Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
USE AND MAINTENANCE MANUAL
ANLEITUNG FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG
PR Industrial S.r.l.
Località Il Piano, 53031 Casole d'Elsa (SI) - Italy
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
info@lifter.it
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇAÕ E DE MANUTENÇAÕ
ADVIÉZEN VOOR GEBRIUK EN ONDERHOUD
BRUGERVEJLEDNING OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING
BRUK-OG VEDLIKEHOLDSANVISNING
BRUKSANVISNING OCH SKÖTSEL
KÄYTTÖ-JA HUOLTO-OHJE
VANZI industria grafica - 03/2016 - 100 - REV. 00 - G009400
GX

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour lifter GX

  • Page 1 USE AND MAINTENANCE MANUAL ANLEITUNG FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG PR Industrial S.r.l. Località Il Piano, 53031 Casole d’Elsa (SI) - Italy MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO info@lifter.it INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇAÕ E DE MANUTENÇAÕ ADVIÉZEN VOOR GEBRIUK EN ONDERHOUD BRUGERVEJLEDNING OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING BRUK-OG VEDLIKEHOLDSANVISNING BRUKSANVISNING OCH SKÖTSEL...
  • Page 3: Caratteristiche Tecniche (3.46)

    GX 12/25 III ED. BASIC GX 12/29 III ED. BASIC GX 12/35 III ED. BASIC GX 12/25 III ED. EVO GX 12/29 III ED. EVO GX 12/35 III ED. EVO GX 12/29 III ED. FL EVO PROPULSIONE ELETTRICO ELETTRICO ELETTRICO ELETTRICO...
  • Page 4 Freni (10.7) La frenatura di servizio viene effettuata dal motore, rilasciando l’acceleratore. Il freno elettromagnetico fa ufficio di freno di stazionamento e freno di emergenza. La frenatura di emergenza si effettua portando il timone alla posizione superiore (pos.A) o alla posizione inferiore (pos.C) (vedi fig.2). Se si disinserisce l’impianto elettrico, il freno elettromagnetico agisce come freno di stazionamento. Impianto idraulico (11.11) Per sollevare e abbassare le forche è...
  • Page 5 NB: LA CASA COSTRUTTRICE NON SI ACCOLLA NESSUN ONERE RELATIVO A GUASTI O INFORTUNI DOVUTI AD INCURIA, INCAPACITA’, INSTALLAZIONE DA PARTE DI TECNICI NON ABILITATI ED UTILIZZO IMPROPRIO DEL CARRELLO. Traslare Prima di muovere il carrello controllare il funzionamento dell’avvisatore acustico, del freno e che la batteria sia carica completamente. Girare la chiave in posizione 1 e portare il timone in posizione di traslazione.
  • Page 6: Ricerca Guasti

    RICERCA GUASTI LA MACCHINA NON PARTE (21.2) LA FORCHE NON SOLLEVANO (22.1) PERDITA DI OLIO NEL BATTERIA SCARICA CARICARE BATTERIA VERIFICA CONNESSIONI SISTEMA IDRAULICO MICRO TIMONE ROTTO SOSTITUIRE SOVRACCARICO DIMINUIRE IL CARICO FUSIBILE DI POTENZA BRUCIATO SOSTITUIRE BATTERIA SCARICA CARICARE BATTERIA FUSIBILE AUSILIARIO BRUCIATO SOSTITUIRE MANCA L’OLIO NEL SERBATOIO...
  • Page 7 GX 12/25 III ED. BASIC GX 12/29 III ED. BASIC GX 12/35 III ED. BASIC GX 12/25 III ED. EVO GX 12/29 III ED. EVO GX 12/35 III ED. EVO GX 12/29 III ED. FL EVO ENTRAÎNEMENT ELECTRIQUE ELECTRIQUE ELECTRIQUE ELECTRIQUE...
  • Page 8: Utilisation (18.17)

    Frein (10.7) Le freinage de service est effectué par le moteur, lorsqu’on relâche l’accélérateur. Le frein électromagnétique sert de frein de stationnement et de frein de secours. Le freinage de secours s’effectue en portant le timon en position supérieure (pos. A) ou bien inférieure (pos. C) (voir fig. 2). En déconnectant l’équipement électrique, le frein électromagnétique sert de frein de stationnement. Installation hydraulique (11.11) Pour soulever et abaisser les fourches il est suffisant d’agir sur le levier de commande du groupe gouvernail (ref.4,5/fig.3) de façon à...
  • Page 9 LA MAISON DE CONSTRUCTION N'EST RESPONSABLE D'AUCUNE DÉPENSE RELATIVE À DES DÉGÂTS OU À DES ACCIDENTS DUS À UN MANQUE DE SOIN, Ô L'INCAPACITÉ, À UNE INSTALLATION FAITE PAR DES TECHNICIENS NON HABILITÉS, ET À UNE UTILISATION IMPROPRE DU CHARIOT. Transférer Avant de bouger le chariot contrôler le fonctionnement de l'avertisseur acoustique, du frein et que la batterie soit complètement rechargée.
  • Page 10: Recherche Pannes

    RECHERCHE PANNES LE MACHINE NE PART PAS (21.2): LES FOURCHES NE SE SOULÈVENT PAS (22.1): PERTE D’HUILE DANS LE SYSTÈME BATTERIE DÉCHARGÉE RECHARGER LA BATTERIE VÉRIFICATION CONNEXIONS HYDRAULIQUE SURCHARGE DIMINUER LA CHARGE MICRO GOUVERNAIL CASSÉ CHANGER MICRO FUSIBLE DE PUISSANCE BRÛLÉ CHANGER FUSIBLE BATTERIE DÉCHARGÉE CHARGER LA BATTERIE...
  • Page 11 GX 12/25 III ED. BASIC GX 12/29 III ED. BASIC GX 12/35 III ED. BASIC GX 12/25 III ED. EVO GX 12/29 III ED. EVO GX 12/35 III ED. EVO GX 12/29 III ED. FL EVO DRIVE ELECTRIC ELECTRIC ELECTRIC ELECTRIC...
  • Page 12 Brakes (10.7) Service braking is provided by the engine, when releasing the accelerator. The electromagnetic brake acts as a parking brake and emergency brake. Emergency braking is carried out by moving the tiller to the upper position (pos.A) or to the lower position (pos.C) (see fig.2). If the electrical system is off, the electromagnetic brake acts as a parking brake. Hydraulic circuit (11.11) To raise and lower the forks, use the steering bar control buttons (ref.4,5/fig.3) so that the motor pump (ref.3/fig.1) sends the hydraulic oil from the tank to the lifting cylinder.
  • Page 13: Maintenance Table

    Movement (see fig.6) Before moving the truck check that the horn and the brake work and that the battery is completely charged. Turn the key to the 1 position and move the steering bar to its movement position. Turn the governor slowly and move towards the relative work area.
  • Page 14 TROUBLE SHOOTING THE MACHIN DOESN ’T START (21.2): THE GASKETS DON’T RISE (22.1): OIL LEAKAGE IN CHECK CONNECTIONS AND BATTERY FLAT CHARGE BATTERY HYDRAULIC CIRCUIT GASKETS DRAWBAR MICRO SWITCH REPLACE OVERLOADING REDUCE LOAD BROKEN POWER FUSE BLOWN REPLACE BATTERY FLAT CHARGE BATTERY NO OIL IN TANK ADD OIL...
  • Page 15: Table Des Matières

    GX 12/25 III ED. BASIC GX 12/29 III ED. BASIC GX 12/35 III ED. BASIC GX 12/25 III ED. EVO GX 12/29 III ED. EVO GX 12/35 III ED. EVO GX 12/29 III ED. FL EVO ANTRIEB ELEKTRO ELEKTRO ELEKTRO ELEKTRO...
  • Page 16: Schilder

    Bremsen (10.7) Die elektromagnetische Bremse wirkt entweder über, oder durch Einstellen der Deichsel in die höhere Stellung (Stellung A) und in die untere Stellung (Stellung C), s. Abb. 2, direkt auf den Antriebsmotor ein. Beim Ausschalten der elektrischen Anlage funktioniert die Bremse als Standbremse. Die Bremskraft kann durch Betätigung der Nutmutter der Bremse, s. Abb.3, eingestellt werden. Wenn man im Uhrzeiger sinn dreht, wird dBrems fraft erhöht.
  • Page 17: Wartung

    IM FALL VON SCHADEN ODER UNFÄLLEN WEGEN NACHLÄSSIGKEIT, INSTALLATIONEN DURCH NICHT FACHGERECHTE TECHNIKER UND UNSACHGEMÄßEN GEBRAUCH ÜBERNIMMT DER HERSTELLER KEINERLEI HAFTUNG. Fahren (s. abb.6) Bevor der Hubwagen bewegt wird, den einwandfreien Betrieb der Hupe und Bremse prüfen. Weiter darauf achten, dass die Batterie vollkommen geladen ist. Den Schlüssel auf 1 stellen und die Deichsel in die Fahrstellung bringen.
  • Page 18: Bestimmung Der Schäden

    BESTIMMUNG DER SCHÄDEN DER HUBWAGEN SPRINGT NICHT ANGEHOBEN (21.2): DIE GABELN WERDEN NICHT ANGEHOBEN (22.1): BATTERIE LEER BATTERIE AUFLADEN HYDRAULISCHES SYSTEM VERLIERT ÖL ANSCHLÜSSE UND DICHTUNGEN PRÜFEN MIKRO DEICHSEL BESCHÄDIGT MIKRO AUSWECHSELN ÜBERLASTUNG LAST VERMINDERN ABSCHMELZSICHERUNG DURCHGEBRANNT ABSCHMELZSICHERUNG AUSTAUSCHEN BATTERIE LEER BATTERIE AUFLADEN HILFSSICHERUNG DURCHGEBRANNT SICHERUNG AUSTAUSCHEN...
  • Page 19: Caracteristicas Tecnicas (3.46)

    GX 12/25 III ED. BASIC GX 12/29 III ED. BASIC GX 12/35 III ED. BASIC GX 12/25 III ED. EVO GX 12/29 III ED. EVO GX 12/35 III ED. EVO GX 12/29 III ED. FL EVO SISTEMA PROPULSOR ELECTRICO ELECTRICO ELECTRICO ELECTRICO...
  • Page 20 Frenos (10.7) Es el motor el que realiza el frenado de servicio, soltando el acelerador. El freno electromagnético actúa como freno de estacionamiento y como freno de emergencia. El frenado de emergencia se realiza llevando el timón a la posición superior (pos. A) o a la posición inferior (pos. C) (ver fig. 2). Al desconectar la instalación eléctrica, el freno electromagnético actúa como freno de estacionamiento. Instalación hidráulica (11.11) Para levantar o bajar las horquillas, es suficiente actuar con los pulsadores de mando (ref.
  • Page 21 LA CASA CONSTRUCTORA NO SE HACE CARGO DE NINGÚN GRAVAMEN RELATIVO A AVERÍAS O INFORTUNIOS DEBIDOS A INCURIA, INCAPACIDAD, INSTALACIÓN POR PARTE DE TÉCNICOS NO CAPACITADOS O POR UTILIZACIÓN IMPROPIA DE LA CARRETILLA. Trasladar Antes de mover la carretilla, controlar el buen funcionamiento del avisador acústico, del freno y que la batería esté completamente cargada. Girar la llave en posición 1 y colocar el timón en la posición de traslación.
  • Page 22: Búsqueda De Las Averías

    BÚSQUEDA DE LAS AVERÍAS LA MÁQUINA NO ARRANCA (21.2): LAS HORQUILLAS NO SE LEVANTAN (22.1): PÉRDIDA DE ACEITE SISTEMA CONTROLAR CONEXIONES Y BATERÍA DESCARGADA CARGAR LA BATERÍA HIDRÁULICO EMPAQUETADURAS MICRO TIMÓN ROTO SUBSTITUIR CARGA EXCESIVA DISMINUIR LA CARGA FUSIBLE DE POTENCIA QUEMADO SUBSTITUIR BATERÍA DESCARGADA CARGAR BATERIA...
  • Page 23 GX 12/25 III ED. BASIC GX 12/29 III ED. BASIC GX 12/35 III ED. BASIC GX 12/25 III ED. EVO GX 12/29 III ED. EVO GX 12/35 III ED. EVO GX 12/29 III ED. FL EVO PROPULSÃO ELECTRICO ELECTRICO ELECTRICO ELECTRICO...
  • Page 24 Implanto Hidráulico (11.11) Para levantar e abaixar as forcas è suficiente, precionar os botões de comando (rif.4,5 / fig. 3) do grupo timão in modo que a bombo motriz (rif.3 / fig.1) mande o oleo hidrulico do tanque ao cilindro de elevão.
  • Page 25 Descarregar 1) Com os garfos em posição baixa e perpendicular chegar perto da estante e entrar embaixo do ultimo pallet 2) Voltar os garfos fora do pallet 3) Levantar os garfos da altura desejada e lentamente mova-se ate o pallet que deve ser descarregado. Ao mesmo tempo verificar que os garfos entrem sem dificuldades embaixo do pallet e que a carga seja posicionada com segurança. 4) Levantar o garfo ate a altura da estante 5) Mova-se lentamente para traz 6) Abaixar a carga e no mesmo tempo verificar que os garfos não encontrem obstáculos durante a descida.
  • Page 26 PORQUE NÃO FUNCIONA O APARELHO NÃO LIGA (21.2): OS GARFOS NÃO LEVANTAM (22.1): PERDA DE ÓLEO DO SISTEMA BATERIA DESCARREGADA CARREGAR A BATERIA VERIFICAR A CONEXÃO HIDRÁULICO NÃO NÃO MICRO TIMÃO QUEBRADO SUBSTITUIR SOBRECARREGAMENTO DIMINUIR A CARGA NÃO NÃO FUSÍVEIS DE POTÊNCIA SUBSTITUIR BATERIA DESCARREGADA BATERIA DESCARREGADA...
  • Page 27 GX 12/25 III ED. BASIC GX 12/29 III ED. BASIC GX 12/35 III ED. BASIC GX 12/25 III ED. EVO GX 12/29 III ED. EVO GX 12/35 III ED. EVO GX 12/29 III ED. FL EVO AANDRIJVING ELEKTRISCH ELEKTRISCH ELEKTRISCH ELEKTRISCH...
  • Page 28 Remmen(10.7) De bedrijfsrem wordt door de motor in werking gesteld als de gashendel wordt losgelaten. De elektromagnetische rem werkt als parkeer- en noodrem. De noodrem wordt in werking gesteld door de dissel in de bovenste stand (stand A) of in de onderste stand (stand C) (zie afb. 2) te zetten. Als het elektrische systeem wordt uitgeschakeld, werkt de elektromagnetische rem als parkeerrem. Hydraulisch circuit (11.11) Om de vorken verticaal te bewegen bedient men eenvoudig de knoppen van de stuurstang (ref.4,5/fig.3) opdat de motorpompeenheid (ref.3/fig.1) de hydraulische olie van de tank naar de hefcilinder vervoert.
  • Page 29 IN GEVAL VAN SCHADE OF ONGEVAL WEGENS NALATIGHEID, MONTAGE DOOR NIET BEVOEGDE TECHNICI EN ONJUIST GEBRUIK KAN HET CONSTRUCTIEBEDRIJF NIET VERANTWOORDELIJK GESTELD WORDEN. Vervoeren Voordat men de pallettruck gebruikt, eerst controleren of de claxon en de rem werken en of de accu geheel opgeladen is. De sleutel naar positie 1 draaien en de stuurstang naar de rijpositie brengen. De regelaar langzaam draaien en zich naar de gewenste werkplek bewegen.
  • Page 30: In Geval Van Problemen

    IN GEVAL VAN PROBLEMEN DE MACHINE START NIET (21.2): DE VORK GAAT NIET OMHOOG (22.1): VERLIES VAN OLIE IN HET AANSLUITINGEN TIL DE HOOFDSCHAKELAAR OP ACCU OPLADEN HYDRAULISCHE SYSTEEM CONTROLEREN MICROSTUURSTANG KAPOT VERVANGEN OVERBELASTING LADING VERMINDEREN KRACHTZEKERING VERVANGEN ACCU LEEG ACCU OPLADEN DOORGEBRAND HULPZEKERING DOORGEBRAND...
  • Page 31 GX 12/25 III ED. BASIC GX 12/29 III ED. BASIC GX 12/35 III ED. BASIC GX 12/25 III ED. EVO GX 12/29 III ED. EVO GX 12/35 III ED. EVO GX 12/29 III ED. FL EVO FREMDRIFT ELEKTRISK ELEKTRISK ELEKTRISK ELEKTRISK...
  • Page 32 Hydraulisk kredsløb (11.11) For at løfte of sænke gaflerne, brug styre-rorets kontrol funktioner (ref. 4,5/fig. 1) så motor pumpen (ref.3./fig.1) sender hydraulisk olie fra tanken til løfte cylinderen. Den nødvendige energi kommer fra batteriet (ref. 15/fig.1). I tilfælde af skade på det elektriske system, eller opbrug af den akkumulerede energi på batteriet, mens vognens gafler er løftede, kan disse sænkes ved at flytte vognen, ved at indvirke på...
  • Page 33 Aflæsning 1) Med gaflerne sænkede og vinkelrette, kør trucken hen mod hylde og kør ind under den nederste palle. 2) Bak ud med gaflerne fra pallen. 3) Løft gaflerne til den nødvendige højde og kør langsomt hen til pallen, der skal aflæsses. Sørg for, at gaflerne kommer ind under pallen uden problemer, og at godset er sikkert anbragt på gaflerne. 4) Løft gaflerne indtil pallen er hævet over hyldens niveau.
  • Page 34 PROBLEMLØSNING MASKINEN VIL IKKE STARTE (21.2): GAFLERNE VIL IKKE LØFTE (22.1): OLIE-LÆKAGE I HYDRAULISK FLADT BATTERI GENOPLAD BATTERI TJEK SAMLINGER SYSTEM ØDELAGT MIKRO-STYR UDSKIFT OVERBELASTNING REDUCER LAST GÅET KRAFT -SIKRING UDSKIFT FLADT BATTERI GENOPLAD BATTERI GÅET SEKONDÆR SIKRING UDSKIFT TOM OLIE-TANK TILFØR OLIE NØGLE ØDELAGT MONTER NY NØGLE...
  • Page 35 GX 12/25 III ED. BASIC GX 12/29 III ED. BASIC GX 12/35 III ED. BASIC GX 12/25 III ED. EVO GX 12/29 III ED. EVO GX 12/35 III ED. EVO GX 12/29 III ED. FL EVO FREMDRIFT ELEKTRISK ELEKTRISK ELEKTRISK ELEKTRISK...
  • Page 36 Bremser (10.7) Bremsesystemet blir aktivert av motoren når man slipper opp gasspedalen. Den elektromagnetiske bremsen kontrollerer parkeringsbremsen og nødbremsen. Nødbremseoperasjoner utføres ved å ved å trekke styret opp i øverste posisjon (pos.A), eller i nederste posisjon (pos.C) (se fig.2). Dersom det elektriske anlegget kobles fra, vil den elektromagnetiske bremsen fungere som parkeringsbrems. Hydraulisk kretsløp (11.11) For å...
  • Page 37 Bruk ved redusert hastighet (“Skilpadde”) For bruk på trange plasser eller for å bevege ømtålige varer presist og sikkert, er det mulig å bruke maskinen i “skilpadde”-modus. Skilpaddemodusen kan bare benyttes når styret er fullstendig hevet. For inngrep ved lav hastighet hold inne tasten (ref.8/fig.3) der en skilpadde er avbildet og bruk styringene for sidebevegelse og bevegelse av gaflene som ved inngrep utført i standard modus. ADVARSEL: Sjekk alltid vekten på...
  • Page 38 PROBLEMLØSNINGER HVIS MASKINEN IKKE STARTER (21.2): HVIS GAFFLENE IKKE LØFTES (22.1): OLJELEKK I DET HYDRAULISKE SJEKK TILSLUTTNINGER BATTERIET ER FLATT LAD BATTERIET SYSTEM OG GAFFLENE OVERBELASTNING REDUSER LASTEN ØDELAGT MIKRO-STYR BYTT UT HOVEDSIKRINGEN ER GÅTT BYTT UT BATTERIET FLATT LAD BATTERIETT ANNEN SIKRING ER GÅTT BYTT UT INGEN OLJE I TANKEN...
  • Page 39 GX 12/25 III ED. BASIC GX 12/29 III ED. BASIC GX 12/35 III ED. BASIC GX 12/25 III ED. EVO GX 12/29 III ED. EVO GX 12/35 III ED. EVO GX 12/29 III ED. FL EVO DRIVKRAFT ELEKTRISK ELEKTRISK ELEKTRISK ELEKTRISK...
  • Page 40 Bromsar (10.7) Färdbromsningen sker från motorn och frigör förgasaren. Den elektriska bromsen fungerar som parkeringsbroms och reservbroms. Reservbromsningen sker när dragstången förs i övre läge (pos. A) eller nedre läge (pos. C) (se bild 2). Om elsystemet kopplas ur fungerar den elektriska bromsen som parkeringsbroms. IHydrauliskt system (11.11) För att höja och sänka gafflarna, använd styrets manöverknappar (ref.
  • Page 41 Avlastning 1 Kör långsamt mot hyllorna med gafflarna sänkta och styr in under den lägsta lastpallen. 2 Backa med gafflarna utanför pallen. 3 Höj gafflarna till önskad nivå och kör långsamt mot den pall som skall lastas av. Kontrollera samtidigt att gafflarna utan problem får plats under pallen och att lasten är stabilt placerad på gafflarna. 4 Höj gafflarna tills att pallen lyfts från avsatsen. 5 Backa långsamt. 6 Sänk lasten långsamt och kontrollera samtidigt att gafflarna inte stöter på...
  • Page 42 FELSÖKNING MASKINEN STARTAR INTE (21.2): GAFFLARNA HÖJS INTE (22.): FÖRLUST AV OLJA I DET BATTERIET URLADDAT LADDA BATTERIET KONTROLLERA ANSLUTNINGAR HYDRAULISKA SYSTEMET MICROSTYRE TRASIGT BYT UT ÖVERBELASTNING MINSKA LASTEN BYT UT BATTERIET URLADDAT LADDA BATTERIET KRAFTSÄKRINGEN BRÄND RESERVSÄKRINGEN BRÄND BYT UT DET SAKNAS OLJA I TANKEN FYLL PÅ...
  • Page 43 GX 12/25 III ED. BASIC GX 12/29 III ED. BASIC GX 12/35 III ED. BASIC GX 12/25 III ED. EVO GX 12/29 III ED. EVO GX 12/35 III ED. EVO GX 12/29 III ED. FL EVO 1200 1200 1200 1200 1200...
  • Page 44 Τιμόνι (9.12) - (αναφ.2/Εικ.1) Το ανυψωτικό αμαξίδιο οδηγείται από πεζό χειριστή. Η γωνία στροφής είναι 210°. Το τιμόνι ενεργεί απευθείας πάνω στον κινητήριο τροχό και επομένως για να αλλάξετε κατεύθυνση χρειάζεται να το στρέψετε προς την επιθυμητή πλευρά. Για να ενεργοποιηθεί το ανυψωτικό αμαξίδιο (βλέπε εικ.2) το τιμόνι πρέπει να διατηρείται στην κεντρική θέση (θέση Β), ενώ για να...
  • Page 45: Πινακασ Συντηρησησ

    Χ ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο κατασκεναστικοσ οικοσ δεν φερει καμια ευθύνη σχετικα με τισ βλαβεσ που οφειλονται σε αδιαφορία, ανικανοτητα, τοποθετηση απο μη εξειδικενμενονσ τεχ νικονσ και ακαταλληλη χρηση τον παλλετοφορου. ΜΕΤΑΦΟΡΑ Πριν μετακινησετε το παλλετοφορο ελεγξτε τη λειτονργια τον κουδουνιού ,τον φρενον και την μπαταρια να ειναι εντελωσ γεματη .Γνριστε το κλειδι στη Θεση 1 και φερτε ρο τ ιμονι στη...
  • Page 46 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΒΛΑΒΩΝ Η ΜΗΧΑΝΗ ΔΕΝ ΞΕΚΙΝΑΕΙ (21.2): ΟΙ ΔΙΧΑΛΕΣ ΔΕΝ ΑΝΥΨΩΝΟΝΤΑ (22.1): ΤΟ ΠΑΛΛΕΤΟΦΟΡΟ ΔΕΝ ΦΡΕΝΑΡΕΙ (23.1): ΟΙ ΔΙΧΑΛΕΣ ΔΕΝ ΠΑΡΑΜΕΝΟΥΝ ΣΗΚΩΜΕΝΕΣ (26.1): Η ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΔΕΝ ΦΟΡΤΙΖΕΤΑΙ (25.1): Η ΜΗΧΑΝΙΚΗ ΑΝΤΛΙΑ ΔΕΝ ΞΕΚΙΝΑ (24.1) Ο ΚΙΝΗΤΗΡΙΟΣ ΤΡΟΧΟΣ ΟΛΙΣΘΑΙΝΕΙ (34.2): ΤΟ ΥΨΟΣ ΚΙΝΗΤΗΡΙΟΥ ΤΡΟΧΟΥ ΠΡΟΧΩΡΗΣΤΕ...
  • Page 47 GX 12/25 III ED. BASIC GX 12/29 III ED. BASIC GX 12/35 III ED. BASIC GX 12/25 III ED. EVO GX 12/29 III ED. EVO GX 12/35 III ED. EVO GX 12/29 III ED. FL EVO PROPULSIO SÄHKO SÄHKO SÄHKO SÄHKO SÄHKO...
  • Page 48 Jarrut (10.7) Kaasupoljinta nostamalla jarrutus tapahtuu moottorin välityksellä. Pysäköintijarru sekä hätäjarru toimivat sähkömagneettisen jarrun välityksellä. Hätäjarrutus toimii, kun ohjaustanko käännetään yläasentoon (A) tai ala-asentoon (C) (kuva 2). Kun sähköjärjestelmä suljetaan pois päältä, sähkömagneettinen jarru toimii pysäköintijarrun tavoin. Hydraulinen piiri (11.11) Haarukoiden nostamiseksi ja laskemiseksi käytä...
  • Page 49 Ajo (katso kuva 6) Ennen trukin liikuttamista tarkasta, että äänitorvi ja jarru toimivat ja että akku on täysin ladattu. Käännä avain 1- asentoon ja siirrä ohjaustanko ajoasentoon. Käännä kaasusäädintä hitaasti ja aja kohti haluttua työaluetta. Jarrutusta tai pysähtymistä varten käännä kaasusäädintä vastakkaiseen suuntaan. Ohjaa trukkia aina hitaasti, koska äkkinäiset liikkeet voivat aiheuttaa vaaratilanteita, (erityisesti kun trukki liikkuu suurilla nopeuksilla).
  • Page 50 VIKOJEN ETSINTÄ KONE EI STARTTAA (21.3): HAARUKAT EIVÄT NOUSE (22.1+X38): ÖLJYVUOTO HYDRAULISESSA AKKU ON TYHJÄ KYLLÀ LATAA AKKU KYLLÀ TARKASTA YHTEYDET PIIRISSÄ MIKRO-OHJAUSTANKO KYLLÀ VAIHDA YLIKUORMITUS KYLLÀ VÄHENNÄ KUORMAA VAHINGOITTUNUT VAIHDA AKKU ON TYHJÄ KYLLÀ LATAA AKKU VOIMASULAKE PALANUT KYLLÀ TOISSIJAINEN SULAKE PALANUT KYLLÀ...

Table des Matières