Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

OVEN
TC-Italy
Pizzaofen | Gebrauchsanweisung
Four de jardin | Manuel de l'utilisateur
Stufa da giardino | Manuale dell'utente
Tuinoven | Gebruiksaanwijzing
Trädgårdsugn | Bruksanvisning
Zahradní pec | Návod k použití
Záhradný krb | Návod na použitie
Cuptor de grădină | Manual de utilizare
min.
20
40 x 33,5 cm
3x
5851631

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tenneker TC-Italy

  • Page 1 OVEN TC-Italy Pizzaofen | Gebrauchsanweisung Four de jardin | Manuel de l‘utilisateur Stufa da giardino | Manuale dell‘utente Tuinoven | Gebruiksaanwijzing Trädgårdsugn | Bruksanvisning Zahradní pec | Návod k použití Záhradný krb | Návod na použitie Cuptor de grădină | Manual de utilizare min.
  • Page 2: Table Des Matières

    ACHTUNG ∙ Den Ofen im Freien auf einer harten, ebenen, nicht brennbaren Oberfläche fern von Dachüberständen oder brenn- barem Material aufstellen. Niemals auf hölzernen Untergründen, welche brennen könnten, verwenden. ∙ Den Ofen von offenen Fenstern und Türen entfernt aufstellen, um zu vermeiden, dass Funken und Rauch ins Haus gelangen.
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise in dieser Betriebsanleitung kann zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen oder Brände bzw. Explosionen und somit Sachschäden verursachen. ∙ NUR IM FREIEN VERWENDEN. ∙ Wird der Ofen nicht verwendet, diesen außerhalb der ∙ Nicht in geschlossenen Räumen nutzen! Giftiger Rauch Reichweite von Kindern an einem trockenen Ort aufbe- kann sich ansammeln, der zu schweren Personenschä- wahren.
  • Page 4: Übersicht

    Übersicht ACHTUNG Verwenden Sie das Gerät nicht ohne eingesetzte Ascheschublade und versuchen Sie nicht, diese während des Ge- brauchs herauszunehmen. Bauteile 1. Kaminregenhaube 4. Obere Klappe 7. Temperaturanzeige 10. Grillroste 2. Kamin 5. Oberer Griff 8. Unterer Griff 11. Kohleschublade 3.
  • Page 5: Kochen

    Kochen Kochen Regulieren der Hitze 1. Geben Sie max. 1 kg Grillkohle auf den Kohlerost oder in Die Hitze innerhalb des Ofens kann über die Grillkohlemenge einen Anzündkamin für Grillkohle. und die Belüftung reguliert werden. 2. Zünden Sie die Grillkohle an und warten Sie, bis diese stark brennt.
  • Page 6: Räuchern

    Räuchern Räuchern Regulieren der Hitze Zum Räuchern wird die Kohleschublade für ein Kohle- oder Die Hitze innerhalb des Ofens kann über die Grillkohlemenge Holzfeuer verwendet. Der Rauch des Feuers strömt in den und die Belüftung reguliert werden. Ofen und entweicht schließlich durch den Kamin. Das Räuchergut wird auf die Grillroste im Ofen gelegt und im Die Temperatur kann durch Hinzugabe von Grillkohle und/ Rauch bei ca.
  • Page 7: Reinigung Und Pflege

    Holzratgeber zum Räuchern ACHTUNG Niemals Holz verwendet, welches behandelt oder Chemikalien ausgesetzt wurde. Nur trockenes und abgelagertes Holz verwenden. HOLZ RÄUCHERGUT EIGENSCHAFTEN Kirsche Schwein, Geflügel und anderes Federwild Fruchtiger Rauchgeschmack mit süßem Aroma. Apfel Schwein / Schinken & Speck, Rindfleisch, Fruchtiger Rauchgeschmack mit vollem, Federwild.
  • Page 8: Wartung

    Innen- und Außenteile ∙ ∙ Das Gerät häufig reinigen, vorzugsweise nach jeder Grillparty. Porzellanoberflächen: Aufgrund der glasartigen Zusammen- ∙ Das Gerät sollte mindestens einmal im Jahr gereinigt werden. setzung können die meisten Rückstände mit einer Natron- ∙ Halten Sie braune oder schwarze Fett- oder Rauchablage- Wasser-Lösung oder einem speziellen Reinigungsmittel ab- rungen nicht irrtümlich für Farbe.
  • Page 9: Garantie

    Garantie Dieser Artikel der Marke Tenneker wurde nach den modernsten 3. Garantieleistungen Fertigungsmethoden hergestellt und unterliegt einer ständigen strengen Qualitätskontrolle. Während der Garantiezeit prüft der Garantiegeber den de- fekten Artikel, um festzustellen, ob ein Garantiefall vorliegt. Die HORNBACH-Baumarkt-AG, Hornbachstraße 11, 76879...
  • Page 10: Bauteile

    Bauteile Grillrost 3x Ofen-Gruppe 1x Kohlerost 1x Kohleschublade 1x Unteres Kaminrohr 1x Ascheschublade 1x Oberes Kaminrohr 1x 10 | DEUTSCH...
  • Page 11 Kaminregenhaube 1x Kamin-Verbindungsstück 1x Ascheschubladenbelüftung 1x Grillrostgriff 2x Klappengriff 2x S-Haken 2x Ascheschubladenknauf 1x Schraubensatz 1x DEUTSCH | 11...
  • Page 12: Montage

    Montage Ascheschublade 1x Ascheschubladenbelüftung 1x Ascheschubladenknauf 1x Die Ascheschubladenbelüftung mit Hilfe des Ascheschubladenknaufes von innen an die Ascheschublade montieren. Die Ascheschubladengruppe ist fertig; legen Sie sie beiseite. Kohleschublade 1x Kohlerost 1x Die Ascheschubladengruppe in die Kohleschublade einschieben und den Kohlerost in die Kohleschublade einsetzen.
  • Page 13 Grillrost 3x Grillrostgriff 2x Die 3 Grillroste in die 3 verschiede- nen Stufen im Ofen schieben. Alternativ kann ein Grillrost auch in die Räucherkammer hinter der obe- ren Klappe eingeschoben werden. Wenn die Grillroste heiß sind, können sie an den Grillrostgriffen bewegt werden.
  • Page 14 Kamin-Verbindungsstück Das Kamin-Verbindungsstück oben am unteren Kaminrohr anbringen. Oberes Kaminrohr 1x Das obere Kaminrohr am Kamin- Verbindungsstück befestigen. Kaminregenhaube 2x Die Kaminregenhaube am oberen Kaminrohr befestigen. 14 | DEUTSCH...
  • Page 15 S-Haken 2x Der Ofen ist mit einer hinteren Klappe für leichten Zugang und zum Räuchern von langförmigen Le- bensmitteln wie Würsten und Fisch ausgestattet. Die Klappe an der Rückseite der Ofengruppe öffnen. Die zwei S- Haken können zum Räuchern in die Stange eingehängt werden.
  • Page 16: Utilisation Conforme

    AVERTISSEMENT ∙ Placer le four à l'extérieur sur une surface dure, plane, non-combustible à l'écart d'un avant-toit ou de tout maté- riau combustible. Ne jamais utiliser sur des surfaces en bois ou autres supports susceptibles de brûler. ∙ Placer le four à l'écart de fenêtres ou de portes ouvertes afin de prévenir l'entrée d'étincelles et de fumées dans votre maison.
  • Page 17: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Le non-respect des consignes de sécurité figurant dans le présent manuel peut provoquer de graves blessures corpo- relles, mortelles ou encore un incendie ou une explosion entraînant des dégâts matériels. ∙ UTILISATION EN EXTÉRIEUR UNIQUEMENT. ∙ Cet appareil doit être tenu à l'écart des matières inflam- ∙...
  • Page 18: Vue D'ensemble

    Vue d'ensemble AVERTISSEMENT Ne pas utiliser l'appareil sans cendrier, ni tenter de retirer le cendrier pendant l'utilisation. Pièces 1. Protège-pluie de cheminée 4. Porte supérieure 7. Indicateur de température 10. Grilles de cuisson 2. Cheminée 5. Poignée supérieure 8. Poignée inférieure 11.
  • Page 19: Cuisson

    Cuisson Cuisson Réguler la chaleur 1. Placer max. 1 kg de charbon sur la grille de charbon ou La chaleur régnant à l'intérieur du four peut être régulée en dans un allume-feu de cheminée pour le charbon. réglant la quantité de charbon et la ventilation. 2.
  • Page 20: Fumage

    Fumage Fumage Réguler la chaleur Le plateau à charbon est utilisé aux fins de fumage avec un La chaleur régnant à l'intérieur du four peut être régulée en feu de charbon ou de bois. La fumée du feu s'écoule dans le réglant la quantité...
  • Page 21: Guide Du Bois Pour Le Fumage

    Guide du bois pour le fumage AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser de bois qui a été traité ou exposé à des produits chimiques. Utiliser uniquement du bois sec et âgé. BOIS ALIMENTS SPÉCIFICATIONS Cerise Porc, volaille et autres gibiers à ailes. Goût de fumé...
  • Page 22: Intérieur Et Extérieur De L'appareil

    Intérieur et extérieur de l'appareil ∙ Nettoyer souvent l'appareil, de préférence après chaque tien concentré pour les appareils sur les pièces plastiques, emploi. étant donné que ceci pourrait causer des dommages et/ou ∙ L'appareil doit être nettoyé au moins une fois par an. une défaillance des pièces.
  • Page 23: Garantie

    (désigné ci-après Émetteur) garantit la qualité la garantie, l'émetteur réparera l'article ou le remplacera gra- des barbecues à charbon et à gaz Tenneker conformément aux cieusement. Si l'article n'est plus disponible pour livraison à la modalités et conditions suivantes.
  • Page 24: Composants

    Composants Grille de cuisson 3x Assemblage du four 1x Grille de charbon 1x Plateau à charbon 1x Cheminée inférieure 1x Cendrier 1x Cheminée supérieure 1x 24 | FRANÇAIS...
  • Page 25 Haut de cheminée 1x Connecteur de cheminée 1x Ventilation du plateau à charbon 1x Poignée de grille de cuisson 2x Poignée de porte 2x Crochet en S 2x Bouton de cendrier 1x Kit de vis 1x FRANÇAIS | 25...
  • Page 26: Assemblage

    Assemblage Cendrier 1x Ventilation du cendrier 1x Bouton de cendrier 1x Fixer la ventilation de cendrier par l'intérieur sur le cendrier en utilisant le bouton du cendrier. L'assemblage du bac à cendres est terminé, le mettre de côté. Plateau à charbon 1x Grille de charbon 1x Insérer le module de cendrier dans le plateau à...
  • Page 27 Grille de cuisson 3x Poignée de grille de cuisson 2x Insérer les 3 grilles de cuisson dans les 3 niveaux différents du four. Il est possible en alternative d'insé- rer une grille de cuisson dans le compartiment du fumoir derrière la porte supérieure.
  • Page 28 Connecteur de cheminée Fixer le connecteur de cheminée sur le haut de la cheminée inférieure. Cheminée supérieure 1x Fixer la cheminée supérieure au connecteur de cheminée. Haut de cheminée 2x Fixer le haut de cheminée à la che- minée supérieure. 28 | FRANÇAIS...
  • Page 29 Crochet en S 2x Le four est doté d'une porte arrière pour une entrée facile et le fumage d'aliments longitudinaux tels que les saucisses et le poisson. Ouvrir la porte à l'arrière de l'as- semblage de four. Les deux cro- chets en S peuvent être accrochés à...
  • Page 30: Uso Previsto

    AVVERTENZA ∙ Mettere il forno all'aperto su una superficie solida, piana, non infiammabile e lontano da tetti sporgenti e materiale combustibile. Non utilizzarlo mai su superfici di legno che potrebbero prendere fuoco. ∙ Posizionare il forno via da finestre e porte aperte per evitare che vi entrino scintille e fumo nella casa. In caso di tempo ventoso, posizionare il forno in un posto all'aperto ma protetto dal vento.
  • Page 31: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA L'inosservanza delle istruzioni di sicurezza indicate in questo manuale dell'utente può causare gravi lesioni o morte, o un incendio oppure un'esplosione che comporta dei danni materiali. ∙ UTILIZZARE SOLO ALL'APERTO. di scaldaacqua, apparecchi elettrici sotto tensione, ecc. e ∙...
  • Page 32: Panoramica

    Panoramica AVVERTENZA Non utilizzare l'apparecchio senza il cassetto raccogli cenere inserito e non tentare di rimuovere il cassetto raccogli cenere durante l'utilizzo. Parti 1. Parapioggia della ciminiera 4. Sportello superiore 7. Indicatore della 9. Asta per affumicatura 2. Ciminiera 5. Manico superiore temperatura 10.
  • Page 33: Cottura

    Cottura Cottura Regolazione del calore 1. Versare max. 1 kg di carbone sulla griglia per carbone Il calore all'interno del forno può essere regolato per mezzo oppure in un accendi carbonella. della quantità del carbone e della ventilazione. 2. Accendere il carbone e attendere fino a che arde forte- mente.
  • Page 34: Affumicatura

    Affumicatura Affumicatura Regolazione del calore Per l'affumicatura il cassetto per la cenere viene usato per Il calore all'interno del forno può essere regolato per mezzo accendere del carbone oppure del legno. Il fumo del fuoco della quantità del carbone e della ventilazione. entra nel forno e fuoriesce attraverso la ciminiera.
  • Page 35: Pulizia E Cura

    Guida legno per affumicatura AVVERTENZA Non utilizzare mai del legno trattato con ed esposto ad agenti chimici. Usare solo legno asciutto e stagionato. LEGNO ALIMENTI SPECIFICAZIONI Ciliegio Carne di maiale, pollame ed altri uccelli Sapore fruttato di affumicatura con un selvatici.
  • Page 36: Manutenzione

    Interno ed esterno del dispositivo ∙ Pulire il dispositivo frequentemente, preferibilmente dopo abrasivi, sgrassanti o un sgrassatore concentrato sulle par- ogni utilizzo. ti in plastica, ciò potrebbe danneggiarle. ∙ ∙ Si consiglia di pulire il dispositivo almeno una volta all'anno. Superfici in porcellana: A causa della composizione simile ∙...
  • Page 37: Garanzia

    (di seguito denominato emittente) garan- il prodotto gratuitamente. Nel caso il prodotto non sia più tisce la qualità dei barbecue a carbonella e gas Tenneker disponibile nel momento dell'evento di garanzia, l'emittente secondo i seguenti termini e condizioni.
  • Page 38: Componenti

    Componenti Griglia di cottura 3x Gruppo forno 1x Griglia per carbone 1x Cassetto per carbone 1x Ciminiera inferiore 1x Cassetto raccogli cenere 1x Ciminiera superiore 1x 38 | ITALIANO...
  • Page 39 Punta della ciminiera 1x Connettore ciminiera 1x Ventilazione cassetto cenere 1x Manico per griglia di cottura 2x Maniglia dello sportello 2x Gancio a "S" 2x Pomello del cassetto raccogli cenere 1x Set di viti 1x ITALIANO | 39...
  • Page 40: Montaggio

    Montaggio Cassetto raccogli cenere 1x Ventilazione cassetto cenere 1x Pomello del cassetto raccogli cenere 1x Montare la ventilazione del cassetto raccogli cenere dall'interno usando il pomello per il cassetto raccogli cenere. L'assemblaggio del cassetto racco- gli cenere è terminato, metterlo da parte.
  • Page 41 Griglia di cottura 3x Manico per griglia di cottura 2x Inserire le 3 griglie di cottura nei 3 diversi livelli del forno. Alternativamente una griglia di cottura può essere inserita nello scomparto dell'affumicatore dietro lo sportello superiore. Se le griglie di cottura sono cocenti, essi possono essere mosse attra- verso degli appositi manici.
  • Page 42 Connettore ciminiera Montare il connettore ciminiera al lato superiore della ciminiera inferiore. Ciminiera superiore 1x Montare la ciminiera superiore al connettore ciminiera. Punta della ciminiera 2x Montare la punta della ciminiera alla ciminiera superiore. 42 | ITALIANO...
  • Page 43 Gancio a "S" 2x Il forno dispone di uno sportello posteriore per un facile inserimento e affumicatura di alimenti più lunghi quali salumi e pesce. Aprire lo sportello sul retro del for- no. I due ganci a "S" possono essere agganciati alla trave per l'affumica- tura.
  • Page 44: Beoogd Gebruik

    WAARSCHUWING ∙ Plaats de oven buitenshuis op een harde, vlakke, onbrandbare ondergrond uit de buurt van overhangende daken of ontvlambare materialen. Gebruik nooit houten of andere ondergronden die kunnen branden. ∙ Plaats de oven uit de buurt van open ramen of deuren om te voorkomen dat vonken en rook uw huis binnenkomen. Plaats de oven bij winderig weer in een buitenruimte die wordt beschermd tegen de wind.
  • Page 45: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Indien de veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing worden genegeerd kan brand of een explosie ontstaan, die ernstig of dodelijk lichamelijk letsel of schade aan materiële goederen kunnen veroorzaken. ∙ Mag uitsluitend buitenshuis worden gebruikt. van CV-toestellen, ingeschakelde elektrische apparaten ∙ Niet binnenshuis gebruiken! Er kunnen zich giftige dam- enz.
  • Page 46: Overzicht

    Overzicht WAARSCHUWING Gebruik het toestel niet zonder de aslade en probeer de aslade tijdens het gebruik niet te verwijderen. Onderdelen 1. Regenkap voor schoorsteen 4. Bovenste deur 7. Temperatuurmeter 10. Kookroosters 2. Schoorsteen 5. Bovenste hendel 8. Onderste hendel 11. Houtskoollade 3.
  • Page 47: Koken

    Koken Koken Warmte instellen 1. Plaats max. 1 kg houtskool op het houtskoolrooster of in De warmte in de oven kan worden ingesteld door de hoeveel- een houtskoolstarter. heid houtskoolrooster en de ventilatie. 2. Steeek de houtskool aan en wacht tot het goed brandt. 3.
  • Page 48: Roken

    Roken Roken Warmte instellen Bij het roken wordt de houtskoollade gebruikt voor een De warmte in de oven kan worden ingesteld door de hoeveel- houtskool- of houtvuur. De rook van het vuur stroomt in de heid houtskoolrooster en de ventilatie. oven en ontsnapt uiteindelijk door de schoorsteen.
  • Page 49: Schoonmaken En Onderhoud

    Houtgids voor roken WAARSCHUWING Gebruik geen hout dat is behandeld of is blootgesteld aan chemicaliën. Gebruik alleen droog en verouderd hout. HOUT ETENSWAREN SPECIFICATIES Kersen Varkensvlees, pluimvee en andere wildgevo- Fruitige rooksmaak met een zoet aroma. gelte Appel Varkensvlees / ham & bacon, rund, wildgevo- Fruitige rooksmaak met een krachtig zoet gelte.
  • Page 50: Onderhoud

    Binnen- en buitenkant van het toestel ∙ Maak het toestel regelmatig schoon, bij voorkeur elke keer reinigingsmiddelen, ontvetters of gecontreerde ovenreini- nadat u het hebt gebruikt. ger, aangezien het gebruik hiervan schade aan het toestel ∙ Het toestel moet echter minimal eenmaal per jaar worden of storingen aan de onderdelen kan veroorzaken.
  • Page 51: Garantie

    Garantie Dit Tenneker-product is geproduceerd met behulp van de 3. Garantieservice meest up-to-date productiemethoden en wordt permanent onderworpen aan een strikt kwaliteitsborgingssysteem. Tijdens de garantieperiode controleert de leverancier het defecte voorwerp om vast te stellen of wel of niet aanspraak op HORNBACH-Baumarkt-AG, Hornbachstraße 11, D-76879 Born-...
  • Page 52: Componenten

    Componenten Barbecuerooster 3x Oven gemonteerd 1x Houtskoolrooster 1x Houtskoollade 1x Onderste deel van schoorsteen 1x Aslade 1x Bovenste deel van schoorsteen 1x 52 | NEDERLANDS...
  • Page 53 Schoorsteentop 1x Schoorsteen-connector 1x Aslade-ventilatie 1x Handvat kookrooster 2x Deurkruk 2x S-haak 2x Knop van aslade 1x Set schroeven/bouten 1x NEDERLANDS | 53...
  • Page 54: Montage

    Montage Aslade 1x Aslade-ventilatie 1x Knop van aslade 1x Bevestig de aslade-ventilatie van de binnenkant aan de aslade met de knop van de aslade. De montage van de aslade is nu voltooid, plaats deze terzijde. Houtskoollade 1x Houtskoolrooster 1x Plaat de aslade in de houtskoollade en plaats het houtskoolrooster in de houtskoollade.
  • Page 55 Barbecuerooster 3x Handvat kookrooster 2x Plaats de 3 kookroosters in de 3 verschillende niveaus van de oven. Er kan ook een kookrooster in het rookgedeelte achter de bovenste deur worden geplaatst. Zodra de kookroosters heet zijn, kunnen ze worden verplaatst met de handvaten van de kookroosters.
  • Page 56 Schoorsteen-connector Bevestig de schoorsteen-connector bovenaan het onderst deel van de schoorsteen. Bovenste deel van schoorsteen 1x Bevestig het bovenste deel van de schoorsteen aan de schoorsteen- connector. Schoorsteentop 2x Bevestig de schoorsteentop aan het bovenste deel van de schoorsteen. 56 | NEDERLANDS...
  • Page 57 S-haak 2x De oven heeft een achterdeur voor eenvoudige toegang en roken van langere etenswaren zoals worsten en vis. Open de deur aan de achterkant van de oven. De twee S-haken kunnen aan de balk worden gehangen om te roken. De oven is nu volledig gemonteerd.
  • Page 58: Avsedd Användning

    VARNING ∙ Placera ugnen utomhus på en hård, plan, icke brännbar yta på avstånd från takutskjut eller brännbart material. Får ej användas på trä eller andra ytor som kan brinna. ∙ Placera ugnen på avstånd från öppna fönster eller dörrar för att förhindra att gnistor och rök kommer in i huset. Vid blåsigt väder ska ugnen placeras på...
  • Page 59: Säkerhetsinstruktioner

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER Om inte säkerhetsinstruktionerna i den här bruksanvisningen följs kan det leda till allvarlig kroppsskada eller döds- fall, brand eller explosion, vilket kan orsaka egendomsskador. ∙ ANVÄND ENDAST UTOMHUS. kol eller under matlagning. ∙ Får ej användas inomhus! Giftig rök kan samlas och or- ∙...
  • Page 60: Översikt

    Översikt VARNING Använd inte utrustningen utan asktråget på plats och försök inte ta bort asktråget under användning. Delar 1. Regnskydd för skorstenen 4. Övre lucka 7. Termometer 10. Matlagningsgaller 2. Skorsten 5. Övre handtag 8. Nedre handtag 11. Kolbricka 3. Ventilationsspak 6.
  • Page 61: Matlagning

    Matlagning Matlagning Reglera värmen 1. Lägg max. 1 kilo kol på kolgallret eller i en skorstenstän- Värmen inuti ugnen kan regleras genom att justera mängden dare. kol och med ventilationen. 2. Tänd kolen och vänta tills de bränner kraftigt. 3. Sprid ut kolen jämnt på kolgallret. Temperaturen kan ökas genom att tillsätta mer kol och/ 4.
  • Page 62: Rökning

    Rökning Rökning Reglera värmen Vid rökning används kolbrickan för kol- eller träeld. Röken Värmen inuti ugnen kan regleras genom att justera mängden från elden ångar in i ugnen och går slutligen ut genom skor- kol och med ventilationen. stenen. Maten placeras på matlagningsgallret i ugnen och tillagas Temperaturen kan ökas genom att tillsätta mer kol och/ omsorgsfullt i röken från elden vid ungefär 60 – 90 °C.
  • Page 63: Rengöring Och Skötsel

    Träguide för rökning VARNING Använd aldrig trä som har behandlats eller utsatts för kemikalier. Använd endast torrt och åldrat trä. TRÄ SPECIFIKATIONER Körsbär Fläskkött, kyckling och annan vildfågel. Fruktig röksmak med söt arom. Äpple Fläskkött/skinka och bacon, nötkött, vild- Fruktig röksmak med en kraftig söt fågel arom.
  • Page 64: Underhåll

    Utrustningens insida och utsida ∙ Rengör utrustningen ofta, helst efter varje matlagningstill- lösning på plastdelar, eftersom det kan orsaka skador och/ fälle. eller att delarna går sönder. ∙ ∙ Utrustningen ska rengöras minst en gång per år. Porslinsytor: På grund av den glasliknande sammansätt- ∙...
  • Page 65: Garanti

    Garanti Denna Tenneker-produkt har tillverkats i enlighet med de se- 3. Garantitjänster naste och modernaste tillverkningsmetoderna och genomgår ständigt strikt kvalitetskontroll. Under garantiperioden ska Utgivaren testa den felaktiga pro- dukten för att avgöra om den omfattas av garanti eller inte.
  • Page 66: Komponenter

    Komponenter Grillgaller 3x Ugn 1x Kolgaller 1x Kolbricka 1x Nedre skorsten 1x Asktråg 1x Övre skorsten 1x 66 | SVENSKA...
  • Page 67 Skorstensöverdel 1x Skorstensanslutning 1x Ventilation av askbrickan 1x Handtag till matlagningsgallret 2x Handtag till luckan 2x S-krok 2x Knopp till askbrickan 1x Skruvset 1x SVENSKA | 67...
  • Page 68: Montering

    Montering Asktråg 1x Ventilation till askbrickan 1x Knopp till askbrickan 1x Fäst askbrickans ventilation på insidan av askbrickan med hjälp av knoppen till askbrickan. Asktråget är färdigmonterat, lägg det åt sidan. Kolbricka 1x Kolballer 1x för in askbrickan i kolbrickan och placera kolgallret i kolbrickan.
  • Page 69 Grillgaller 3x Handtag till matlagningsgallret 2x För in tre matlagningsgaller på de tre olika nivåerna i ugnen. Alternativt kan ett matlagningsgal- ler föras in i rökdelen bakom den övre luckan. När matlagningsgallret har blivit varmt kan det flyttas med hjälp av handtagen till matlagningsgallret.
  • Page 70 Skorstensanslutning Fäst skorstensanslutningen ovanpå den nedre skorstenen. Övre skorsten 1x Fäst den övre skorstenen i skor- stensanslutningen. Skorstensöverdel 2x Fäst skorstensöverdelen på den övre skorstenen. 70 | SVENSKA...
  • Page 71 S-krok 2x Ugnen har en bakre lucka för enkel åtkomst och rökning av längre mat- stycken, t.ex. korvar och fisk. Öppna luckan på baksidan av ugnen. De två S-krokarna kan hängas fast i stången för rökning Nu är ugnen färdigmonterad. Förbe- red ugnen för första användningen enligt beskrivning i "Härda ugnen"...
  • Page 72 VAROVÁNÍ ∙ Gril umístěte na volné prostranství na tvrdý, rovný a nehořlavý povrch mimo přístřešek a v dostatečné vzdálenosti od hořlavých materiálů. Nikdy nepoužívejte dřevěné nebo jiné povrchy, které by mohly hořet. ∙ Gril umístěte v dostatečné vzdálenosti od otevřených oken nebo dveří, aby se do domu nedostaly odletující jiskry nebo kouř.
  • Page 73: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Nerespektování bezpečnostních pokynů v této uživatelské příručce může mít za následek vážné poškození zdraví nebo smrt, nebo požár či výbuch, který může způsobit škody na majetku. ∙ POUŽÍVEJTE POUZE NA VOLNÉM PROSTRANSTVÍ. ce a přívodní hadice paliva udržujte v dostatečné vzdále- ∙...
  • Page 74: Přehled

    Přehled VAROVÁNÍ Zařízení používejte pouze s vloženým popelníkem a nepokoušejte se vyjmout popelník během používání grilu. Díly 1. Kryt komínu proti dešti 4. Horní dvířka 7. Teploměr 10. Rošty na tepelnou 2. Komín 5. Horní rukojeť 8. Dolní rukojeť přípravu pokrmů 3.
  • Page 75: Regulace Teploty

    Tepelná příprava pokrmů Tepelná příprava pokrmů Regulace teploty 1. Umístěte max. 1 kg dřevěného uhlí do mřížky na dřevěné Teplo uvnitř grilu lze regulovat pomocí množství dřevěného uhlí nebo do zapalovače dřevěného uhlí. uhlí a ventilačních štěrbin. 2. Zapalte dřevěné uhlí a počkejte, až se silně rozhoří. 3.
  • Page 76: Uzení

    Uzení Uzení Regulace teploty Při uzení se přihrádka na dřevěné uhlí používá k hoření dře- Teplo uvnitř sporáku lze regulovat pomocí množství dřevěné- věného uhlí nebo ohně. Kouř z plamenů proudí do sestavy ho uhlí a ventilačních štěrbin. grilu a odtud nakonec uniká komínem. Potraviny umístěné...
  • Page 77: Čištění A Údržba

    Pokyny pro dřevo na uzení VAROVÁNÍ Nikdy nepoužívejte ošetřené dřevo nebo dřevo, které bylo vystaveno působení chemikálií. Používejte pouze suché a vystárlé dřevo. DŘEVO POTRAVINY SPECIFIKACE Třešeň Vepřové, drůbež a pernatá zvěř. Ovocná kouřová vůně se sladkým aroma- tem. Jabloň Vepřové/šunka a slanina, hovězí, pernatá...
  • Page 78: Údržba

    Vnitřek a vnějšek zařízení ∙ ∙ Zařízení čistěte pravidelně, přednostně po každém vaření. Porcelánové povrchy: Protože mají složení podobné sklu, ∙ Zařízení důkladně vyčistěte nejméně jednou ročně. většinu zbytků lze setřít a odstranit pomocí roztoku jedlé ∙ Nepleťte si hnědou nebo černou barvu hromadících se ne- sody ve vodě...
  • Page 79: Záruka

    V případě, že se na heim/Německo (dále uveden jako vydavatel) zaručuje kvalitu položku vztahuje záruka, vydavatel opraví položku nebo ji grilů na dřevěné uhlí a plynových grilů Tenneker v souladu s uživateli vymění zdarma. Jestliže se položka v době, kdy je následujícími podmínkami.
  • Page 80: Součásti

    Součásti Rošt na vaření 3x Sestava grilu 1x Mřížka na dřevěné uhlí 1x Přihrádka na dřevěné uhlí 1x Dolní část komínu 1x Popelník 1x Horní část komínu 1x 80 | ČEŠTINA...
  • Page 81 Kryt na komín 1x Spojka komínu 1x Ventilační štěrbiny popelníku 1x Rukojeť roštu na vaření 2x Klika dvířek 2x S-hák 2x Knoflík popelníku 1x Sada šroubů 1x ČEŠTINA | 81...
  • Page 82: Montáž

    Montáž Popelník 1x Ventilační štěrbiny popelníku 1x Knoflík popelníku 1x Ventilační štěrbiny popelníku upev- něte zevnitř do popelníku pomocí knoflíku popelníku. Montáž popelníku je ukončena, vlož- te ho dovnitř. Přihrádka na dřevěné uhlí 1x Rošt na dřevěné uhlí 1x Umístěte sestavený popelník do přihrádky na dřevěné...
  • Page 83 Rošt na vaření 3x Rukojeť roštu na vaření 2x Vložte 3 rošty na vaření do 3 růz- ných úrovní v grilu. Alternativně lze rošt na vaření vložit do přihrádky na uzení za horními dvířky. Jakmile jsou rošty na vaření horké, lze je přemisťovat pomocí...
  • Page 84 Spojka komínu Upevněte spojku komínu k hornímu konci dolní části komínu. Horní část komínu 1x Upevněte horní část komínu ke spojce komínu. Kryt na komín 2x Upevněte kryt na horní část komínu. 84 | ČEŠTINA...
  • Page 85 S-hák 2x Gril využívá zadních dvířek ke snadnému přístupu dovnitř a k uzení delších kusů potravin – například klobás a ryb. Otevřete dvířka na zadní straně se- stavy grilu. Dva háky ve tvaru S lze zaháknout za horní trámek k uzení. Nyní...
  • Page 86: Účel Použitia

    UPOZORNENIE ∙ Rúru umiestnite von na pevný, rovný, nehorľavý povrch ďalej od previsu strechy a akýchkoľvek horľavých materiá- lov. Nikdy nepoužívajte na drevených či iných povrchoch, ktoré by mohli horieť, ∙ Umiestnite rúru ďalej od otvorených okien a dvier, aby vám do domu nevnikali iskry a dym. Vo veternom počasí umiestnite rúru do priestoru von, ktorý...
  • Page 87: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pri nedodržaní bezpečnostných pokynov v tomto návode na použitie môže dôjsť k závažnému telesnému poraneniu či smrti alebo k požiaru či explózii a následným škodám na majetku. ∙ POUŽÍVAJTE LEN V EXTERIÉRI. vajte do blízkosti žiadneho rozpáleného povrchu. ∙...
  • Page 88: Prehľad

    Prehľad UPOZORNENIE Nepoužívajte zariadenie bez vloženého podnosu na popol a nepokúšajte sa vybrať podnos na popol počas používania. Diely 1. Kryt proti dažďu na komín 4. Horné dvierka 7. Teplotná sonda 10. Prípravné rošty 2. Komín 5. Horná rukoväť 8. Spodná rukoväť 11.
  • Page 89: Varenie

    Varenie Varenie Regulovanie tepla 1. Na rošt na drevné uhlie alebo do komínového sýtiča dajte Teplo vnútri rúry možno regulovať množstvom drevného uh- max. 1 kg drevného uhlia. lia a ventiláciou. 2. Zapáľte drevné uhlie a počkajte, kým nezačne silne horieť. 3.
  • Page 90: Údenie

    Údenie Údenie Regulovanie tepla Na údenie sa používa podnos na drevné na oheň z drevného Teplo vnútri rúry možno regulovať množstvom drevného uh- uhlia alebo dreva. Dym z ohňa prúdi do jednotky rúry a nako- lia a ventiláciou. niec uniká cez komín. Jedlo sa umiestni na rošty na pečenie v jednotke rúry a Teplotu možno zvýšiť...
  • Page 91: Čistenie A Starostlivosť

    Sprievodca o dreve na údenie UPOZORNENIE Nikdy nepoužívajte drevo ktoré bolo ošetrené alebo vystavené chemikáliám. Používajte len suché a staré drevo. DREVO JEDLO ŠPECIFIKÁCIE Čerešňa Bravčové, hydina a ostatné lovné vtáctvo. Ovocná dymová príchuť so sladkou aró- mou. Jabloň Bravčové / šunka a slanina, hovädzie, Ovocná...
  • Page 92: Údržba

    Vnútro a vonkajšok zariadenia ∙ ∙ Zariadenie čistite pravidelne, podľa možností po každom Porcelánové povrchy: Keďže majú sklu podobný povrch, grilovaní. väčšinu usadením možno utrieť s roztokom zažívacej sódy ∙ Zariadenie je potrebné vyčistiť aspoň raz za rok. vo vode alebo čistiacim prostriedkom so špeciálnym zlože- ∙...
  • Page 93: Záruka

    či sa kvalifikuje alebo nekvalifikuje pod túto záruku. heim/Nemecko (ďalej len vydavateľ) zaručuje kvalitu ražňov Ak sa daná položka kvalifikuje pod záruku, vydavateľ opraví Tenneker na drevné uhlie a plyn za nasledujúcich zmluvných alebo vymení položku držiteľovi záruky bezplatne. Ak daná podmienok.
  • Page 94: Komponenty

    Komponenty Prípravný rošt 3x Jednotka rúry 1x Rošt na drevné uhlie 1x Podnos na drevné uhlie Spodný komín 1x Podnos na popol 1x Horný komín 1x 94 | SLOVENSKÝ...
  • Page 95 Hlava komína 1x Prípojka komína 1x Ventilácia podnosu na popol 1x Rukoväť prípravného roštu 2x Rukoväť dvierok 2x S-háčik 2x Tlačidlo podnosu na popol 1x Súprava skrutiek 1x SLOVENSKÝ | 95...
  • Page 96: Montáž

    Montáž Podnos na popol 1x Ventilácia podnosu na popol 1x Tlačidlo podnosu na popol 1x Nasaďte ventiláciu podnosu na popol zvnútra na podnos na popol pomocou tlačidla podnosu na popol. Montáž jednotky podnosu na popol je dokončená, odložte ju nabok. Podnos na drevné...
  • Page 97 Prípravný rošt 3x Rukoväť prípravného roštu 2x Vložte 3 prípravné rošty do 3 rôz- nych úrovní rúry. Alebo možno prípravný rošt vložiť do údiaceho priečinku za hornými dvierkami. Keď sú prípravné rošty horúce, možno ich presúvať pomocou ruko- vätí prípravných roštov. Vložte jednotku podnosu na drevné...
  • Page 98 Prípojka komína Nasaďte prípojku komína na hlavu spodného komína. Vrchný komín 1x Nasaďte vrchný komín na prípojku komína. Hlava komína 2x Nasaďte hlavu komína k vrchnému komínu. 98 | SLOVENSKÝ...
  • Page 99 S-háčik 2x Rúra je vybavená zadnými dvier- kami na jednoduchšie vkladanie a údenie dlhších kusov jedál ako klobás a rýb. Otvorte dvierka na zadnej strane jednotky rúry. Dva S-háčiky možno zaháknuť na priečku na údenie. Rúra je teraz kompletne zložená. Pripravte rúru na prvé...
  • Page 100: Destinaţia De Utilizare

    AVERTIZARE ∙ Amplasaţi cuptorul în aer liber, pe o suprafaţă dură, plană, necombustibilă, la distanţă faţă de streşini sau orice alte materiale combustibile. Nu utilizaţi niciodată pe suprafeţe din lemn sau alte suprafeţe care pot arde. ∙ Amplasaţi cuptorul la distanţă de ferestrele sau uşile deschise pentru a evita intrarea fumului şi a scânteilor în casă.
  • Page 101: Instrucţiuni De Siguranţă

    INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ Nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă din acest manual de utilizare poate conduce la răniri corporale grave sau moarte, focuri sau explozii care cauzează pagube materiale. ∙ FOLOSIŢI NUMAI ÎN AER LIBER. aparatului) este interzisă prezenţa surselor de aprindere, ∙...
  • Page 102: Prezentare Generală

    Prezentare generală AVERTIZARE Nu folosiţi grătarul fără a avea montată tava pentru cenuşă şi nu încercaţi să scoateţi tava pentru cenuşă în timpul utilizării. Părţi componente 1. Capac coş pentru ploaie 4. Uşă superioară 7. Indicator de temperatură 10. Grătar pentru gătit 2.
  • Page 103: Gătire

    Gătirea Gătirea Reglarea căldurii 1. Puneţi max. 1 kg de cărbune pe grătarul pentru cărbuni Căldura din interiorul cuptorului poate fi reglată prin reglarea sau într-un sistem de aprindere a cărbunilor. cantităţii de cărbune şi a ventilaţiei. 2. Aprindeţi cărbunii şi aşteptaţi până când încep să ardă cu flacără.
  • Page 104: Afumare

    Afumare Afumare Reglarea căldurii Pentru afumare, tava pentru cărbuni este folosit pentru un Căldura din interiorul cuptorului poate fi reglată prin reglarea foc de cărbuni sau lemne. Fumul focului pătrunde în suban- cantităţii de cărbune şi a ventilaţiei. samblul cuptor şi apoi părăseşte aparatul prin coş. Alimentele sunt aşezate pe grătarul pentru gătit în sub- Temperatura poate fi crescută...
  • Page 105: Curăţare Şi Întreţinere

    Ghid pentru lemne de afumat AVERTIZARE Nu folosiţi niciodată lemne care au fost tratate chimic sau au fost expuse la chimicale. Folosiţi numai lemne uscate. LEMN ALIMENTE SPECIFICAŢII Cireş Porc, păsări de curte sau alte păsări săl- Fum cu miros de fructe cu o aromă batice.
  • Page 106: Întreţinere

    Interiorul şi exteriorul aparatului ∙ ∙ Curăţaţi aparatul în mod frecvent, de preferat după fiecare Suprafeţele din porţelan: Din cauza compoziţiei asemă- gătire. nătoare cu sticla majoritatea rămăşiţelor pot fi şterse cu ∙ Aparatul trebuie curăţat cel puţin o dată pe an. soluţie de bicarbonat de sodiu/apă...
  • Page 107: Garanţie

    Garanţie Acest produs Tenneker a fost produs cu metodele de produc- 3. Servicii de garanţie ţie cele mai moderne şi a fost supus la o asigurare a calităţii permanentă şi strictă. În timpul perioadei de garanţie Emitentul trebuie să testeze piesa defectă...
  • Page 108: Elemente Componente

    Elemente componente Grătar pentru gătit 3x Subansamblul cuptor 1x Grătar pentru cărbuni 1x Tavă pentru cărbuni 1x Coş inferior 1x Tavă pentru cenuşă 1x Coş superior 1x 108 | ROMÂNĂ...
  • Page 109 Capac coş 1x Racord coş 1x Placă ventilatoare tavă de cenuşă 1x Mâner grătar pentru gătit 2x Mâner uşă 2x Cârlig S 2x Buton tavă pentru cenuşă 1x Set şuruburi 1x ROMÂNĂ | 109...
  • Page 110: Montaj

    Montaj Tavă pentru cenuşă 1x Placă ventilatoare tavă de cenuşă 1x Buton tavă pentru cenuşă 1x Fixaţi placa ventilatoare din interior pe tava pentru cenuşă cu ajutorul butonului tăvii pentru cenuşă. Asamblarea tăvii pentru cenuşă este terminată, puneţi-o într-o parte. Tava pentru cărbuni 1x Grătar pentru cărbuni 1x Introduceţi subansamblul tava pen-...
  • Page 111 Grătar pentru gătit 3x Mâner grătar pentru gătit 2x Introduceţi 3 grătare pentru gătit la 3 niveluri diferite ale cuptorului. Alternativ, grătarul pentru gătit poa- te fi introdus în compartimentul de afumare din spatele uşii superioare. După ce grătarele de gătit sunt fierbinţi, ele pot fi mutate cu ajutorul mânerelor pentru grătarele de gătit.
  • Page 112 Racord coş Fixaţi racordul de coş pe partea superioară a coşului inferior. Coş superior 1x Fixaţi partea capătul coşului în racordul coşului. Capac coş 2x Fixaţi capacul coşului pe coşul superior. 112 | ROMÂNĂ...
  • Page 113 Cârlig S 2x Cuptorul este prevăzut cu o uşă la spate pentru a face mai uşor introducerea şi afumarea alimente- lor mai lungi, cum ar fi de exemplu mezelurile şi peştele. Deschideţi uşa de pe partea pos- terioară a subansamblului cuptor. Cele două...
  • Page 116 TC-Italy_2017/07_V1.2 Manufactured for Hornbach Baumarkt AG, Hornbachstraße 11, 76879 Bornheim / Germany www.hornbach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5851631

Table des Matières