 Meetcategorie III voor metingen in de gebouwinstallatie (bijv. contactdozen of verdelers). Deze categorie omvat alle lagere categorieën (bijv. CAT II voor het meten van elektronische apparaten). CAT III Het meetgebruik in CAT III is alleen met meetpunten met een maximale vrije contactlengte van 4 mm resp. met afdekkingen op de meetpunten toegestaan.
  • Page 82: Veiligheidsinstructies

    5. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie.
  • Page 83 • Stel de meetapparatuur voor iedere meting in op de gewenste eenheid. Een onjuiste meting kan het product vernietigen! • De spanning tussen de aansluitpunten mag de vermelde spanning niet overschrijden. • Voor iedere wissel van het meetbereik dienen de meetpunten te worden verwijderd van het meetobject.
  • Page 84: Instructies Voor De Batterijen

    b) Diversen • Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het apparaat. • Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of in een daartoe bevoegde winkel. • Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
  • Page 85: Bedieningselementen / Symbolen

    7. BEDIENINGSELEMENTEN / SYMBOLEN a) Stroomtang Aanduiding CAT II 600V CAT III 300V Stroomtang 100A NCV signaalweergave Draaischakelaar voor de meetfunctiekeuze Knop SELECT/V.F.C LCD-display Batterijvak (achterzijde) COM-meetbus V-meetbus (  Ω) Knop ZERO Knop HOLD/ Tangopeningshendel...
  • Page 86: Symbolen Op De Lcd-Weergave

    b) Symbolen op de LCD-weergave Symbool Verklaring Batterijcapaciteit Automatische uitschakeling is actief Meetwaardeweergave Wisselspanning/wisselstroommeting met software- laagdoorlaatfilter ZERO Nulstand Automatische meetbereikselectie is actief Contactloze wisselspanningszoeker HOLD-functie is actief Symbool voor de akoestische doorgangstest Symbool voor de diodentest Gelijkspanning/-stroom Wisselspanning/-stroom Echt-effectieve waarde meting Ω ...
  • Page 87: Plaatsen/Vervangen Van De Batterijen

    8. PLAATSEN/VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN a) Batterijen plaatsen Bij de levering van het product zijn normaal gesproken nog geen batterijen geplaatst. Volg hiervoor de volgende stappen, om het product in gebruik te nemen. Wij raden het gebruik van de accu's vanwege de lage spanning af. 1.
  • Page 88: Meetgebruik

    9. MEETGEBRUIK Overschrijd in geen geval de max. toegestane inputvariabelen. Raak geen schakelingen of schakelingsonderdelen aan, als hierin hogere spanningen als 33 V ACrms of 70 V DC kunnen liggen! Levensgevaar! max. toegestane spanning stroommeetcircuit tegen aardingspotentieel mag 600 V in CAT II resp. 300 V in CAT III niet overschrijden. Controleer voor het begin van de metingen de aangesloten meetleidingen op beschadigingen zoals bijv.
  • Page 89: In-/Uitschakelen / Meetwaarde Kiezen

    a) In-/uitschakelen / meetwaarde kiezen • Het product is uitgeschakeld, als de draaischakelaar (3) op stand OFF staat (afb. 2). Schakel het product na het meten uit. • Kies de afzonderlijke meetfuncties via de draaischakelaar. De automatische bereikkeuze is actief bij verschillende meetfuncties.
  • Page 90 Meting van wisselstroom met 400 Hz laagdoorlaatfilter De stroomtang is voorzien van een 400 Hz software laagdoorlaatfilter, die u indien nodig in kunt schakelen. Voor het meten van wisselstroom met de laagdoorlaatfilter gaat u als volgt te werk: • Schakel het product met de draaischakelaar in en kies het meetbereik 2A of 100A •...
  • Page 91: Spanningsmeting "V

    • Druk de tangopeningshendel (11) om de stroomtang te openen. Omsluit de afzonderlijke stroomleidingen, die gemeten dienen te worden en sluit de stroomtang weer. Positioneer de stroomleider in het midden tussen de beide driehoekige positiesymbolen op de tang. • De meetwaarde wordt op het LCD-display weergegeven. Zodra de gelijkstroommeting een min "-"...
  • Page 92: Meten Van De Weerstand

    • Schakel het product met behulp van de draaischakelaar in en kies het meetbereik V • Houd de knop SELECT/V.F.C (4) gedurende ca. 2 seconden ingedrukt om de laagdoorlaatfilter te activeren. U hoort 3 geluidssignalen en op het LCD-display verschijnt eventjes <...
  • Page 93: Doorgangstest

    • Controleer de meetleidingen op doorgang, door de beide meetpunten met elkaar te verbinden. Vervolgens met een weerstandswaarde van ca. 0 - 1,5 Ohm worden weergegeven (eigen weerstand van de meetleidingen). • Sluit nu de beide meetpunten aan op het meetobject. De meetwaarde wordt, voor zover het meetobject niet hoogohmig of onderbroken is, weergegeven op het LCD-display.
  • Page 94: Capaciteitsmeting

    • Steek de rode meetleiding in de V-meetbus (8), de zwarte meetleiding in de COM-meetbus (7). • Controleer de meetleidingen op doorgang, door de beide meetpunten met elkaar te verbinden. Vervolgens moet zich een meetwaarde van ca. 0,000 V instellen. •...
  • Page 95: Contactloze Wisselspanningdectectie "Ncv

    • Verwijder na het afronden van de meting de meetleidingen van het meetobject en schakel de stroomtang uit. h) Contactloze wisselspanningdectectie "NCV" De spanningsdectector is alleen bedoeld voor snelle tests en vervangt in geen geval een spanningscontrole met contact. Deze methode is niet toegestaan voor de controle van spanningsvrijheid om werkzaamheden uit te voeren.
  • Page 96: Verlichting

    • Als de automatische uitschakeling geactiveerd is, verschijnt het symbool < > (B) iop het display. • Om het product na een automatische uitschakeling weer in te schakelen, drukt u gewoon op een willekeurige knop. U kunt ook de draaischakelaar op stand OFF zetten en vervolgens opnieuw de gewenste meetfunctie selecteren.
  • Page 97: Onderhoud En Reiniging

    11. ONDERHOUD EN REINIGING a) Algemeen • De stroomtang is, afgezien van een regelmatige reiniging en het vervangen van de batterij, onderhoudsvrij. • Er bevinden zich geen onderdelen in het product, die door u onderhouden moeten worden, open nooit (behalve voor het in de gebruiksaanwijzing beschreven plaatsen/vervangen van de batterijen) het product.
  • Page 98: Verwijdering

    12. VERWIJDERING a) Product Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren. Verwijder de eventueel geplaatste batterijen en gooi deze afzonderlijk van het product weg.
  • Page 99: Technische Gegevens

    13. TECHNISCHE GEGEVENS Stroombron ...........2 AAA-batterijen Meetcategorie ........CAT II 600 V, CAT III 300 V Automatische uitschakeling ....na 15 minuten Openingsbereik stroomtang ....max. 17 mm LCD-display ..........max. 2000 counts (tekens) Bedrijfstemperatuur ......0 tot +40 °C Toegestane luchtvochtigheid ....<75 % relatieve luchtvochtigheid (0 tot +30 °C), <50 % relatieve luchtvochtigheid (+30 tot +40 °C) Opslagtemperatuur .......-10 tot +50 °C Luchtvochtigheid tijdens opslag ....
  • Page 100 Gelijkstroom Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 2,000 A 0,001 A ± (2 % + 8) 20,00 A 0,01 A ± (2 % + 3) 100,0 A 0,1 A ± (2 % + 3) Overbelastingsbeveiliging: 100 A DC-nauwkeurigheid: Na succesvolle DC-nulstelling (ZERO) Wisselspanning Bereik Resolutie Nauwkeurigheid...
  • Page 101 Weerstand Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 200,0 Ω 0,1 Ω 2,000 kΩ 0,001 kΩ ± (1,0 % + 2) 20,00 kΩ 0,01 kΩ 200,0 kΩ 0,1 kΩ 2,000 MΩ 0,001 MΩ ± (1,2 % + 3) 20,00 MΩ 0,01 MΩ Overbelastingsbeveiliging: 600 V Capaciteit Bereik Resolutie...
  • Page 104: Legal Notice

    Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. ©...

Ce manuel est également adapté pour:

1307544

Table des Matières