Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Digitaler Erdungsmesser ET-02
B E DIE NUNGSANLEI TUNG
Digital Earthing Meter ET-02
OPERATING INSTRUCTIONS
Mesureur de terre numérique ET-02
NOTICE D'EMPLOI
Digitale aardingsmeter ET-02
GEBRUIKSAANWIJ ZI NG
Best.-Nr. / Item-No. /
N° de commande / Bestnr.:
12 32 39
®
Seite 4 - 20
Page 21 - 37
Page 38 - 54
Pagina 55 - 71
°
Version 06/11

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VOLTCRAFT ET-02

  • Page 1 B E DIE NUNGSANLEI TUNG Seite 4 - 20 Digital Earthing Meter ET-02 OPERATING INSTRUCTIONS Page 21 - 37 Mesureur de terre numérique ET-02 NOTICE D’EMPLOI Page 38 - 54 Digitale aardingsmeter ET-02 GEBRUIKSAANWIJ ZI NG Pagina 55 - 71 Best.-Nr.
  • Page 2 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Hand habung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nach lesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.
  • Page 4: Table Des Matières

    Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht. Voltcraft® bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außerge- wöhnlich günstigen Preis-Leistungs-Verhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit. Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft®-Produkt! Inhaltsverzeichnis Einführung ..............................4...
  • Page 5: Lieferumfang

    Lieferumfang Erdungsmesser 1 kurze Messleitung mit Krokoklemme grün 1 kurze Doppelstecker-Messleitung mit Krokoklemme rot 1 Messleitung mit Krokoklemme grün (ca. 5m) 1 Messleitung mit Krokoklemme gelb (ca. 10 m) 1 Messleitung mit Krokoklemme rot (ca. 15 m) 2 Metall-Erdspieße (Sonden) 6 Mignon-Batterien Tasche mit Halteband Bedienungsanleitung...
  • Page 6: Bedienelemente

    Bedienelemente (Siehe Ausklappseite) 1 Display (LCD-Anzeige) 2 0-ADJ-Drehregler für den Nullabgleich im Erdungsmessbereich 3 HOLD-Taste zum „Einfrieren“ des dargestellten Displaywertes 4 Test-Taste für die Erdungsmessung 5 Drehschalter 6 Licht-Taste zum Einschalten der Anzeigenbeleuchtung 7 Befestigungsvorrichtung (für Halteband etc.) 8 Klappbarer Aufstellbügel 9 Batteriefach 10 Rote Messbuchse „VΩ-C“...
  • Page 7 Das „Hand“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedie- nung gegeben werden sollen. Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt die erforderlichen europäischen Richtlinien Schutzklasse 2 (doppelte oder verstärkte Isolierung) CAT II Überspannungskategorie II für Messungen an elektrischen und elektronischen Geräten, welche über einen Netzstecker mit Spannung versorgt werden.
  • Page 8: Produktbeschreibung

    Verwenden Sie das Messgerät nicht kurz vor, während oder kurz nach einem Gewitter (Blitzschlag! / energiereiche Überspannungen!). Achten Sie darauf, dass ihre Hände, Schuhe, Kleidung, der Boden, Schaltungen und Schaltungsteile usw. unbedingt trocken sind. Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern, Sendeantennen oder HF-Generatoren.
  • Page 9: Display-Angaben Und Symbole

    Display-Angaben und Symbole Dies ist eine Aufstellung aller möglichen Symbole und Angaben am DMM. HOLD Data-Hold-Funktion ist aktiv 0-ADJ Symbol für Nullabgleich im Erdungsmessbereich I. . . Overload = Überlauf; der Messbereich wurde überschritten Aus-Position. Das DMM ist ausgeschaltet Symbol für Batteriewechsel Warnsymbol für gefährliche Spannung (<30 V) an den Messspitzen Symbol bei geschlossenem Messkreis bei der Erdungsmessung Symbol für Anzeigenbeleuchtung...
  • Page 10: Messbetrieb

    Messbetrieb Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 25 V ACrms oder 35 V DC anliegen können! Lebensgefahr! Kontrollieren Sie vor Messbeginn die angeschlossenen Messleitungen auf Beschä- digungen wie z.B.
  • Page 11 Nullabgleich durchführen Das Erdungsmessgerät muss vor jeder Messung und bei jedem Messbereichswechsel (20/200/2000 Ohm) auf den Nullpunkt abgeglichen werden. - Schließen Sie in farblicher Reihenfolge die Messleitungen am Messgerät an. Der grüne Stecker in die Messbuchse „E“ und den roten Stecker in Messbuchse „C“. - Verbinden Sie die Krokoklemmen der grünen und roten Messleitung miteinander.
  • Page 12 - Schließen Sie die rote Messleitung (15m) an die Messbuchse „C“ (10) am Messgerät an. Die Kroko- klemme verbinden Sie mit der zweiten, fernen Sonde (c1). Dieser Anschluss wird auch mit „S“ bezeichnet. - Schalten Sie das Messgerät ein und wählen den Messbereich „EARTH VOLTAGE“. Hier wird gemes- sen, ob am Erdpotential Wechselspannung anliegt.
  • Page 13 - Verbinden Sie die grüne Krokoklemme mit dem Fundament-Erder und die rote Krokoklemmemit dem zu prüfenden Messpunkt (A) oder (B). - Schalten Sie das Messgerät ein und wählen den Messbereich „EARTH VOLTAGE“. Hier wird gemes- sen, ob am Erdpotential Wechselspannung anliegt. Achtung! Die Spannung an den Eingängen „E“ und „P“...
  • Page 14: Spannungsmessung „V

    Bei der vereinfachten Messmethode addiert sich, durch die Verwendung von nur zwei Messeingängen, zum tatsächlich vorhandenen Erdungswiderstand (REX) der Erdwiderstand „re“. Daraus ergibt sich fol- gende Rechnung: „RE = REX + re“. c) Spannungsmessung „V“ Verwenden Sie zur Spannungsmessung über 75 V/DC bzw. 50 V/AC nur Messleitun- gen, welche für die Spannung zugelassen sind.
  • Page 15: Widerstandsmessung „200 Kω

    d) Widerstandsmessung „200 kW” Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Die beiliegenden Krokomessleitungen können für die Widerstandsmessung verwendet werden. Aufgrund der großen Klemmen empfiehlt sich jedoch die Verwendung von optionalen Messleitungen mit Prüfspit- zen.
  • Page 16: Auto-Power-Off-Funktion

    Um die HOLD-Funktion abzuschalten, drücken Sie die Taste „HOLD“ erneut oder schalten das Gerät aus. Achtung! Ein Wechsel der Messfunktion schaltet die „HOLD“-Funktion nicht ab. Auto-Power-Off-Funktion Das DMM schaltet nach ca. 5 Minuten automatisch ab. Diese Funktion schützt und schont die Batterie und verlängert die Betriebszeit.
  • Page 17: Einsetzen Und Wechseln Der Batterien

    gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie zur Reinigung auch keine scharfkantigen Werkzeu- ge, Schraubendreher oder Metallbürsten o.ä. Zur Reinigung des Gerätes bzw. des Displays und der Messleitungen nehmen Sie ein sauberes, fussel- freies, antistatisches und leicht feuchtes Reinigungstuch. Lassen Sie das Gerät komplett abtrocknen, bevor Sie es für den nächsten Messeinsatz verwenden.
  • Page 18: Batterietest Durchführen

    Wechseln Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Die Verwendung voller und entlade- ner Batterien beeinträchtigt die Lebensdauer. Verwenden Sie in einem Batteriesatz immer nur gleiche Batterien vom selben Typ und Hersteller. Die Batterien können durch Ausgleichsströme beschädigt werden und auslaufen. Batterien dürfen nicht aufgeladen oder zerlegt werden. Es besteht Explosionsgefahr. Passende Alkaline Batterien erhalten Sie unter folgender Bestellnummer: Best.-Nr.
  • Page 19: Behebung Von Störungen

    Fachmann durchzuführen. Sollten Sie Fragen zum Umgang des Messgerätes haben, steht Ihnen unser Techn. Support unter folgender Telefonnum- mer zur Verfügung: Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel.-Nr. 0180 / 586 582 7. Technische Daten Anzeige LCD, 2000 Counts (Zeichen) mit Bargraph Messrate ca.
  • Page 20 Gleichspannung Bereich Auflösung Genauigkeit 600 V ±(0,8% + 3) Überlastschutz: 600 V; Impedanz ca.10 MOhm Wechselspannung Bereich Auflösung Genauigkeit 600 V ±(1,2% + 10) Frequenzbereich 40 – 400 Hz; Effektiver Mittelwert bei Sinus-Spannung; Überlastschutz 600 V; Impedanz ca. 10 MOhm Widerstand Bereich Auflösung...
  • Page 21 With Voltcraft®, you will be able to cope even with difficult tasks as either an ambitious hobbyist or as a professional user. Voltcraft® offers you reliable technology and extremely good value for money.
  • Page 22: Intended Use

    Contents Earthing Meter 1 short measuring lead with alligator clamp - green 1 short double-plug measuring lead with alligator clamp - red 1 measuring lead with alligator clamp - green (approx. 5m) 1 measuring lead with alligator clamp - yellow (approx. 10m) 1 measuring lead with alligator clamp - red (approx.
  • Page 23: Controls

    Controls (see fold-out page) 1 LCD display 2 0-ADJ-dial for zero comparison in the earthing measurement range 3 HOLD button to “freeze” the displayed values 4 Test button for earthing measurement 5 Dial switch 6 Light button to switch the display illumination on 7 Attachment fitting (for holding strap etc.) 8 Foldable mounting brackets 9 Battery compartment...
  • Page 24 The “hand” symbol indicates special information and advice on operation of the device. This product has been CE-tested and meets the necessary European guidelines. Class 2 insulation (double or reinforced insulation) CAT II Overvoltage category II for measurements on electric and electronic devices connected to the mains supply with a power plug.
  • Page 25: Product Description

    Avoid operation near strong magnetic or electromagnetic fields, transmitter aerials or HF generators. These could lead to an incorrect measurement being carried out. If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediate- ly and secure it against being operated unintentionally.
  • Page 26: Display Indications And Symbols

    Display Indications and Symbols This is a summary of all possible symbols and information on the DMM HOLD Data-Hold function is active 0-ADJ Symbol for zero balancing when measuring earth/grounding I. . . Overload = the measuring range was exceeded Off The DMM is switched off Symbol for battery change required Warning symbol for dangerous voltages (<30 V) at the measurement probes...
  • Page 27: Switching On The Meter

    Measuring Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch circuits or parts of circuits if there could be voltages higher than 25 V ACrms or 35 V DC present within them! Risk of fatal injury! Before measuring, check the connected measuring leads for damage such as cuts, cracks or crushing.
  • Page 28 Zero balancing/zeroing The earth meter must be zeroed/zero balanced before any measurement and whenever the measuring range is changed (20/200/2000 Ohm). - Attach the measuring leads to the meter in colour order. The green plug into the socket “E” and the red plug into the socket “C”.
  • Page 29 - Attach the red measuring lead (15m) to the measuring socket “C” (10) on the meter. The alligator clamp is then directly connected to the second, most distant probe (c1). This connection is also labelled “S”. - Turn the meter on and select the measuring range “EARTH VOLTAGE”. This measures whether there is AC voltage in the earth/ground potential.
  • Page 30 - Connect the green alligator clamp with the foundation earthing rod and the red alligator clamp with the measurement point to be tested (A) or (B). - Turn the meter on and select the measuring range “EARTH VOLTAGE”. This measures whether there is AC voltage in the earth/ground potential.
  • Page 31: Measuring Voltage "V

    - Pressing the “TEST” button again or turning the dial will end the measurement. After measuring, remove the measuring leads from the measuring object and turn the device off. In the simplified measuring mode the earth resistance “re” is added to the actual earthing resistance (REX) as a result of the use of only two measuring inputs.
  • Page 32: Measuring Resistance "200 Kω

    d) Measuring resistance “200kW” Make sure that all the circuit parts, switches and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. The alligator clip leads supplied can be used for resistance measurements. The alligator clips are nonetheless large and it is recommended that you use optional measuring leads with testing probes.
  • Page 33: Auto Power Off Function

    To switch the HOLD function off simply press the “HOLD” button again or switch the device off. Warning! Changing measurement functions will not automatically switch off the “HOLD” function. Auto Power OFF Function The DMM will be switched off automatically after about 5 minutes. This function protects the battery, saves battery power and extends the service life.
  • Page 34: Inserting And Changing The Batteries

    lines, use a clean, lint-free, antistatic slightly damp cloth. Allow the product to dry completely before you use it again to conduct measurements. Inserting and Changing the Batteries Operation of the meter requires six mignon batteries (AA). You need to insert new, charged batteries pri- or to initial operation or when the battery change symbol appears on the display.
  • Page 35: Carrying Out A Battery Test

    You can order suitable alkaline batteries stating the following order no.: Item no. 65 25 06 (please order six). Only use alkaline batteries, as they are powerful and have a long service life. Carrying out a Battery Test The current battery charge is shown in the top right of the display in all measuring ranges. Below a volt- age of <7.5 the battery replacement symbol automatically appears and flashes.
  • Page 36: Troubleshooting

    Repairs other than those just described should only be performed by an authorised specialist. If you have queries about handling the meter, our technical support is available under the following telephone number: Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel.-No. 0180 / 586 582 7. Technical Data Display...
  • Page 37 DC Voltage Range Resolution Accuracy 600 V ±(0,8% + 3) Overload protection: 600 V; Impedance approx.10 MOhm AC Voltage Range Resolution Accuracy 600 V ±(1,2% + 10) Frequency range 40 – 400 Hz; effective average at sinusoidal voltage; overload protection 600 V; Impedance approx.
  • Page 38 Introduction Chère cliente, cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft ® et nous vous en remercions. Vous avez acquis un produit de qualité issu d’une marque se distinguant par sa compétence technique, son extraordinaire performance et une innovation permanente dans le domaine de la métrologie et de la technique de charge et de réseau.
  • Page 39: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison Mesureur de terre 1 câble de mesure court et pince croco verte 1 câble de mesure court à fiche double et pince croco rouge 1 câble de mesure et pince croco verte (env. 5m) 1 câble de mesure et pince croco jaune (env. 10 m) 1 câble de mesure et pince croco rouge (env.
  • Page 40: Eléments De Commande

    Élements de commande (Voir le volet rabattable) 1 Ecran à cristaux liquides (LCD) 2 Bouton rotatif 0-ADJ pour la méthode de mesurage par zéro dans la plage de mesure de terre 3 Touche HOLD pour “geler” la valeur affichée à l´écran 4 Touche de test pour la mesure de terre 5 Bouton rotatif 6 Touche éclairage pour allumer l´éclaire de l´écran...
  • Page 41 Le symbole de la “main” précède des recommandations et indications d’utilisation particu- lières. Cet appareil est homologué CE et répond aux directives européennes requises. Classe de protection 2 (double isolation ou isolation renforcée) CAT II Catégorie de surtension IIpour les mesures réalisées sur les appareils électriques et électroniques qui sont alimentés en tension par une fiche de secteur.
  • Page 42: Description Du Produit

    N’utilisez pas l’appareil de mesure juste avant, pendant ou juste après un orage (coup de foudre ! / sur- tensions à forte énergie !). Veillez impérativement à ce que vos mains, vos chaussures, vos vêtements, le sol, les circuits et les éléments du circuit, etc. soient parfaitement secs. Evitez d’utiliser l’appareil à...
  • Page 43: Indications Apparaissant À L'écran Et Symboles

    Indications apparaissant à l’écran et symboles Liste de tous les symboles et indications possibles du DMM. HOLD Fonction Data Hold activée 0-ADJ Symobole pour le mesurage par zéro dans la plage de mesure de terre I. . . Overload = Dépassement; la plage de mesure a été dépassée Position éteinte.
  • Page 44: Mode De Mesure

    Mode de mesure Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 25 V ACrms ou à 35 V DC. Danger de mort ! Avant le début de la mesure, assurez-vous de l’absence d’endommagements tels que des coupures, fissures ou pincements au niveau des câbles de mesure raccordés.
  • Page 45 Effectuer le mesurage par zéro L’appareil pour mesurer la résistance de terre doit être étalonné à point zéro avant chaque mesure et à chaque changement de plage de mesure. - Raccordez les câbles de mesure à l´appareil de mesure en respectant l´ordre des couleurs. La fiche verte dans la douille de mesure “E”...
  • Page 46 - Raccordez le câble de mesure rouge (15m) à la douille de mesure C” (10) sur l’appareil de mesure. Reliez la pince croco à la deuxième sonde suivante (c1). Ce raccordement est appelé aussi “S”. - Allumez l´appareil de mesure et choisissez la plage de mesure “EARTH VOLTAGE” pour mesurer si une tension alternative est appliquée sur le potentiel terrestre.
  • Page 47 - Connectez la pince croco verte à la mise à la terre dans les fondations et la pince croco rouge au point de mesure à contrôler (A) ou (B). - Allumez l´appareil de mesure et choisissez la plage de mesure “EARTH VOLTAGE” pour mesurer si une tension alternative est appliquée sur le potentiel terrestre.
  • Page 48: Allumez Le Dmm Et Choisissez La Plage De Mesure

    Avec le méthode de mesure simplifiée, la résistance de terre « re » s’ajoute, en utilisant deux entrées de mesure seulement, à la résistance de terre effectivement présente (REX). Il en résulte le calcul suivant : “RE = REX + re”. c) Mesure de tension «...
  • Page 49: Mesure Des Résistances „200 Kω

    d) Mesure des résistances “200 kW” Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, composants à mesurer et autres objets de mesure sont impérativement hors tension et déchargés. Les câbles de mesure croco fournis peuvent être utilisés pour mesurer la résistance. Il est toutefois recommandé...
  • Page 50: Fonction De Désactivation Automatique (Auto-Power-Off)

    Pour désactiver la fonction HOLD, appuyez à nouveau sur la touche “HOLD” ou éteignez l´appareil. Attention ! Changer la fonction de mesure ne désactive pas la fonction “HOLD”. Fonction de désactivation automatique (Auto-Power-OFF) Le DMM s’arrête au bout de 5 minutes. Cette fonction préserve et ménage la pile et prolonge l´autonomie de fonctionnement.
  • Page 51: Mise En Place Et Remplacement Des Piles

    de ces pro duits sont explosives et nocives pour la santé. N’utilisez pour le nettoyage jamais d’outils à arêtes vives, de tournevis, de brosses métalliques ou similaires. Utiliser un chiffon propre, non pelucheux, antistatique et légèrement humide pour nettoyer l’appareil, l’écran et les câbles de mesure.
  • Page 52: Effectuer Le Test Des Piles

    Remplacez toujours toutes les piles en même temps. L’utilisation de piles chargées et déchargées altère la durée d´utilisation. Utilisez toujours des piles du même type et du même fabricant dans un lot de piles. Les piles peuvent être endommagées par des courants compensateurs et fuir.
  • Page 53: Dépannage

    à votre disposition par téléphone au numéro suivant : Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel.-Nr. 0180 / 586 582 7. Caractéristiques techniques Ecran LCD, 2000 counts (signes) avec barregraphe Cadence d’acquisition...
  • Page 54 Tension continue Plage Résolution Précision 600 V ±(0,8% + 3) Protection contre la surcharge: 600 V; impédance 10 Mohms Tension alternative Plage Résolution Précision 600 V ±(1,2% + 10) Gamme de fréquence 40 – 400 Hz; moyenne effective pour tension sinusoïdale; protection contre les surcharges 600 V;...
  • Page 55 Voltcraft® biedt u betrouwbare technologie met een buitengewoon gunsti- ge verhouding van prijs en prestaties. Wij zijn ervan overtuigd: uw keuze voor Voltcraft is tegelijkertijd het begin van een lange en prettige samenwerking. Veel plezier met uw nieuwe Voltcraft®-product! Inhoudsopgave Inleiding ..............................55...
  • Page 56: Leveringsomvang

    Leveringsomvang Aardingsmeter 1 kort meetsnoer met krokodillenklem groen 1 kort meetsnoer met dubbele stekker en krokodillenklem rood 1 meetsnoer met krokodillenklem groen (ca. 5m) 1 meetsnoer met krokodillenklem geel (ca. 10 m) 1 meetsnoer met krokodillenklem rood (ca. 15 m) 2 metalen aardingspennen (sondes) 6 Mignon-batterijen Tas met draagriem...
  • Page 57: Bedieningselementen

    Bedieningselementen (zie uitklappagina) 1 Display (LCD-scherm) 2 0 ADJ-draairegelaar voor het nulstellen van het aarding-meetgebied 3 HOLD-toets voor het „bevriezen“ van de weergegeven displaywaarde 4 Testtoets voor de aardingsmeting 5 Draaischakelaar 6 Licht-toets voor het inschakelen van de displayverlichting 7 Bevestigingspunt (voor eventuele draagriem, enz.) 8 Inklapbare standaard 9 Batterijvak 10 Rode meetbus „VΩ-C“...
  • Page 58 Het “hand”-symbool vindt u bij bijzondere tips of instructies voor de bediening. Dit apparaat is CE-goedgekeurd en voldoet aan de noodzakelijke Europese richtlijnen. Veiligheidsklasse 2 (dubbele of versterkte isolatie) CAT II Overspanningscategorie II voor metingen aan elektrische en elektronische apparaten, die via een netstekker worden voorzien van spanning.
  • Page 59: Productbeschrijving

    Vermijd een gebruik van het apparaat in de onmiddellijke buurt van sterke magnetische of elektromag- netische velden, zendantennes of HF-generatoren. Daardoor kan de meetwaarde worden vervalst. Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik.
  • Page 60: Displaygegevens En Symbolen

    Displaygegevens en symbolen Dit is een lijst van alle voorkomende symbolen en gegevens op de DMM. HOLD Data-Hold-functie is actief 0-ADJ Symbool voor het nulstellen in het aardingsmeetbereik I. . . Overload = overbelasting; het meetbereik werd overschreden UIT. De DMM is uitgeschakeld Symbool voor batterij vervangen Waarschuwingssymbool voor gevaarlijke spanning (<30 V) op de meetpunten Symbool bij gesloten meetkring bij een aardingsmeting...
  • Page 61: Meetapparaat Inschakelen

    Meetbedrijf Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak schakelingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 25 V ACrms of 35 V DC kan staan! Levensgevaarlijk! Controleer voor aanvang van de meting de aangesloten meetsnoeren op beschadi- gingen, zoals sneden, scheuren of afknellingen.
  • Page 62 Nulstelling doorvoeren Het aardingsmeetapparaat moet voor elke meting en bij elke keer veranderen van meetbereik (20/200/2000 ohm) op het nulpunt worden afgeregeld. - Sluit de meetleidingen in de kleurenvolgorde op het meetapparaat aan. De groene stekker in de meetbus „E“ en de rode stekker in de meetbus „C“. - Verbind de krokodillenklemmen van de groene en de rode meetleiding met elkaar.
  • Page 63 - Sluit de rode meetdraad (15m) aan op de meetbus „C“ (10) op het meetapparaat. De krokodillen- klemmen verbindt u met de tweede, verre sonde (c1). Deze aansluiting wordt ook „S“ genoemd. - Schakel de DMM in en kies het meetbereik „EARTH VOLTAGE“. Hier wordt gemeten, of er wissel- spanning aanwezig is op aardpotentiaal.
  • Page 64 - Verbind de groene krokodillenklemmen met de funderingsaarde en de rode krokodillenklem met het te testen meetpunt (A) of (B). - Schakel de DMM in en kies het meetbereik „EARTH VOLTAGE“. Hier wordt gemeten, of er wissel- spanning aanwezig is op aardpotentiaal. Let op! De spanning tussen de ingangen „P“ en „E“ mag niet hoger zijn dan 200 V/AC.
  • Page 65: Spanningsmeting „V

    Bij de vereenvoudigde meetmethode moet bij de werkelijk aanwezige aardweerstand (REX) de aard- weerstand “re” opgeteld worden, omdat er slechts twee meetingangen gebruikt worden. Hieruit volgt de volgende berekening: „RE = REX + re“. c) Spanningsmeting „V“ Gebruik voor het meten van spanningen van meer dan 75 V/DC resp. 50 V/AC alleen meetsnoeren, die voor deze spanning toegelaten zijn.
  • Page 66: Weerstandsmeting „200 Kω

    d) Weerstandsmeting „200 kW” Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningloos en ontladen zijn. De meegeleverde krokodillenmeetsnoeren kunnen worden gebruikt voor weerstandsmetingen. Omwille van de grote klemmen is het echter beter optionele meetleidingen met meetpennen te gebruiken. De ver- dere gebruiksaanwijzing steunt op dergelijke meetsnoeren met meetpennen.
  • Page 67: Auto-Power-Off-Functie

    Om de HOLD-functie uit te schakelen, drukt u nogmaals op de toets „HOLD“ of schakel het apparaat uit. Let op! Het omschakelen van meetfunctie schakelt de „HOLD“-functie niet uit. Auto-Power-Off-functie De DMM schakelt na ongeveer 5 minuten automatisch uit. Deze functie beschermt en spaart de batterij en verlengt de gebruiksduur.
  • Page 68: Plaatsen En Vervangen Van De Batterijen

    geen scherp gereedschap, schroevendraaiers of staalborstels en dergelijke. Gebruik een schone, pluisvrije, antistatische en licht vochtige schoonmaakdoek om het product te reini- gen. Laat het apparaat goed drogen voordat u het weer in gebruik neemt. Plaatsen/vervangen van de batterijen Voor het gebruik van het meetapparaat zijn zes mignonbatterijen (AA) nodig. Bij de eerste ingebruikne- ming of wanneer het symbool voor vervanging van batterijen op het display verschijnt, moeten nieuwe, volle batterijen worden geplaatst.
  • Page 69: Batterijtest

    Vervang altijd alle batterijen gelijktijdig. Het gebruik van volle en ontladen batterijen bij elkaar heeft een negatieve invloed op de gebruiksduur. Gebruik altijd batterijen van hetzelfde type/merk. De batterijen kunnen door compensatiestromen bescha- digd raken en gaan lekken. Batterijen mogen niet worden opgeladen of gedemonteerd. Er bestaat explosiegevaar. Geschikte alkalinebatterijen verkrijgt u met het volgende bestelnummer: 65 25 06 (6x bestellen).
  • Page 70: Verhelpen Van Storingen

    Andere reparaties dan hierboven beschreven mogen uitsluitend door een erkend vakman worden uitgevoerd. Bij vragen over het gebruik van het meetapparaat staat onze technische helpdesk onder het volgende telefoonnummer ter beschikking: Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel.nr. +49 ( 0)180 / 586.582 7. Technische gegevens Display...
  • Page 71 Gelijkspanning Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 600 V ±(0,8% + 3) Overbelastingsbeveiliging: 600 V; impedantie ca.10 MOhm Wisselspanning Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 600 V ±(1,2% + 10) Frequentiebereik 40 – 400 Hz; effectieve waarde bij sinus-spanning; overbelastingbeveiliging 600 V; impedantie ca. 10 MOhm Weerstand Bereik Resolutie...
  • Page 74 These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved. ® © Copyright 2011 by Voltcraft Informations /légales dans nos modes d'emploi Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft ® , Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).

Table des Matières