Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

WORK LAMP
LED
ARBETSLAMPA LED
ARBEIDSLAMPE LED
LAMPA ROBOCZA LED
LED-ARBEITSLEUCHTE
LED-TYÖVALO
LAMPE DE TRAVAIL À LED
LED-WERKVERLICHTING
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
( Translation of the original instructions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
( Original bruksanvisning )
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
( Oversettelse av original bruksanvisning )
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
( Tłumaczenie oryginalnej instrukcji )
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies)
Item no. 018817

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Anslut 018817

  • Page 1 Item no. 018817 WORK LAMP ARBETSLAMPA LED ARBEIDSLAMPE LED LAMPA ROBOCZA LED LED-ARBEITSLEUCHTE LED-TYÖVALO LAMPE DE TRAVAIL À LED LED-WERKVERLICHTING BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Important! Read the user instructions carefully Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! before use. Save them for future reference.
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Page 4 skadat. Om skyddsglaset är SÄKERHETSANVISNINGAR spräckt eller skadat ska • Produkten måste anslutas till produkten kasseras. jordad nätspänning. • Ljuskällan är inte utbytbar. • Håll sladd och eventuell Om den går sönder måste förlängningssladd borta från hela produkten bytas. skärverktyg, vassa föremål •...
  • Page 5: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Spänning 230 V ~ 50 Hz Effekt 50 W Ljusflöde 6000 lm Strålvinkel 110° Färgtemperatur 4000 K Kabellängd 1,5 m Mått L314xB365xH48 mm Vikt 1,4 kg BESKRIVNING Portabel LED arbetslampa med sladdvinda. Lampan har två effektlägen för att anpassa ljuset efter behov.
  • Page 6 • Ikke bruk produktet hvis SIKKERHETSANVISNINGER beskyttelsesglasset er • Produktet må kobles til et sprukket eller skadet. jordet uttak. Hvis beskyttelsesglasset er • Hold ledning og eventuell sprukket eller skadet, skjøteledning borte fra må produktet kasseres. skjæreverktøy, skarpe • Lyskilden kan ikke skiftes ut. gjenstander og eventuell Hvis den går i stykker, annen risiko, som våte gulv...
  • Page 7: Tekniske Data

    Godkjent i henhold til gjeldende direktiver/forskrifter. Kassert produkt skal gjenvinnes i henhold til gjeldende forskrifter. Arbeidslampe som tåler krevende omgivelser. TEKNISKE DATA Spenning 230 V ~ 50 Hz Effekt 50 W Lysstrøm 6000 lm Strålevinkel 110° Fargetemperatur 4000 K Kabellengde 1,5 m Mål L314xB365xH48 mm...
  • Page 8: Zasady Bezpieczeństwa

    • Nie patrz bezpośrednio ZASADY BEZPIECZEŃSTWA w źródło światła. • Podłącz urządzenie do • Nie używaj produktu, jeśli uziemionego gniazda klosz jest pęknięty lub sieciowego. uszkodzony. Jeśli klosz jest • Trzymaj przewód pęknięty lub uszkodzony, i przedłużacz z dala od produkt należy wyrzucić. narzędzi tnących, ostrych •...
  • Page 9: Dane Techniczne

    • Zapewnij dobrą wentylację, aby umożliwić właściwe chłodzenie produktu. SYMBOLE Przeczytaj instrukcję obsługi. Zatwierdzona zgodność z obowiązującymi dyrektywami/ rozporządzeniami. Zużyty produkt oddaj do utylizacji, postępując zgodnie z obowiązującymi przepisami. Lampa robocza do użytku w trudnych warunkach. DANE TECHNICZNE Napięcie 230 V ~ 50 Hz 50 W Strumień...
  • Page 10: Safety Instructions

    • Do not use the product if the SAFETY INSTRUCTIONS glass front is cracked or • The product must be damaged. The product must connected to an earthed be discarded if the glass front power point. is cracked or damaged. •...
  • Page 11: Technical Data

    Recycle discarded product in accordance with local regulations. Work lamp for tough conditions. TECHNICAL DATA Voltage 230 V ~ 50 Hz Output 50 W Luminous flux 6000 lm Beam angle 110° Colour temperature 4000 K Cord length 1.5 m Size L314xW365xH48 mm Weight 1.4 kg...
  • Page 12: Sicherheitshinweise

    Produkt nicht in der Nähe SICHERHEITSHINWEISE von brennbaren Materialien. • Das Produkt muss an eine • Schauen Sie nicht direkt in geerdete Steckdose die Leuchtquelle. angeschlossen werden. • Wenn das Schutzglas • Achten Sie darauf, dass Kabel gesprungen oder schadhaft und Verlängerungskabel von ist, darf das Produkt nicht Schneidwerkzeugen, scharfen...
  • Page 13: Beschreibung

    BESCHREIBUNG • Halten Sie brennbares Material von dem Produkt Tragbare LED-Arbeitsleuchte mit Kabeltrommel. Die Lampe verfügt über zwei Betriebsmodi, um fern. das Licht an Ihre Bedürfnisse anzupassen. • Stellen Sie eine gute Lüftung sicher und achten ABB. 1 Sie darauf, dass das Produkt Griff ausreichend gekühlt wird.
  • Page 14 • Älä katso suoraan TURVALLISUUSOHJEET valonlähteeseen. • Tuote on kytkettävä • Älä käytä tuotetta, jos maadoitettuun pistorasiaan. suojalasi on haljennut tai • Pidä johto ja mahdollinen vaurioitunut. Hävitä tuote, jatkojohto poissa jos suojalasi on haljennut tai leikkuutyökalujen, terävien vaurioitunut. esineiden ja muiden •...
  • Page 15: Tekniset Tiedot

    SYMBOLIT Lue käyttöohje. Hyväksytty voimassa olevien direktiivien/säädösten mukaisesti. Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä voimassa olevien säännösten mukaisesti. Työvalo vaativiin olosuhteisiin. TEKNISET TIEDOT Jännite 230 V ~50 Hz Teho 50 W Valovirta 6000 lm Kulma 110° Värilämpötila 4000 K Johdon pituus 1,5 m Mitat L314xB365xH48 mm...
  • Page 16: Consignes De Sécurité

    proximité de matières CONSIGNES DE SÉCURITÉ inflammables. • La lampe doit être connectée • Ne regardez pas directement à l’alimentation secteur mise dans la source lumineuse. à la terre. • N’utilisez pas la lampe si le • Tenez le cordon ainsi que les verre de protection est fissuré...
  • Page 17 Interrupteur • Veillez à assurer une bonne Câble ventilation afin que la lampe refroidisse suffisamment. PICTOGRAMMES Lisez le mode d’emploi. Homologué selon les directives/ règlements en vigueur. Les produits en fin de vie doivent être recyclés conformément à la réglementation en vigueur. Projecteur de travail pour les conditions difficiles.
  • Page 18: Veiligheidsinstructies

    • Kijk niet rechtstreeks in de VEILIGHEIDSINSTRUCTIES lichtbron. • Het product moet worden • Gebruik het product niet als aangesloten op een geaard het veiligheidsglas gebroken stopcontact. of beschadigd is. Als het • Houd het snoer en het veiligheidsglas gebroken of eventuele verlengsnoer uit beschadigd is, moet het de buurt van...
  • Page 19: Technische Gegevens

    SYMBOLEN Lees de gebruiksaanwijzing. Goedgekeurd overeenkomstig de geldende richtlijnen/ verordeningen. Voer kapotte producten af overeenkomstig de geldende regelgeving. Werklamp voor zware omstandigheden. TECHNISCHE GEGEVENS Spanning 230 V ~ 50 Hz Vermogen 50 W Lichtstroom 6000 lm Hoek van de lichtbundel 110°...

Table des Matières