Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

RECHARGEABLE WORK LAMP
LADDNINGSBAR ARBETSLAMPA
OPPLADBAR ARBEIDSLAMPE
AKUMULATOROWA LAMPA ROBOCZA
WIEDERAUFLADBAR ARBEITSLEUCHTE
LADATTAVA TYÖVALAISIN
PROJECTEUR DE TRAVAIL RECHARGEABLE
OPLAADBARE WERKLAMP
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original in-
structions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före
användning. Spara den för framtida bruk.
( Original bruksanvisning )
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
( Oversettelse av original bruksanvisning )
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie pr-
zeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją
na przyszłość. ( Tłumaczenie oryginalnej
instrukcji )
Item no. 018813
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella
ennen käyttöä! Säilytä se myöhempää
käyttöä varten. (Käännös alkuperäise-
stä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le
mode d'emploi avant la mise en service.
Conservez-le. (Traduction des instruc-
tions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat
gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing
voor toekomstig gebruik. (Vertaling van
de originele instructies)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Anslut 018813

  • Page 1 Item no. 018813 RECHARGEABLE WORK LAMP LADDNINGSBAR ARBETSLAMPA OPPLADBAR ARBEIDSLAMPE AKUMULATOROWA LAMPA ROBOCZA WIEDERAUFLADBAR ARBEITSLEUCHTE LADATTAVA TYÖVALAISIN PROJECTEUR DE TRAVAIL RECHARGEABLE OPLAADBARE WERKLAMP OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use. Save them for future Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
  • Page 2 Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning. Spara den för framtida behov. Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję...
  • Page 3 170 mm...
  • Page 6 SÄKERHETSANVISNINGAR Följ alla säkerhetsanvisningar, underhållsanvisningar och andra anvisningar samt tekniska data. • Ljuskällan kan inte bytas. Om ljuskällan går sönder måste hela produkten bytas. • Använd inte produkten om skyddsglaset är spräckt eller trasigt. • Ladda batteriet endast med den medföljande laddaren. •...
  • Page 7: Tekniska Data

    SYMBOLER Läs bruksanvisningen. Godkänd enligt gällande direktiv/förordningar. Skyddsklass III Arbetslampa för tuffa förhållanden. Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser. TEKNISKA DATA Effekt 10 W Färgtemperatur 4000 K Ljusflöde 700lm - 350lm - off Kapslingsklass IP54 Batteriteknik Li-Ion Batterikapacitet 3600 mAh Batteritid Laddningstid Spänning...
  • Page 8: Handhavande

    BESKRIVNING Batteridriven och laddbar arbetslampa. Laddas med micro-USB kabel (medföljer). Lättviktig och praktisk att ta med sig. MÅTT BILD 1 HANDHAVANDE LADDNING BILD 2 EFFEKTINSTÄLLNINGAR En tryckning: Tänd / 100% Två tryckningar: Tre tryckningar: Släckt BILD 3 UNDERHÅLL Produkten innehåller inga delar som kan repareras av användaren.
  • Page 10 SIKKERHETSANVISNINGER Følg aller sikkerhetsanvisninger, vedlikeholdsanvisninger og andre anvisninger og tekniske data. • Lyspæren kan ikke byttes. Hvis lyskilden blir ødelagt, må hele produktet skiftes ut. • Ikke bruk produktet hvis beskyttelsesglasset er sprukket eller ødelagt. • Batteriet må kun lades med den medfølgende laderen. •...
  • Page 11: Tekniske Data

    SYMBOLER Les bruksanvisningen. Godkjent i henhold til gjeldende direktiver/forskrifter. Beskyttelsesklasse III Arbeidslampe som tåler krevende omgivelser. Kassert produkt skal gjenvinnes i henhold til gjeldende forskrifter. TEKNISKE DATA Effekt 10 W Fargetemperatur 4000 K Lysstrøm 700 lm - 350 lm - off Kapslingsklasse IP54 Batteritype Li-Ion...
  • Page 12 BESKRIVELSE Batteridrevet og oppladbar arbeidslampe. Lades med mikro-USB- kabel (inkludert). Lav vekt, praktisk å ta med seg. MÅL BILDE BRUK LADING BILDE EFFEKTINNSTILLINGER Ett trykk: Slå på / 100 % To trykk: 50 % Tre trykk: Slukket BILDE VEDLIKEHOLD Produktet inneholder ingen deler som kan repareres av brukeren. Tørk bort støv fra produktets overflate med en myk klut.
  • Page 13: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Zapoznaj się ze wszystkimi instrukcjami bezpieczeństwa, instrukcjami w zakresie konserwacji i danymi technicznymi. • Żarówka jest niewymienna. W razie uszkodzenia żarówki należy wymienić cały produkt. • Nie używaj produktu, jeśli klosz jest pęknięty lub uszkodzony. • Akumulator można ładować wyłącznie dołączoną ładowarką. •...
  • Page 14: Dane Techniczne

    SYMBOLE Przeczytaj instrukcję obsługi. Zatwierdzona zgodność z obowiązującymi dyrektywami/rozporządzeniami. Klasa ochronności III Lampa robocza do użytku w trudnych warunkach. Zużyty produkt oddaj do utylizacji, postępując zgodnie z obowiązującymi przepisami. DANE TECHNICZNE 10 W Temperatura barwowa 4000 K Strumień świetlny 700 lm – 350 lm – off Stopień ochrony obudowy IP54 Rodzaj akumulatora Litowo-jonowy...
  • Page 15 OPIS Akumulatorowa lampa robocza. Ładowanie za pomocą przewodu micro USB (w zestawie). Lekka i łatwa w przenoszeniu. WYMIARY RYS. OBSŁUGA ŁADOWANIE RYS. USTAWIENIA MOCY Jedno naciśnięcie: Świeci się / 100% Dwa naciśnięcia: Trzy naciśnięcia: Wyłączenie RYS. KONSERWACJA Produkt nie zawiera żadnych części, które może naprawić użytkownik.
  • Page 16: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Follow all the safety instructions, maintenance instructions and other instructions, including the technical data. • The light source cannot be replaced. If the light source fails, the entire product must be replaced. • Do not use the product if the glass cover is cracked or damaged.
  • Page 17: Technical Data

    SYMBOLS Read the instructions. Approved in accordance with the relevant directives. Safety class III Work lamp for tough conditions. Recycle discarded product in accordance with local regulations. TECHNICAL DATA Output 10 W Colour temperature 4000 K Luminous flux 700 lm - 350 lm - off Protection rating IP54 Battery technique...
  • Page 18 DESCRIPTION Battery-powered and rechargeable work lamp. Charges with micro USB cable (included). Lightweight and easy to take with you. DIMENSIONS FIG. CHARGING FIG. OUTPUT SETTINGS Press once: On / 100% Press twice: Press three times: FIG. MAINTENANCE The product does not contain any parts that can be repaired by the user.
  • Page 19: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, Wartungsanweisungen sowie andere Anweisungen und technischen Daten. • Die Leuchtmittel können nicht getauscht werden. Falls diese kaputt gehen, muss das komplette Produkt ersetzt werden. • Wenn das Schutzglas gesprungen oder schadhaft ist, darf das Produkt nicht verwendet werden. •...
  • Page 20: Technische Daten

    • Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus der Nichteinhaltung dieser Anweisungen resultieren. SYMBOLE Die Bedienungsanleitung lesen. Zulassung gemäß den geltenden Richtlinien/ Verordnungen. Schutzklasse III Arbeitsleuchte für raue Umgebungen. Das Altprodukt ist gemäß den geltenden Bestimmungen dem Recycling zuzuführen. TECHNISCHE DATEN Leistung 10 W...
  • Page 21: Beschreibung

    BESCHREIBUNG Batteriebetriebene und aufladbare Arbeitsleuchte. Wird über micro-USB-Kabel (im Lieferumfang enthalten) aufgeladen. Leicht und bequem mitzunehmen. MASSE ABB. 1 BEDIENUNG LADEN ABB. 2 LEISTUNGSEINSTELLUNGEN 1x Drücken: An / 100 % 2x Drücken: 50 % 3x Drücken: ABB. 3 PFLEGE Das Produkt enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
  • Page 22 TURVALLISUUSOHJEET Noudata kaikkia turvallisuus-, huolto- ja muita ohjeita sekä teknisiä tietoja. • Valonlähdettä ei voi vaihtaa. Jos se rikkoutuu, koko tuote on vaihdettava. • Älä käytä tuotetta, jos suojalasi on haljennut tai vaurioitunut. • Lataa akku vain mukana toimitetulla laturilla. •...
  • Page 23: Tekniset Tiedot

    SYMBOLIT Lue käyttöohje. Hyväksytty voimassa olevien direktiivien/säädösten mukaisesti. Suojausluokka III Työvalo vaativiin olosuhteisiin. Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä voimassa olevien säännösten mukaisesti. TEKNISET TIEDOT Teho 10 W Värilämpötila 4000 K Valovirta 700 lm - 350 lm - pois Kotelointiluokka IP54 Akkutekniikka Li-Ion Akun kapasiteetti...
  • Page 24 KUVAUS Akkukäyttöinen ja ladattava työvalo. Ladataan mikro-USB- kaapelilla (mukana). Kevyt ja kätevä ottaa mukaan. MITAT KUVA 1 KÄYTTÖ LATAUS KUVA 2 TEHOASETUKSET Yksi painallus: Päällä / 100 % Kaksi painallusta: 50 % Kolme painallusta: Pois KUVA 3 HUOLTO Tuote ei sisällä käyttäjän korjattavia osia. Pyyhi pöly tuotteen pinnalta pehmeällä...
  • Page 25: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Conformez-vous à toutes les instructions de sécurité, d’entretien et autres consignes ainsi qu’aux caractéristiques techniques. • La source lumineuse ne doit pas être remplacée. En cas de casse, le produit doit être remplacé dans son ensemble. • Ne pas utiliser le produit si le verre de protection est fissuré...
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage causé par le non-respect de ces indications. PICTOGRAMMES Lisez le mode d’emploi. Homologué selon les directives/règlements en vigueur. Classe de protection III Projecteur de travail pour les conditions difficiles. Les produits en fin de vie doivent être recyclés conformément à...
  • Page 27: Utilisation

    DESCRIPTION Projecteur de travail alimenté par batterie et rechargeable. Chargement par câble micro-USB (inclus). Léger et pratique à transporter. DIMENSIONS FIG. 1 UTILISATION CHARGEMENT FIG. 2 RÉGLAGE DE L’INTENSITÉ Un appui : Allumé/100 % Deux appuis : 50 % Trois appuis : Éteint FIG. 3 ENTRETIEN Le produit ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
  • Page 28: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Houd u aan alle veiligheids- en onderhoudsinstructies, andere instructies en de technische gegevens. • De lichtbron kan niet worden vervangen. Als de lichtbron kapot gaat, moet het hele product worden vervangen. • Gebruik het product niet als het veiligheidsglas gebroken of beschadigd is.
  • Page 29: Technische Gegevens

    SYMBOLEN Lees de gebruiksaanwijzing. Goedgekeurd overeenkomstig de geldende richtlijnen/verordeningen. Beschermingsklasse III Werklamp voor zware omstandigheden. Voer kapotte producten af overeenkomstig de geldende regelgeving. TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen 10 W Kleurtemperatuur 4000 K Lichtstroom 700lm - 350lm - off Beschermingsgraad IP54 Batterij-/accutechniek Li-Ion Capaciteit, batterij/accu 3600 mAh Batterijduur...
  • Page 30 BESCHRIJVING Werklamp met oplaadbare accu. Opladen met een micro-USB-kabel (meegeleverd). Licht van gewicht en makkelijk mee te nemen. AFMETINGEN AFB. 1 GEBRUIK OPLADEN AFB. 2 VERMOGENSINSTELLINGEN Eén keer drukken: Aan / 100% Twee keer drukken: Drie keer drukken: AFB. 3 ONDERHOUD Het product bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden gerepareerd.

Table des Matières