Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

WORK LAMP LED
ARBETSLAMPA LED
ARBEIDSLAMPE LED
LAMPA ROBOCZA LED
LED-ARBEITSLEUCHTE
LED-TYÖVALO
LAMPE DE TRAVAIL À LED
LED-WERKVERLICHTING
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
( Translation of the original instructions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
( Original bruksanvisning )
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
( Oversettelse av original bruksanvisning )
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
( Tłumaczenie oryginalnej instrukcji )
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies)
Item no. 019450

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Anslut 019450

  • Page 1 Item no. 019450 WORK LAMP LED ARBETSLAMPA LED ARBEIDSLAMPE LED LAMPA ROBOCZA LED LED-ARBEITSLEUCHTE LED-TYÖVALO LAMPE DE TRAVAIL À LED LED-WERKVERLICHTING BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Important! Read the user instructions carefully Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! before use. Save them for future reference.
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Page 5 skyddsglaset är spräckt eller SÄKERHETSANVISNINGAR skadat. Om skyddsglaset är • Produkten måste anslutas till spräckt eller skadat ska jordad nätspänning. produkten kasseras. • Håll sladd och eventuell • Ljuskällan är inte utbytbar. förlängningssladd borta från Om den går sönder måste skärverktyg, vassa föremål hela produkten bytas.
  • Page 6 MONTERING SYMBOLER Montera produkten enligt anvisningarna i Läs bruksanvisningen. bilden. BILD 1-6 Godkänd enligt gällande direktiv/förordningar. UNDERHÅLL Klass I, skyddsjord. ÅTERVINNING Uttjänt produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser. Ljuskällan ska separeras från Om skyddsglaset är spräckt eller armaturen och återvinnas separat. Nedan skadat ska produkten kasseras.
  • Page 7 • Ikke bruk produktet hvis SIKKERHETSANVISNINGER beskyttelsesglasset er • Produktet må kobles til et sprukket eller skadet. jordet uttak. Hvis beskyttelsesglasset er • Hold ledning og eventuell sprukket eller skadet, skjøteledning borte fra må produktet kasseres. skjæreverktøy, skarpe • Lyskilden kan ikke skiftes ut. gjenstander og eventuell Hvis den går i stykker, må...
  • Page 8 MONTERING SYMBOLER Monter produktet i henhold til anvisningene på Les bruksanvisningen. bildene. BILDE 1-6 Godkjent i henhold til gjeldende direktiver/forskrifter. VEDLIKEHOLD Jordet. GJENVINNING Kasserte produkter skal gjenvinnes etter Hvis beskyttelsesglasset er gjeldende forskrifter. Lyskilden skal separeres sprukket eller skadet, må fra armaturen og gjenvinnes separat.
  • Page 9 • Nie patrz bezpośrednio ZASADY BEZPIECZEŃSTWA w źródło światła. • Produkt trzeba podłączyć do • Nie używaj produktu, jeśli uziemionego gniazda klosz jest pęknięty lub sieciowego. uszkodzony. Jeśli klosz jest • Trzymaj przewód pęknięty lub uszkodzony, i ewentualny przedłużacz produkt należy wyrzucić. z dala od narzędzi tnących, •...
  • Page 10 i hartowanego szkła. Lampa jest pyłoszczelna SYMBOLE i strugoszczelna. Produkt przeznaczony do użytku wewnątrz i na zewnątrz pomieszczeń. Przeczytaj instrukcję obsługi. MONTAŻ Zatwierdzona zgodność z obowiązującymi dyrektywami/ Zamontuj produkt zgodnie z poniższą ilustracją. rozporządzeniami. RYS. 1–6 Uziemienie. KONSERWACJA Jeśli klosz jest pęknięty lub RECYKLING uszkodzony, produkt należy wyrzucić.
  • Page 11 • Do not use the product if the SAFETY INSTRUCTIONS glass front is cracked or • The product must be damaged. The product must connected to an earthed be discarded if the glass front power point. is cracked or damaged. •...
  • Page 12 ASSEMBLY SYMBOLS Assemble the product as shown in the figures. Read the instructions. FIG. 1-6 Approved in accordance with MAINTENANCE the relevant directives. RECYCLING Protective earthing. Recycle end-of-life product in accordance with local regulations. The light source should The product must be discarded be removed from the lamp and recycled if the glass front is cracked or separately.
  • Page 13 Produkt nicht in der Nähe SICHERHEITSHINWEISE von brennbaren Materialien. • Das Produkt muss an eine • Schauen Sie nicht direkt in geerdete Steckdose die Leuchtquelle. angeschlossen werden. • Wenn das Schutzglas • Achten Sie darauf, dass Kabel gesprungen oder schadhaft und Verlängerungskabel von ist, darf das Produkt nicht Schneidwerkzeugen, scharfen...
  • Page 14 Tragegriff. Schwenkbares Lampengehäuse aus SYMBOLE Aluminium und gehärtetes Scheinwerferglas. Die Lampe ist staubdicht, gegen Spritzwasser Die Bedienungsanleitung lesen. geschützt und für die Verwendung im Innen- und Außenbereich zugelassen. Zulassung gemäß den geltenden Richtlinien/ MONTAGE Verordnungen. Montieren Sie das Produkt nur gemäß den Geaard.
  • Page 15 • Älä katso suoraan TURVALLISUUSOHJEET valonlähteeseen. • Tuote on kytkettävä • Älä käytä tuotetta, jos maadoitettuun pistorasiaan. suojalasi on haljennut tai • Pidä johto ja mahdollinen vaurioitunut. Hävitä tuote, jatkojohto poissa jos suojalasi on haljennut tai leikkuutyökalujen, terävien vaurioitunut. esineiden ja muiden •...
  • Page 16 roiskevesisuojattu, ja se on hyväksytty sisä- ja SYMBOLIT ulkokäyttöön. Lue käyttöohje. ASENNUS Hyväksytty voimassa olevien Asenna tuote kuvan ohjeiden mukaisesti. direktiivien/säädösten KUVA 1-6 mukaisesti. Suojamaadoitettu. HUOLTO KIERRÄTYS Hävitä tuote, jos suojalasi on Käytetty tuote on kierrätettävä voimassa haljennut tai vaurioitunut. olevien säännösten mukaisesti.
  • Page 17 N’utilisez pas le produit à CONSIGNES DE SÉCURITÉ proximité de matières • Le produit doit être connecté inflammables. à l’alimentation secteur mise • Ne regardez pas directement à la terre. la source lumineuse. • Tenez le cordon ainsi que les •...
  • Page 18 trempé. Le projecteur est résistant à PICTOGRAMMES la poussière, aux jets d’eau et homologué pour utilisation à l’intérieur et à l’extérieur. Lisez le mode d’emploi. MONTAGE Homologué selon les directives/ règlements en vigueur. Montez le produit conformément aux instructions de la figure. Mis à...
  • Page 19 • Kijk niet direct in de lichtbron. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Gebruik het product niet als • Het product moet worden het veiligheidsglas gebroken aangesloten op geaarde of beschadigd is. Als het netspanning. veiligheidsglas gebroken of • Houd het snoer en een beschadigd is, moet het eventueel verlengsnoer uit product worden afgevoerd.
  • Page 20 schijnwerperglas. De lamp is stofdicht en SYMBOLEN beschermd tegen spoelwater en goedgekeurd voor gebruik binnen en buiten. Lees de gebruiksaanwijzing. MONTAGE Goedgekeurd volgens de geldende richtlijnen/ Installeer het product volgens de instructies op verordeningen. de afbeelding. AFB. 1-6 Geaard. ONDERHOUD Als het veiligheidsglas gebroken of beschadigd is, moet het RECYCLEN...