Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Planeten-Rührmixer 10 l
Artikel-Nr.
70511001 (AG10)
Handbuch
cookmax ist eine Marke der PENTAGAST eG
Ruhrstrauch 4
D-36100 Petersberg
Tel: +49 (0) 66 1 / 93 48 3 – 0
Fax: +49 (0) 66 1 / 93 48 3 - 25
info@pentagast.de
www.pentagast.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour cookmax AP10

  • Page 1 Planeten-Rührmixer 10 l Artikel-Nr. 70511001 (AG10) Handbuch cookmax ist eine Marke der PENTAGAST eG Ruhrstrauch 4 D-36100 Petersberg Tel: +49 (0) 66 1 / 93 48 3 – 0 Fax: +49 (0) 66 1 / 93 48 3 - 25 info@pentagast.de...
  • Page 2 AP10 – AP20 – AP30 – AP40 AG10 – AG20 – AG30 – AG40 Manuale di installazione, uso e manutenzione Installation, operating and service instructions Handbuch zur Installation, Bedienung und Wartung Manuel d’installation, utilisation et entretien Ed. 06/2017 - 1 -...
  • Page 3: Table Des Matières

    1. Informazioni riguardanti il manuale di installazione, uso e manutenzione...... 4 1.1 Responsabilità del produttore ..................5 1.2 Garanzia ............................5 1.3 Controllo dell’apparecchiatura ...................... 5 2. Informazioni generali e caratteristiche ................6 2.1 Destinazione d’uso ........................6 2.2 Uso improprio ..........................6 2.3 Dati tecnici ............................
  • Page 4 9. Dati tecnici – Technical information - Characteriques techniques – Technische Daten . 71 10. Quantità massime di impasto lavorabile e velocità raccomandate - Max product quantity per cycle and recommended speeds - Maximale Produktmenge pro Zyklus und empfohlene Geschwindigkeiten - Quantité maximale de produit par cycle et vitesses recommandées .........................
  • Page 5: Informazioni Riguardanti Il Manuale Di Installazione, Uso E Manutenzione

    1. Informazioni riguardanti il manuale di installazione, uso e manutenzione. Il presente manuale di utilizzo contiene la descrizione dell'installazione dell'apparecchiatura, il suo funzionamento e la manutenzione, ed è una fonte importante d’informazioni e consigli. Per usare correttamente e in piena sicurezza l'apparecchiatura è necessario conoscere e rispettare tutte le indicazioni sulla sicurezza e sul funzionamento in esso contenute.
  • Page 6: Responsabilità Del Produttore

    1.1 Responsabilità del produttore Tutte le informazioni contenute nel presente manuale sono state raccolte rispettando le norme in vigore, lo stato attuale delle conoscenze di progettazione e costruzione, le nostre conoscenze e la nostra esperienza pluriennale. Anche le traduzioni del presente manuale sono state realizzate nel modo il più...
  • Page 7: Informazioni Generali E Caratteristiche

    Tutti gli interventi tecnici, la sua installazione e ogni lavoro di manutenzione devono essere realizzati da un’assistenza tecnica qualificata. Le impastatrici planetarie AP10-AP20-AP30-AP40 ed AG10-AG20-AG30-AG40 sono destinate solo ed esclusivamente alla preparazione di impasti soffici (impasto per pane e pizza, pan di spagna, pasta frolla) e creme (panna montata, chantilly, maionese ecc.) e per mescolare carni macinate...
  • Page 8: Dati Tecnici

    2.3 Dati tecnici Fare riferimento alla Tab. 1 – Par. 9 e Tab. 2 – Par. 10 per i dati riguardanti, potenza, alimentazione elettrica, dimensioni, ingombro, tipo e quantità max. di prodotti lavorabili, velocità raccomandate per l’utilizzo dei vari utensili ecc. N.B.: Il produttore si riserva il diritto di introdurre migliorie e modifiche tecniche ed estetiche all’apparecchiatura in qualunque momento senza alcun obbligo di preavviso.
  • Page 9: Istruzioni Per La Sicurezza

    Protezione amperometrica contro il surriscaldamento del motore (in caso di arresto per surriscaldamento, attendere circa 30 minuti prima di tentare di riavviare l’apparecchiatura). Fusibile di protezione contro eventuali cortocircuiti del motore elettrico. E’ espressamente vietato rimuovere, modificare o disattivare qualunque protezione/sicurezza dell’apparecchiatura.
  • Page 10: Rumorosità E Vibrazioni

    utilizzo, che è da considerarsi parte integrante dell’apparecchiatura stessa.  Tutti gli utilizzatori devono attenersi alle informazioni contenute nel presente manuale di utilizzo, e rispettare le indicazioni di igiene e sicurezza sul lavoro.  L'apparecchiatura può essere utilizzata solo in ambienti chiusi e non è adatta all’utilizzo all’aperto e/o in ambienti potenzialmente esplosivi.
  • Page 11: Imballaggio

    funzionamento e guasti imprevisti. 4.2 Imballaggio L’apparecchio è contenuto in un imballo costituito da una cassa e un palllet di legno, protezioni in polistirolo e film plastico. Pesi ed ingombri sono indicati nella Tab. 1 – Par. 9. Vi preghiamo di non gettare l'imballaggio: può essere utile per conservare l'apparecchiatura, durante un trasloco o per la spedizione dell'apparecchiatura per riparazione o manutenzione al rivenditore o al produttore.
  • Page 12: Installazione E Funzionamento Dell'apparecchiatura

    5. Installazione e funzionamento dell’apparecchiatura 5.1 Collegamento elettrico (spina-presa) PERICOLO! Presenza di corrente elettrica! I modelli monofase sono dotati di cavo con spina Schuko. I modelli trifase sono muniti di cavo di alimentazione elettrica privo di spina: in questo caso va installata una spina elettrica trifase (a 4 poli, senza neutro) industriale da 16 A conforme allo standard IEC60309.
  • Page 13: Movimentazione E Posizionamento

    posizionato in una zona dove non sia calpestabile.  Posizionare l’apparecchiatura in modo tale che la spina sia sempre accessibile.  Non utilizzare prolunghe, adattatori o riduttori. 5.2 Movimentazione e posizionamento Assicurarsi che, dal punto di vista degli ingombri (vedere Tab. 1 – Par. 9), lo spazio riservato all’apparecchio ne permetta il corretto utilizzo e la facile manutenzione come indicato al Cap.
  • Page 14: Azionamento

    5.4 Azionamento L’apparecchiatura è azionata tramite gli interruttori “START” di colore verde e “STOP” di colore rosso, da un timer che permette di selezionare il tempo di funzionamento (ove presente), e da una leva di selezione velocità che permette di impostare la velocità di rotazione dell’utensile e del planetario.
  • Page 15 effettuare (riferirsi alla Tab. 2 – Par. 10) e premere il pulsante verde “START”: l’apparecchiatura si avvierà iniziando a far muovere l’utensile. In caso sia necessario variare la velocità precedentemente selezionata, assicurarsi sempre di arrestare l’apparecchiatura premendo il tasto rosso “STOP” prima di agire sulla leva del cambio velocità.
  • Page 16: Manipolazione Farina O Simili

    per evitare eventuali schiacciamenti/intrappolamenti nel meccanismo di sollevamento della vasca o in altre parti mobili. 5.5 Manipolazione farina o simili Per ridurre al minimo l’emissione di polvere di farina e simili si consiglia di: manipolare con cura i prodotti confezionati riducendo al minimo l’altezza al di sopra della base della vasca da cui vengono versati, aprire con cura le confezioni nella parte inferiore della vasca per poter scaricare la farina senza creare una nube di polvere.
  • Page 17: Manutenzione

    asciutte.  Assicurarsi periodicamente che le prese d’aria sul retro dell’apparecchiatura (rif. Fig.1 – Par.8), siano pulite e non ostruite. Pulire le prese d’aria con un pennello morbido ed un aspirapolvere. NON USARE ARIA COMPRESSA PER EVITARE LA CREAZIONE DI NUBI POLVEROSE.
  • Page 18: Possibili Guasti E Soluzioni

    7. Possibili guasti e soluzioni PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI   La spina elettrica non è inserita Inserire la spina nella presa nella presa. elettrica.   Il supporto vasca non è alzato Alzare totalmente il supporto vasca totalmente o correttamente. usando la leva/volantino laterale e verificare che la vasca sia correttamente posizionata (rif.
  • Page 19 Le seguenti caratteristiche sono normali e non rappresentano disfunzioni:  Leggera oscillazione durante la fase di lavoro: specie alle velocità più elevate, una lieve oscillazione dell’apparecchiatura durante le fasi di lavoro è assolutamente normale. Occorre comunque sincerarsi di avere posizionato l’apparecchiatura su una superficie stabile e correttamente livellata.
  • Page 20 1. Information on the installation, operation and service instructions......21 1.1 Manufacturer’s responsibilities ................... 22 1.2 Warranty ............................. 22 1.3 Checking the appliance ....................... 22 2. General information and features ................. 23 2.1 Intended Use ..........................23 2.2 Improper use ..........................23 2.3 Technical data ..........................
  • Page 21 8. Immagini – Pictures – Bilder - Images ................69 9. Dati tecnici – Technical information - Characteriques techniques – Technische Daten . 71 10. Quantità massime di impasto lavorabile e velocità raccomandate - Max product quantity per cycle and recommended speeds - Maximale Produktmenge pro Zyklus und empfohlene Geschwindigkeiten - Quantité...
  • Page 22: Information On The Installation, Operation And Service Instructions

    1. Information on the installation, operation and service instructions. This handbook contains details for installation of the appliance, its operation and its servicing, and it is an important source of information and recommendations. In order to use the appliance correctly and in full safety it is necessary to understand and comply with all the instructions in the handbook regarding safety and operation of the appliance.
  • Page 23: Manufacturer's Responsibilities

    1.1 Manufacturer’s responsibilities All the information contained in this handbook complies with current regulations, the start of the art in terms of design and manufacture, our know-how and many years of experience. The translations of this handbook have also been prepared in the most correct way possible. However, we do not accept responsibility for any translation errors.
  • Page 24: General Information And Features

    All the technical interventions, its installation and all servicing activities must be carried out by a qualified technical support service. The AP10-AP20-AP30-AP40 and AG10-AG20-AG30-AG40 planetary mixers are designed solely and exclusively for the preparation of soft mixtures (bread and pizza dough, sponge cake, shortcrust pastry) and creams (whipped cream, Chantilly cream, mayonnaise etc.) and for mixing...
  • Page 25: Parts Of The Appliance

    processed and recommended speed for use of the various tools etc. N.B. The manufacturer reserves the right to introduce improvements, technical modifications and changes to the appearance of the appliance at any time without prior notice. 2.4 Parts of the appliance Control panel (Fig.
  • Page 26: Safety Instructions

    3. Safety instructions This section summarises the information concerning all the essential safety-related aspects. The individual sections also contain important information (with relative symbols) concerning safety, in order to prevent the occurrence of hazards. It is also necessary to comply with the information given on the pictograms, nameplates and wording on the appliance, taking care to ensure they are legible.
  • Page 27: Residual Risks

    direct contact with the appliance during operation) or for the surrounding environment Warning! Do no rest hands or other parts of the body on the appliance during operation. 3.2 Residual risks Injuries and trapping: If the appliance is put into operation with the bowl missing or without having correctly positioned the bowl in its seat there may be the risk of injury and trapping due to contact with moving parts.
  • Page 28: Disposal

    storage, it is necessary to comply with the markings regarding the positioning and storage of the packaging. The packaged appliance must always be stored in the following conditions:  do not store outdoors;  store in a dry place, protecting it from dust and at a temperature of between +0°C and +50°C and a relative humidity of between 30% and 80%;...
  • Page 29: Important

    IMPORTANT ! In all the three-phase models, the motor rotation sense must be verified before making any other operation. Without this check, the appliance could be damaged in case the rotation sense is wrong. Please proceed as follow after having installed the three-phase plug: Remove the work tool and make sure that the gear level is in position1 ( Start the appliance for just a few seconds and check that the rotation direction of the planetary corresponds to the direction indicated by the arrow present on the head of the appliance.
  • Page 30: Use

    of heat, such as, for example, places exposed to the sun’s direct rays. The heat can damage the surface of the appliance and adversely affect its operation.  Position the appliance so that each part of it is always at least 30 cm from walls, furniture and other objects, in order to guarantee a good air circulation, optimum access to all parts of the appliance and the space necessary for its operation.
  • Page 31 5 – Properly close the bowl protection grill. 6 – Turn on the appliance as indicated in the section “Switching ON/OFF”. Proceed as follows, in sequence, to remove the bowl and tools: 1 - Ensure that the appliance is switched OFF by pressing the red “STOP” button and disconnecting the electricity supply plug.
  • Page 32: Handling Flour And Similar Products

    In case it was necessary to add some ingredients during the processing, please proceed as follows: 1 – Stop the appliance; 2 – Open the bowl’s protection grill; 3 – Add the desired ingredients; 4 – Close the bowl’s protection grill; 5 –...
  • Page 33: Cleaning The Bowl And Work Tools

    6.2 Cleaning the appliance, bowl and work tools  The appliance must be regularly cleaned:  After every use clean the bowl, the tools (whisk, hook and spatula) and the bowl protection grill.  The hook, spatula, whisk and bowl may be cleaned (once they have been removed) under warm running water and with neutral and non-aggressive detergents.
  • Page 34: Troubleshooting

    protects it from dust and dirt. 7. Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS   The electric plug is not inserted Insert the plug in the electric socket. in the socket.   The bowl support is not correctly Completely lift the bowl using the or totally lifted.
  • Page 35 any problem, switch OFF the appliance immediately and contact the dealer. The following characteristics are normal and do not represent malfunctions:  Slight oscillation during operation: a slight oscillation of the appliance during operation, especially at higher speeds, is absolutely normal. It is nonetheless necessary to check that the appliance has been positioned on a stable and correctly levelled surface.
  • Page 36 1. Informations concernant le manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien..... 37 1.1 Responsabilité du fabricant ......................38 1.2 Garantie............................38 1.3 Contrôle de l’appareil ........................38 2. Informations générales et caractéristiques ..............39 2.1 Destination d’utilisation ......................39 2.2 Utilisation inappropriée ......................39 2.3 Données techniques ........................
  • Page 37 9. Dati tecnici – Technical information - Characteriques techniques – Technische Daten . 71 10. Quantità massime di impasto lavorabile e velocità raccomandate - Max product quantity per cycle and recommended speeds - Maximale Produktmenge pro Zyklus und empfohlene Geschwindigkeiten - Quantité maximale de produit par cycle et vitesses recommandées .........................
  • Page 38: Informations Concernant Le Manuel D'installation, D'utilisation Et D'entretien

    1. Informations concernant le manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien. Le présent manuel d’utilisation contient la description de l’installation de l’appareil, de son fonctionnement et de son entretien, il s’agit d’une source importante d’informations et de conseils. Pour utiliser correctement et en pleine sécurité l’appareil, il est nécessaire de connaître et de respecter toutes les indications sur la sécurité...
  • Page 39: Responsabilité Du Fabricant

    1.1 Responsabilité du fabricant Toutes les informations contenues dans le manuel suivant ont été recueillies en respectant les normes en vigueur, l’état actuel des connaissances de la conception et de la construction, nos connaissances et notre expérience pluriannuelles. De même les traductions de ce manuel ont été réalisées de la façon la plus correcte possible.
  • Page 40: Informations Générales Et Caractéristiques

    Toutes les interventions techniques, l’installation et l’entretien doivent être effectués par un service d'assistance technique qualifié. Les batteurs mélangeurs planétaires AP10-AP20-AP30-AP40 et AG10-AG20-AG30-AG40 sont destinés seulement et exclusivement pour préparer des mélanges mous (mélange pour le pain et la pizza, la génoise, la pâte brisée) des crèmes (la crème fraîche, la chantilly, la mayonnaise etc..) et pour mélanger les viandes hachées crues et les épices en utilisant les ustensiles en dotation...
  • Page 41: Données Techniques

    2.3 Données techniques Référez-vous aux Tab. 1 – Paragraphe 9 et Tab. 2 – Paragraphe 10 pour les données concernant, la tension, l’alimentation électrique, les dimensions, le volume, le type et la quantité max. de produit travaillé, la vitesse recommandée pour l’utilisation des différents ustensiles etc. N.B.: Le producteur se réserve le droit d’introduire des améliorations ou des modifications techniques et esthétiques à...
  • Page 42: Instructions Pour La Sécurité

    Une protection ampérométrique contre la surchauffe du moteur (en cas d’arrêt pour surchauffe, attendre 30 minutes au moins avant de remettre en marche l’appareil). Fusible de protection contre des éventuels courts-circuits du moteur électrique. Il est expressément interdit d’enlever, de modifier ou de désactiver toute protection/sécurité...
  • Page 43: Niveau Sonore Et Vibrations

     Le manuel d’utilisation suivant doit être conservé soigneusement. En cas de transfert de l’appareil à un tiers, il est nécessaire de remettre aussi le manuel d’utilisation, qui doit être considéré une partie intégrante de l’appareil même.  Tous les utilisateurs doivent s’astreindre aux informations contenues dans le manuel d’utilisation suivant et respecter les indications d’hygiène et de sécurité...
  • Page 44: Emballage

    comprise entre +10 °C et+40°C et un taux d’humidité relatif compris entre 30 et l’80%. Une utilisation à une température et/ou une humidité différente peut provoquer à l’appareil des anomalies de fonctionnement et des pannes imprévues. 4.2 Emballage L’appareil est contenu dans un emballage constitué d’une caisse ed d’une palette en bois, de protections en polystyrène et d’un film plastique.
  • Page 45: Installation Et Fonctionnement De L'appareil

    ATTENTION ! Pour éviter un éventuel usage non autorisé et tous les risques liés, avant d’éliminer l’appareil assurez-vous qu’il ne puisse plus être remis en marche. A cet effet l’appareil doit être déconnecté de l’alimentation et son câble doit être coupé. 5.
  • Page 46: Déplacement Et Mise En Place

    d’installer l’appareil confrontez les paramètres locaux du réseau électrique avec ceux de l’alimentation de l’appareil (voir l’étiquette des données techniques placée derrière l’appareil, Fig. 2 – Paragraphe 8). Branchez l’appareil au réseau seulement si ces données sont correspondents ! Toutes les indications concernant la sécurité doivent être respectées ! ...
  • Page 47: Utilisation

    plus l’appareil pourrait endommager ou provoquer des dommages à la santé et des risques pour la vie des personnes. L’utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires non originaux provoque la déchéance immédiate de la garantie. 5.3 Utilisation  Nettoyez l’appareil avant la première utilisation (voir le chapitre 6 – nettoyage et entretien). ...
  • Page 48 l’axe du planétaire. 5 – Démontez la cuve en agissant sur les pommeaux latéraux et soulevez-la pour l’enlever de son socle. Marche/arrêt (ref. Fig. 1 et Fig. 3 – Par. 8) Branchez la fiche dans une prise électrique protégée singulièrement inter-verrouillée conforme aux normes.
  • Page 49: Manipulation De Farine Ou Similaire

    ATTENTION ! Assurez-vous d’avoir correctement monté la cuve et l’ustensile de travail avant de procéder à la mise en marche de l’appareil. Mettre l’appareil en fonction sans avoir correctement placé la cuve peut comporter des risques d’entaille, de sectionnement, de coincement et d’entraînement. Faites attention aussi pendant les opérations de montage/démontage des ustensiles et de la cuve, et de soulèvement et abaissement de la cuve que personne ne puisse mettre les mains ou des parties du corps en contact avec l’appareil pour éviter d’éventuels écrasements/coincements dans le...
  • Page 50: Entretien

     En cas de nécessité ou de saleté particulièrement tenaces, vous pouvez utiliser des spatules en plastique. Les outils métalliques sont fort déconseillées.  Nettoyez toutes les parties de la machine avec un détergent neutre et délicat et un chiffon ou une éponge souple et légèrement humidifiée.
  • Page 51: Anomalies Et Possibles Solutions

    7. Anomalies et possibles solutions PROBLEME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS   La fiche n’est pas branchée Insérez la fiche dans une prise dans la prise. électrique.   Soulevez complètement la cuve Le support de la cuve n’est pas complètement ou en utilisant la manette latérale et vérifiez qu’elle soit correctement correctement soulevé.
  • Page 52 Les cas ci-dessus indiquées sont reportés comme exemples de problèmes à titre indicatif. Pour quelconque inconvénient, veuillez immédiatement arrêter l’appareil et contacter le revendeur. Les caractéristiques suivantes sont normales et ne sont pas des dysfonctions :  Une légère oscillation pendant la phase de travail : en particulier avec une haute vitesse, une légère oscillation de l’appareil pendant les phases de travail est absolument normale.
  • Page 53 1. Informationen über dieses Installations-, Benutzer- und Wartungshandbuch....54 1.1 Haftung des Herstellers ....................55 1.2 Gewährleistung ........................... 55 1.3 Kontrolle des Geräts ........................55 2. Allgemeine Informationen und Merkmale ..............56 2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................56 2.2 Unsachgemäßer Gebrauch ......................56 2.3 Technische Daten ........................
  • Page 54 8. Immagini – Pictures – Bilder - Images ................69 9. Dati tecnici – Technical information - Characteriques techniques – Technische Daten . 71 10. Quantità massime di impasto lavorabile e velocità raccomandate - Max product quantity per cycle and recommended speeds - Maximale Produktmenge pro Zyklus und empfohlene Geschwindigkeiten - Quantité...
  • Page 55: Informationen Über Dieses Installations-, Benutzer- Und Wartungshandbuch

    1. Informationen über dieses Installations-, Benutzer- und Wartungshandbuch. Das vorliegende Benutzerhandbuch enthält die Beschreibung der Installation des Geräts, seiner Arbeitsweise und seiner Wartung, und es ist eine wichtige Quelle von Informationen und Tipps. Um das Gerät korrekt und ohne Einschränkung der Sicherheit zu verwenden, müssen alle darin enthaltenen Angaben zur Sicherheit und Arbeitsweise bekannt sein und beachtet werden.
  • Page 56: Haftung Des Herstellers

    1.1 Haftung des Herstellers Alle in diesem Handbuch enthaltenen Informationen wurden unter Beachtung der geltenden Normen, des aktuellen Wissensstandes in Planung und Bau, unserer Kenntnisse und unserer langjährigen Erfahrung gesammelt. Auch die Übersetzungen dieses Handbuchs wurden auf die korrekteste mögliche Art und Weise erstellt. Allerdings können wir keine Verantwortung für eventuelle Übersetzungsfehler übernehmen.
  • Page 57: Allgemeine Informationen Und Merkmale

    Schneebesen, Knethaken und Flachrührer - und unter genauer Einhaltung aller Angaben zur maximal verarbeitbaren Produktmenge, Geschwindigkeit und Werkzeugtype gemäß Tab.2 – Abs. Die Planetenrührmaschinen AP10-AP20-AP30-AP40 und AG10-AG20-AG30-AG40 sind nur für den professionellen Gebrauch bestimmt. Das Gerät ist absolut ungeeignet zum Kneten, Bearbeiten oder Mischen fester Massen wie z.B.
  • Page 58: Technische Daten

    entstehen, liegt ausschließlich beim Benutzer. Ohne ausdrückliche Zustimmung des Herstellers dürfen keine Änderungen am Gerät vorgenommen werden, um eventuelle Gefahren für Personen und Sachen zu vermeiden und die optimale Funktion zu gewährleisten. Jede am Gerät vorgenommene Änderung bewirkt den sofortigen Verfall der Gewährleistung und der Haftung des Herstellers. Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn Zweifel hinsichtlich seines technischen Zustand bestehen.
  • Page 59: Sicherheitsanweisungen

    Schutzgitter; es verhindert das Berühren der sich bewegenden Werkzeuge bei eingesetzter Rührschüssel und normaler Arbeitsweise des Geräts. Sicherheits-Mikroschalter an der Öffnung des Schutzgitters; er schaltet das Gerät aus, wenn das Schutzgitter der Rührschüssel geöffnet wird, und verhindert das Einschalten, wenn das Schutzgitter nicht korrekt geschlossen ist.
  • Page 60: Schallpegel Und Vibration

     Die bewegten Teile des Geräts dürfen nicht berührt werden. Während der Arbeit halten Sie Hände, Haar, Kleidung und Küchengeräte fern von den bewegten Teilen, um das Risiko von Personenverletzungen bzw. Geräteschäden zu begrenzen. Es empfiehlt sich auch, das Tragen von Kleidung mit weiten Ärmeln oder flatternden Teilen sowie Schmuck zu vermeiden, die sich in den bewegten Teilen des Geräts einklemmen oder verfangen könnten.
  • Page 61: Anmerkungen Zur Umwelt

    Schutz der Atemwege. 4. Anmerkungen zur Umwelt Das Gerät wurde zur Verwendung in einer durch eine Temperatur zwischen +10 °C und +40°C und einer relativen Luftfeuchtigkeit zwischen 30 und 80% charakterisierten Umgebung konzipiert. Die Verwendung bei anderer Temperatur bzw. Luftfeuchtigkeit kann beim Gerät zu Anomalien und unvorhergesehenen Problemen führen.
  • Page 62: Installation Und Arbeitsweise Des Geräts

    ACHTUNG! Zur Vermeidung eines eventuellen unbefugten Gebrauchs und der damit verbundenen Risiken vergewissern Sie sich vor der Entsorgung des Geräts, dass ein Wiedereinschalten nicht möglich ist. Zu diesem Zweck trennen Sie das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers von der Versorgung und durchschneiden Sie danach das Versorgungskabel.
  • Page 63: Aufstellung Und Verschiebung

    Das Versorgungskabel darf niemals in Kontakt mit heißen Gegenständen gelangen. Das Gerät darf nicht mit Wasser bespritzt oder dem Regen, Wasser oder anderen Feuchtigkeitsquellen ausgesetzt werden. Im Falle fehlerhafter Installation kann das Gerät zu Verletzungen von Personen führen. Vor der Installation Geräts sind...
  • Page 64: Verwendung

    Stößen ausgesetzt wurde.  Das Gerät darf niemals in Betrieb genommen werden, ohne zuvor die Rührschüssel und die Werkzeuge richtig in ihren jeweiligen Sitzen angebracht zu haben. Für weitere Informationen über die richtige Reihenfolge beim Einsetzen / Herausnehmen von Rührschüssel und Werkzeugen siehe Abschnitt 5.3 und 5.4.
  • Page 65 Zum Herausnehmen der Rührschüssel und der Werkzeuge gehen Sie in dieser Reihenfolge vor: 1 – Vergewissern Sie sich, dass das Gerät durch Drücken des roten Schalters „STOP“ und Trennen des Netzsteckers von der elektrischen Versorgung ausgeschaltet wird. 2 – Betätigen Sie den seitlichen Hebel/das Handrad zum Anheben der Rührschüssel (siehe Abb. 1 – Kap.
  • Page 66: Umgang Mit Mehl Oder Ähnlichen Materialien

    Tab. 2 – S. 10); 5 – Heben Sie die Rührschüssel mit Hilfe des Hebels/Handrads zum Anheben der Rührschüssel an und schließen Sie das Schutzgitter der Rührschüssel; 6 – Schalten Sie das Gerät ein (siehe Kap. „Ein-/Ausschalten“). Falls es erforderlich ist, während der Verarbeitung weitere Zutaten dazuzugeben, gehen Sie vor wie folgt: 1 –...
  • Page 67: Wartung

    Stecker niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. ACHTUNG! Das Gerät wurde nicht entwickelt, um wie folgt gereinigt zu werden: mit einem Wasserstrahl, mit einem Hochdruckwasserstrahl, durch Eintauchen in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit. 6.2 Reinigung des Gerätes, der Rührschüssel und anderen Werkzeuge Das Gerät ist regelmäßig zu reinigen: ...
  • Page 68: Falls Sie Das Gerät Für Längere Zeit Nicht Verwenden

    Sollten im Zuge dieser Überprüfungen Schäden oder Störungen festgestellt werden, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an den Vertragshändler oder einen qualifizierten und zugelassenen Techniker. ACHTUNG! Wartungs- und Reparaturtätigkeiten dürfen ausschließlich von qualifiziertem Personal durchgeführt werden, und es dürfen nur Originalzubehör- und -ersatzteile verwendet werden. Versuchen Sie niemals, das Gerät alleine zu reparieren, es drohen der Verfall der Gewährleistung und das Verletzungsgefahr Risiko.
  • Page 69   Es gibt durch nicht festgezogene Überprüfen Sie, ob sich beim Schrauben oder Muttern Arbeiten oder beim Transport verursachte Vibrationen. Schrauben oder Muttern gelöst haben.   Es wird eine größere Verwenden Sie Tab. 2 - Abs. 10 zur Produktmenge als empfohlen Überprüfung, ob das verwendete verarbeitet, es wird versucht,...
  • Page 70: Immagini - Pictures - Bilder - Images

    8. Immagini – Pictures – Bilder - Images Parti dell’apparecchiatura – Appliance’s parts – Geräteteile – Parts de l’appareil Pannello comandi Selezione velocità Sollevamento vasca Control panel Speed adjustment Bowl lift Schalttaffel Geschwindigkeitregler Behälter heben Panneau de contrôle Selection de la vitesse Soulevement de la cuve Griglia di protezione Vasca...
  • Page 71 Pannello comandi – Control panel - Schalttafel - Panneau de contrôle AP10 – AP20 AP30 – AP40 AG10 AG20 AG30 – AG40 Fig. 3 - 70 -...
  • Page 72: Dati Tecnici - Technical Information - Characteriques Techniques - Technische Daten

    9. Dati tecnici – Technical information - Characteriques techniques – Technische Daten Tab. 1-a - 71 -...
  • Page 73 Tab. 1-b - 72 -...
  • Page 74: Quantità Massime Di Impasto Lavorabile E Velocità Raccomandate - Max Product

    10. Quantità massime di impasto lavorabile e velocità raccomandate - Max product quantity per cycle and recommended speeds - Maximale Produktmenge pro Zyklus und empfohlene Geschwindigkeiten - Quantité maximale de produit par cycle et vitesses recommandées Tab. 2-a - 73 -...
  • Page 75 Tab. 2-b - 74 -...
  • Page 76: Schemi Elettrici - Electrical Diagrams - Schaltpläne - Schémas Électriques

    11. Schemi elettrici – Electrical diagrams - Schaltpläne – Schémas électriques AP10-AP20 - 1Ph AP20 - 3Ph AP30-AP40 - 3Ph - 75 -...
  • Page 77 AG10 - 1Ph AG20 - 1Ph AG20 – AG30 – AG40 - 3Ph - 76 -...
  • Page 78: Esplosi Ap- Spare Parts Drawings Ap- Explosionzeichnungen Ap- Vues Éclatées Ap

    12. Esplosi AP– Spare parts drawings AP- Explosionzeichnungen AP- Vues éclatées AP AP10 – AP20 Espl. 1-a - 77 -...
  • Page 79 AP30 – AP40 Espl. 2-b - 78 -...
  • Page 80: Esplosi Ag - Spare Parts Drawings Ag - Explosionzeichnungen Ag - Vues Éclatées Ag

    13. Esplosi AG – Spare parts drawings AG - Explosionzeichnungen AG - Vues éclatées AG AG10 Espl. 3-a - 79 -...
  • Page 81 AG20 Espl. 4-b - 80 -...
  • Page 82 AG30-AG40 Espl. 5-c - 81 -...
  • Page 83 - 82 -...
  • Page 84 - 83 -...
  • Page 85 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' "CE" - DECLARATION OF CONFORMITY "CE" DÉCLARATION DE CONFORMITÉ "CE" - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG "CE" Il sottoscritto, legale rappresentante della società, dichiara che l'apparecchiatura sotto specificata: The undersigned, legal representative of the company, declares that the below machine: Le soussigné, représentant legal de la société, declare que la machine ci-dessous est: Der Unterzeichner und gesetzliche Vertreter der Firma erklärt, dass das unten angegebene Gerät: Codice / Code / Numerò...

Ce manuel est également adapté pour:

Ap20Ap30Ap40Ag10Ag20Ag30 ... Afficher tout

Table des Matières