Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Magnetfeld-Messgerät GM-100
B E DI ENUNGSANL EIT UNG
Magnetic Field Meter GM-100
OPERATING INSTRUCTIONS
Magnétomètre GM-100
NOTICE D'EMPLOI
Magneetveldmeter GM-100
GEBRUIKSAANWIJ Z I NG
Best.-Nr. / Item-No. /
N° de commande / Bestnr.:
10 13 70
VOLTCRAFT
®
Seite 4 - 16
Page 17 - 29
Page 30 - 42
Pagina 43 - 55
°
Version 02/09

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VOLTCRAFT GM-100

  • Page 1 VOLTCRAFT ® Magnetfeld-Messgerät GM-100 B E DI ENUNGSANL EIT UNG Seite 4 - 16 Magnetic Field Meter GM-100 OPERATING INSTRUCTIONS Page 17 - 29 Magnétomètre GM-100 NOTICE D’EMPLOI Page 30 - 42 Magneetveldmeter GM-100 GEBRUIKSAANWIJ Z I NG Pagina 43 - 55 Best.-Nr.
  • Page 2 These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved. © Copyright 2009 by Voltcraft ® Informations /légales dans nos modes d'emploi Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft ® , Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
  • Page 3 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe- triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei- tergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5.
  • Page 5 Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht. Voltcraft® bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außerge- wöhnlich günstigen Preis-/Leistungsverhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammen- arbeit. Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft®-Produkt!
  • Page 6: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Einführung ............................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ......................6 Sicherheitshinweise ..........................6 Lieferumfang............................7 Bedienelemente ............................8 Display-Symbole ..........................8 Tastenfunktionen ..........................9 Inbetriebnahme............................9 Einlegen der Batterie ..........................9 Anschluss des Mess-Sensors ......................9 Aufstellen des Messgerätes ......................9 Automatische Abschaltfunktion ......................9 HOLD-Funktion ..........................10 Gerät ein- und ausschalten ......................10 Durchführung einer Messung ......................10 Nullabgleich (Relativ-Messung) ......................10 Messen von DC-Magnetfeldern ......................11 Messen von AC-Magnetfeldern ......................11...
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Das GM-100 ist ein hochempfindliches Magnetfeldmessgerät für einen breiten Anwendungsbereich in Industrie, Entwicklung, Elektronik und Mechanik. Der externe Sensor ermöglicht die Messung von AC- und DC-Magnetfeldern im Bereich von –3000 bis +3000 mG (Milli-Gauß) bzw. –300 bis + 300 µT (Micro-Tesla).
  • Page 8: Lieferumfang

    Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Diese könnten für Kinder zu einem gefährli- chen Spielzeug werden. Das Messgerät darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden. Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln. Lieferumfang Magnetfeld-Messgerät GM-100 Externer Mess-Sensor Kunststoff-Koffer Bedienungsanleitung...
  • Page 9: Bedienelemente

    Bedienelemente Siehe Ausklappseite Taste „UNIT/ZERO“ Taste ohne Funktion (auch gegenüberliegend) „POWER“-Taste zum Ein- und Ausschalten Taste „HOLD“ Display (LCD) Messbuchse für externen Sensor (15) Taste „REC“ Taste „AC/DC“ Netzteil-Anschlussbuchse 10 RESET-Rückstelltaste 11 RS232-Schnittstelle 12 Geräte-Aufstellbügel 13 Batteriefach 14 Stativ-Buchse 15 Sensor-Anschlussstecker 16 Sensor-Kopf Display-Symbole Milli-Gauß, Natürliche Einheit der magnetischen Flussdichte (exp.
  • Page 10: Tastenfunktionen

    Tastenfunktionen POWER Betriebsschalter; das Messgerät kann ein- und ausgeschaltet werden HOLD Messbetrieb: Die Messwerte werden auf Tastendruck im Display festgehalten (HOLD) Setup-Menü: Das Menü wird auf Tastendruck beendet (ESC). Die Parameter werden nicht gespeichert. Die Min-/Max-Messwerte werden auf Tastendruck gespeichert und jeder weitere Tastendruck zeigt die Min- und Max-Werte nacheinander an (REC).
  • Page 11: Hold-Funktion

    Zum Einschalten gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das Messgerät ein. - Halten Sie die Taste „AC/DC“ (8) für ca. 2 s gedrückt. Im Display erscheint „PoFF“. - Wählen Sie mit den Tasten „UNIT“ (1) oder „AC/DC“ (8) den gewünschten Modus: 0 = automatische Abschaltung ist aus 1 = automatische Abschaltung ist ein - Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der Taste „REC“...
  • Page 12: Messen Von Dc-Magnetfeldern

    - Schalten Sie das Messgerät ein. - Halten Sie die Taste „ZERO“ (1) für ca. 2 s gedrückt, bis die Anzeige auf Null gesetzt wird. Ein Piep- ton bestätigt diese Aktion. Der aktive Nullabgleich wird über eine kleine „0“ über der Nord-Süd- Anzeige visualisiert.
  • Page 13: Rec-Messwertspeicher

    REC-Messwertspeicher Der Messwertspeicher zeichnet die Minimum- und Maximum-Werte des Kohlendioxidgehaltes auf. - Die REC-Funktion kann im Messbetrieb durch Drücken der Taste „REC“ (7) aktiviert werden. - Im Display erschein das Symbol „REC“ mit einem Piepton. - Die Aufzeichnung läuft. Die automatische Abschaltung ist deaktiviert. - Um die Max-Werte abzurufen, drücken Sie die Taste „REC“...
  • Page 14: Wartung Und Reinigung

    Jedes Datenbit hat folgende Bedeutung: Startzeichen Datenbit beim Senden der Displayzeile: 1 = obere Zeile, 2 = untere Zeile D11+D12 Messeinheit im Display: B3 = mG, B2 = µT Polarität; 0 = positiv; 1 = negativ Dezimalpunkt (DP) an entsprechender Stelle von rechts nach links; 0= kein DP;...
  • Page 15: Betrieb Mit Steckernetzteil

    Lassen Sie keine Verbrauchten Batterien im Messgerät, da selbst auslaufge- schützte Batterien korrodieren können und dadurch Chemikalien freigesetzt werden können, welche Ihrer Gesundheit schaden bzw. das Gerät zerstören. Batterien und Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen oder ins Feuer geworfen wer- den. Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen.
  • Page 16: Behebung Von Störungen

    Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autori- sierten Fachmann durchzuführen. Sollten Sie Fragen zum Umgang des Messgerätes haben, steht Ihnen unser techn. Support unter folgender Telefonnummer zur Verfügung: Voltcraft, Lindenweg 15, 92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180 / 586 582 7.
  • Page 17: Technische Daten

    Technische Daten Anzeige ............LC-Display Messwerte..........mG/µT Messintervall ..........ca. 1 s Messfrequenz AC ........40 Hz – 10 kHz Feldrichtung ..........Uni-Axial Auto-Power-Off-Zeit ........ca. 10 Minuten/Manuell Schnittstelle..........Seriell, RS232 Batterien ............6x 1,5V Micro-Batterien (AAA) Optionales Netzteil ........9 V/DC stabilisiert, min. 50 mA Stromaufnahme..........ca. 21 mA Betriebstemperatur ........0 bis +50°C Rel.
  • Page 18 With Voltcraft®, you will be able to cope even with difficult tasks as either an ambitious hobbyist or as a professional user. Voltcraft® offers reliable technology at excellent value for money.
  • Page 19 Table of Contents Introduction............................17 Intended Use ............................19 Safety Instructions ..........................19 Delivery Content..........................20 Controls ..............................21 Display Symbols..........................21 Button Functions ..........................22 Initial Operation ..........................22 Inserting the Batteries..........................22 Connecting the Measuring Sensor ......................22 Setting up the Meter ........................22 Automatic Cut-out Function ........................22 HOLD Function..........................23 Switching the Device On and Off ....................23 Carrying out a Measurement ......................23 Zeroing (relative measurement) ......................23...
  • Page 20: Intended Use

    Intended Use The GM 100 is a highly sensitive magnetic field meter for a wide range of applications in industry, development, electronics and mechanical engineering. The external sensor allows you to measure AC and DC magnetic fields between -3000 to +3000 mG (milliGauß) or -300 to +300 µT (microTesla). When measuring DC magnetic fields, the polarity of the magnetic field (North(South) is also displayed.
  • Page 21: Delivery Content

    The meter may not be operated in areas where there is a danger of explosion. You should also heed the safety instructions in each chapter of these instructions. Delivery Content Magnetic Field Meter GM-100 External Measuring Sensor Plastic Case Operating Instructions...
  • Page 22: Controls

    Controls See fold-out section “UNIT/ZERO” button Button has no function (also opposing button) “POWER” button to turn the device on/off “HOLD” button Display (LCD) Measuring socket for external sensor (15) “REC” button “AC/DC” button Power pack connection socket 10 RESET button 11 RS232 interface 12 Mounting bracket 13 Battery compartment...
  • Page 23: Button Functions

    Button Functions POWER Power switch; to switch the unit on and off HOLD Measuring operation: The measured values can be held in the display at the press button (HOLD) Setup menu: The menu can be exited at the press of a button (ESC). The parameter will not be saved.
  • Page 24: Hold Function

    Proceed as follows to switch the device on: - Switch on the meter. - Hold down the “AC/DC” button (8) for approx. 2s. The display reads “PoFF”. - Select the desired mode with the “UNIT” (1) or “AC/DC” button (8). 0= automatic cut-out is off 1 = automatic cut-out is on - Confirm your selection with the “REC”...
  • Page 25: Measuring Dc Magnetic Fields

    - Hold down the “ZERO” button (1) for approx. 2s until the display is reset to zero. A beep tone con- firms this setting. The active zeroing is shown by a small “0” in the North-South display. - The measurements can now be carried out. - To switch off the zeroing, hold down the “ZERO”...
  • Page 26: Rec Measured Value Memory

    REC Measured Value Memory The measured value memory records the minimum and maximum magnetic field value. - The REC function can be activated in the measuring mode by pressing the “REC” button (7). - The “REC” symbol now appears in the display with a beep tone. - The recording starts.
  • Page 27: Maintenance And Cleaning

    Each data bit has the following function: Start symbol Data bit when sending the display line: 1 = upper line, 2 = bottom line D11+D12 Measuring value on the display; B3 = mG, B2 = µT Polarity; 0 = positive, 1 = negative Decimal point (DP) at the corresponding spot from right to left;...
  • Page 28: Operation With A Power Pack Unit

    Do not leave flat batteries in the meter. Even batteries protected against leak- ing can corrode and thus release chemicals which may be detrimental to your health or damage the appliance. Batteries may not be charged, shortened or thrown into fire. Batteries must not be recharged.
  • Page 29: Troubleshooting

    Repairs other than those described should only be carried out by an authorised spe- cialist. If you have questions concerning use of the measuring device, our technical support service is available at the following telephone number: Voltcraft, Lindenweg 15, 92242 Hirschau, tel. no. 0180 / 586 582 7.
  • Page 30: Technical Data

    Technical Data Display ............LC display Measured values ........mG/µT Measuring interval........approx. 1 s Measuring frequency AC......40 Hz – 10 MHz Field direction ..........Uni-Axial Auto Power OFF time ........approx. 10 minutes/manual Interface ............Serial, RS232 Batteries ............6 x 1.5 V micro batteries (AAA) Optional power pack ........9 V DC, stabilised min.
  • Page 31 Introduction Chère cliente, cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft ® et nous vous en remercions. Vous avez acquis un produit de qualité issu d’une marque se distinguant par sa compétence tech- nique, son extraordinaire performance et une innovation permanente dans le domaine de la métrolo- gie et de la technique de charge et de réseau.
  • Page 32 Table des matières Introduction............................30 Utilisation conforme ..........................32 Consignes de sécurité ........................32 Contenu de la livraison........................33 Eléments de commande........................34 Symboles de l’écran ........................34 Fonctions des touches ........................35 Mise en service............................35 Mise en place de la pile ........................35 Branchement du capteur de mesure ....................35 Installation de l’appareil de mesure ....................35 Fonction de coupure automatique ....................35 Fonction HOLD..........................36...
  • Page 33: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Le magnétomètre GM-100 est un instrument de mesure extrêmement sensible destiné à un large domaine d’application dans l’industrie, le développement, l’électronique et la mécanique. Le capteur externe permet de mesurer les champs magnétiques AC et CD compris entre 3000 et +3000 mG (mil- li-Gauss) ou –300 et + 300 µT (micro Tesla).
  • Page 34: Contenu De La Livraison

    Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants. L’instrument de mesure ne doit pas être utilisé en atmosphères explosibles. Observez également les consignes de sécurité figurant dans les différents chapitres. Contenu de la livraison Magnétomètre GM-100 Capteur de mesure externe Coffret plastique Notice d’utilisation...
  • Page 35: Eléments De Commande

    Eléments de commande Voir le volet rabattable Touche “UNIT/ZERO“ Touche sans fonction (aussi celle d’en face) Touche “POWER” pour la mise en marche / arrêt Touche “ HOLD “ Écran (à cristaux liquides) Branchement de mesure pour capteur externe (15) Touche “REC“...
  • Page 36: Fonctions Des Touches

    Fonctions des touches POWER Commutateur de service avec lequel l’appareil de mesure peut être mis en marche et arrêté HOLD Mode de mesure: les valeurs mesurées sont figées sur l´écran sur pression de la touche (HOLD) Menu Setup: quitter le menu en appuyant sur la touche (ESC). Les paramètres ne sont pas sauvegardés.
  • Page 37: Fonction Hold

    Procédez comme suit pour la mise en marche : - Mettez l’appareil de mesure en marche. - Maintenez la touche “AC/DC” (8) enfoncée pendant 2 secondes. “PoFF” apparaît sur l’écran. - Sélectionnez le mode désiré avec les touches “UNIT” (1) ou “AC/DC” (8) : 0 = coupure automatique désactivée 1 = coupure automatique activée - Confirmez votre sélection avec la touche “REC”...
  • Page 38: Mesure Des Champs Magnétiques Dc

    - Maintenez la touche “ZERO“ (1) enfoncée pendant env. 2 s jusqu´à ce que l´affichage soit mis à zéro. Un bip sonore valide cette action. Le réglage du zéro activé est visualisé par un petit “0” au- dessus de l´affichage Nord-Sud. - Les mesures peuvent être réalisées.
  • Page 39: Mémoire Des Valeurs Mesurées Rec

    Mémoire des valeurs mesurées REC La mémoire des valeurs mesurées enregistre les minima et maxima de la teneur en dioxyde de car- bone. - La fonction REC peut être activée en mode de mesure en appuyant sur la touche “REC” (7). - Le symbole “REC”...
  • Page 40: Entretien Et Nettoyage

    Chaque bit de donnée a la signification suivante : Signe de départ Bit de donnée lors de la transmission de la ligne de l´écran: 1 = ligne supérieure, 2 = ligne inférieure D11+D12 Unité de mesure à l’écran ; B3 = mG, B2 = µT Polarité...
  • Page 41: Fonctionnement Avec Bloc D'alimentation

    Ne laissez pas de piles usagées dans l’appareil de mesure, car même si elles sont conçues pour ne pas fuir, elles peuvent corroder, libérant ainsi des sub- stances chimiques nuisibles pour la santé et pouvant détruire l’appareil. Les piles ou les accus ne doivent pas être court-circuités ou jetés dans le feu. Les piles ne doivent pas être rechargées.
  • Page 42: Dépannage

    Si vous deviez avoir des questions concernant la manipulation de l’appareil de mesu- re, notre support technique est à votre disposition par téléphone au numéro suivant : Voltcraft, D-92242 Hirschau, Lindenweg 15, tél. : +49 (0) 180 / 586 582 7.
  • Page 43: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Ecran............Afficheur à cristaux liquides (LCD) Valeurs mesurées ........mG/µT Intervalle de mesure ........env. 1 s Fréquence de mesure AC ......40 Hz – 10 kHz Direction du champ ........uniaxial Fonction de désactivation automatique (Auto-Power-OFF) ....env. 10 minutes/manuel Interface ............sérielle, RS232 Piles ............6 piles micro 1,5 V (AAA) Bloc d’alimentation en option ....9 V/CC stabilisé, min.
  • Page 44 Voltcraft® biedt u betrouwbare technologie tegen een buitengewoon voordelige prijs-kwaliteitverhouding. Wij zijn ervan overtuigd: uw keuze voor Voltcraft is tegelijkertijd het begin van een langdurige en pret- tige samenwerking. Veel plezier met uw nieuwe Voltcraft®-product!
  • Page 45 Inhoudsopgave Inleiding ..............................43 Voorgeschreven gebruik........................45 Veiligheidsvoorschriften ........................45 Leveringsomvang ..........................46 Bedieningselementen..........................47 Displaysymbolen ..........................47 Functies van de toetsen ........................48 Ingebruikneming..........................48 Plaatsen van de batterij ........................48 Aansluiten van de meetsensor ......................48 Opstellen van het meetapparaat ....................48 Automatische uitschakelfunctie ......................48 HOLD-functie ..........................49 Apparaat in- en uitschakelen ......................49 Uitvoeren van een meting........................49 Nulstelling (relatieve meting) ......................49 Meten van DC-magneetvelden......................50...
  • Page 46: Voorgeschreven Gebruik

    Voorgeschreven gebruik De GM-100 is een hooggevoelige magneetveldmeter voor uiteenlopende toepassingen in de industrie, ontwikkeling, elektronica en mechanica. Met de externe sensor is de meting van AC- en DC-magneet- velden mogelijk in het bereik van –3000 tot +3000 mG (milliGauss) of –300 tot + 300 µT (microTesla).
  • Page 47: Leveringsomvang

    Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speel- goed zijn. Het meetapparaat mag niet worden gebruikt in explosiegevaarlijke omgevingen. Neem ook de veiligheidsvoorschriften in de afzonderlijke hoofdstukken in acht. Leveringsomvang Magneetveldmeter GM-100 Externe meetsensor Kunststof koffer Gebruiksaanwijzing...
  • Page 48: Bedieningselementen

    Bedieningselementen Zie uitklappagina Toets „UNIT/ZERO“ Toets zonder functie (ook tegenover liggend) „POWER“-toets voor in- en uitschakelen Toets „HOLD“ LCD-display Meetbus voor externe sensor (15) Toets „REC“ Toets „AC/DC“ Netaansluitbus 10 RESET-toets 11 RS232-interface 12 Apparaatstandaard 13 Batterijvak 14 Statief-bus 15 Sensor-aansluitstekker 16 Sensorkop Displaysymbolen milliGauss, natuurlijke eenheid van de magnetische fluxdichtheid (exp.
  • Page 49: Functies Van De Toetsen

    Functies van de toetsen POWER Bedrijfsschakelaar; het meetapparaat kan worden in- en uitgeschakeld HOLD Meetmodus: de meetwaarden worden door te drukken op een toets vastgehouden op het display (HOLD) Setup-menu: het menu wordt door te drukken op de toets afgesloten (ESC). De para- meters worden niet opgeslagen.
  • Page 50: Hold-Functie

    Voor het inschakelen, gaat u als volgt te werk: - Schakel het meetapparaat in. - Houd de toets „AC/DC“ (8) ongeveer 2 s ingedrukt. Op het display verschijnt „PoFF“. - Selecteer met de toetsen „UNIT“ (1) of „AC/DC“ (8) de gewenste modus: 0 = automatische uitschakeling is uit 1 = automatische uitschakeling is aan - Bevestig uw keuze met de toets „REC“...
  • Page 51: Meten Van Dc-Magneetvelden

    - Schakel het meetapparaat in. - Houd de toets „ZERO“ (1) ca. 2 s ingedrukt tot het display op nul is gezet. Een pieptoon bevestigt deze actie. De actieve nulstelling wordt met een kleine „0“ boven de noord/zuid-aanduiding aange- geven. - De metingen kunnen nu worden uitgevoerd.
  • Page 52: Rec-Meetwaardegeheugen

    REC-meetwaardegeheugen Het meetwaardegeheuegen geeft de minimum- en maximumwaarde van het kooldioxidegehalte weer. - De REC-functie kan in de meetmodus worden geactiveerd door te drukken op de toets „REC“ (7). - Op het display verschijnt het symbool „REC“ met een pieptoon. - De registratie loopt.
  • Page 53: Onderhoud En Reiniging

    Elke databit heeft de volgende betekenis: Startteken Databit bij het zenden van de displayregels: 1 = bovenste regel, 2 = onderste regel D11+D12 Meeteenheid op het display: B3 = mG, B2 = µT Polariteit; 0 = positief, 1 = negatief Decimale punt (DP) op de juiste plaats van rechts naar links;...
  • Page 54: Gebruik Met Netadapter

    Laat geen lege batterijen in het meetapparaat zitten, aangezien zelfs batterijen die tegen lekken zijn beveiligd, kunnen corroderen, waardoor chemicaliën vrij- komen die schadelijk zijn voor uw gezondheid, resp. schade veroorzaken aan het apparaat. Batterijen/accu’s mogen niet kortgesloten, gedemonteerd of in het vuur worden geworpen.
  • Page 55: Verhelpen Van Storingen

    Andere reparaties dan hierboven beschreven, mogen uitsluitend door een erkende vakman worden uitgevoerd. Bij vragen over het gebruik van het meetapparaat staat onze technische helpdesk onder het volgende telefoonnummer ter beschikking: Voltcraft, Lindenweg 15, 92242 Hirschau, Telnr. 0180 / 586 582 7.
  • Page 56: Technische Gegevens

    Technische gegevens Weergave ..........LCD-scherm Meetwaarden ..........mG/µT Meetinterval..........ca. 1 s Meetfrequentie AC ........40 Hz – 10 kHz Veldrichting ..........Uni-axiaal Auto-Power-Off-tijd ........ca. 10 minuten/handmatig Interface ............serieel, RS232 Batterijen ............6x 1,5V micro-batterij (AAA) Optionele netadapter........9 V/DC gestabiliseerd, min. 50 mA Stroomverbruik ..........ca. 21 mA Bedrijfstemperatuur........0 tot +50°C Rel.

Table des Matières