Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour lifter PX20

  • Page 2 INDEX ......................................8 - 13 ...................................... 14 - 19 ...................................... 20 - 25 ...................................... 26 - 31 ...................................... 32 - 37 ...................................... 38 - 43 ...................................... 44 - 49 ...................................... 50 - 55 ...................................... 56 - 61 ...................................... 62 - 67 ......................................
  • Page 3 “A” “B” “Z” 1185...
  • Page 4 “C” “D”...
  • Page 5 “F” “G”...
  • Page 7 - Sen henkilön nimi ja osoite, joka on valtuutettu kokoamaan asiaankuuluvat tekniset asiakirjat FEDERICO PIERSIMONI c/o LIFTER S.r.l. – Loc. Il Piano – 53031 Casole d’Elsa (SI) – ITALIA Il Responsabile, Le Responsable, Authorized by, Der Verantwortliche, El Responsable, O Responsável, De Verantwoordelijke, Den Ansvarlige, Ansvarlig Person, Ansvarig,...
  • Page 9: Caratteristiche Tecniche (3.17)

    CARATTERISTICHE TECNICHE (3.17) MODELLO Tipo PX 20 PORTATA Carico nominale 2000 BARICENTRO Distanza SISTEMA DI GUIDA ACCOMPAGNAMENTO Accompagnamento/in piedi Elevazione ELEVAZIONE Alzata libera normale Lunghezza forche 1185 LUNGHEZZA Larg. forche x spessore nXS1 180x60 Lunghezza totale 1596 DIMENSIONI Larghezza RAGGIO DI VOLTA 1426 CORRIDOIO DI STIVAGGIO 800x1200...
  • Page 10 ISTRUZIONI D’USO (18.10) Questo transpallet è stato progettato per il sollevamento ed il transporto di carichi sopra pallet o contenitori normalizzati su pavimenti piani, lisci e di resistenza adeguata. È inoltre fornito di un indicatore di peso digitale e di Nr.4 celle di carico rigidamente fissate alle forche del carrello che permettono tutte le varie funzioni di pesatura di seguito descritte.
  • Page 11 accensione continua di entrambi i segnalatori di “kg” e di “lb”, ed i tasti acquistano i significati seguenti: - il tasto “on/off” acquista il significato di tasto di “uscita” (o di “escape”) dal menù - il tasto “zero” acquista il significato di tasto di “conferma” o di entrata nel menù - il tasto “tara”...
  • Page 12 tasto “on/off” e il dispaly LCD visualizza CALF. Calibrazione fine del carico (carico minimo 190 kg). Selezionare la voce di menu “CALF” e confermare con il tasto “zero”. Il visualizzatore LCD mostra il valore del peso calcolato. A forche scariche premere il tasto “zero” per memorizzare il valore di zero dello strumento, quindi disporre sulle forche il carico di calibrazione di valore noto.
  • Page 13: Ricarica Batteria

    - svitare il controdado (2) e girare lentamente in senso orario la vite di regolazione (48) fino ad ottenere il movimento di discesa delle forche; - appena ottenuto il movimento di discesa, girare la vite di regolazione (48) di un giro e mezzo in senso antiorario, quindi stringere il controdado (2);...
  • Page 14 L’ottenimento della garanzia dei 5 anni sulla pompa idraulica è subordinata al cambio annuale dell’olio idraulico da effettuarsi con olio originale LIFTER apposita-mente confezionato, e dalla esibizione del libretto convalidato dai bollini, reperibili sulla confezione stessa, comprovanti l’avvenuta manutenzione. I bollini dovranno essere apposti negli appositi spazi riportati sulla garanzia stessa, indicati con 1, 2, 3, 4, 5 ( uno per ogni anno ) .
  • Page 15: Caracteristiques Tecniques (3.17)

    CARACTERISTIQUES TECNIQUES (3.17) MODÉLE Type PX 20 CAPACITÉ DE CHARGE Charge nominale 2000 CENTRE DE GRAVITÉ Distance SYSTÉME DE CONDUITE Conducteur debout CONDUCTEUR ACCOMPAGNANT Élevation ÉLÉVATION Levee libre normale Longueur des fourches 1185 LONGUEUR nXS1 Larg. fourches x épaisseur 180x60 Longueur totale 1596 DIMENSIONS...
  • Page 16: Utilisation

    MODE D’EMPLOI (18.10) Ce transpallet a été projeté pour le soulèvement et le transport de charges sur pallet ou de récipients normalisés sur des planchers plats, lisses et de résistance convenable. Il est également muni d’un indicateur de poids digital et de Nr.4 cellules de chargement rigidement fixées aux fourches du chariot et qui permettent tous les différents pesages reportés ci-dessous.
  • Page 17 Dans cet environnement, les menus sont mis en évidence par l’allumage continu des deux indicateurs de “ kg ” et de “ lb ” et les touches prennent les significations suivantes : - la touche “ on/off ” prend le sens de touche de “sortie” (ou d’ “échappement”) du menu - la touche “...
  • Page 18: Entretien (20.11)

    lorsque l’indicateur “ lb ” clignote. Attention : les touches plus et moins (“ tara ” - “ tare ” et “ kg/lb ”) déterminent de petites corrections. Il se peut qu’il faille ap- puyer plusieurs fois sur la touche pour que les petites corrections soient appréciables sur la valeur affichée de la charge. Répéter donc cette même procédure en positionnant la charge à...
  • Page 19 en giclant directement de l’eau. Pour nettoyer l’indicateur de pesage, utilisez un chiffon sec. REMARQUE: les rechanges fournis par la Maison de Construction sont les seuls pouvant être acceptés comme pièces de remplacement; A) MONTAGE DU TIMON (voir fig.C/ page 3) - bloquez le timon (228) à...
  • Page 20: Conditions Générales De Garantie (27.7)

    L’obtention de cette garantie de 5 ans sur la pompe hydraulique est soumise au changement annuel de l’huile hydraulique qui doit être effectué avec l’huile d’origine LIFTER, spécialement conditionnée, et à la présentation du carnet validé par les étiquettes se trouvant sur l’emballage, qui sont la preuve de l’entretien effectué.
  • Page 21: Technical Data (3.17)

    TECHNICAL DATA (3.17) Type MODELL PX 20 CAPACITY Rated load 2000 Distance LOAD CENTRE PEDESTRIAN CONTROL SYSTEM Pedestrian/stand-on Elevation ELEVATION Standard free lift Forks lenght 1185 LENGHT Fork width x thickness nXS1 180x60 Total lenght 1596 DIMENSIONS Width TURNING CIRCLE 1426 STACKING LANE 800x1200...
  • Page 22 INSTRUCTIONS FOR USE (18.10) This transpallet has been designed for lifting and transporting loads on top of pallets or standardized containers on surfaces which are flat, smooth, and of suitable resistance. It is also fitted with a digital weight indicator and N°. 4 load cells tightly secured to the forks of the trolley which allow for all the various weighing functions described below.
  • Page 23 In this environment, the menus are highlighted by the steady light of both the “kg” and “lb” LEDs, and the keys take on the following meanings: - the “on/off” key changes its meaning to ‘escape’ from the menu - the“zero” key changes its meaning to ‘confirm’ or access menu - the“tare”...
  • Page 24 The procedure may be repeated if necessary. Take off the load from the instrument, press the “zero” key and make sure that the display shows zero value. To exit this calibration, press the “on/off” key – the LCD display shows CALF. Fine calibration of load (minimum load: 190 kg) Select menu item “CALF”...
  • Page 25: Battery Recharging

    - take the forks up to their maximum height; - set the control lever of the drive stick to POS: -1- (in the middle) - ensure that the drive stick (228) is in a vertical position; - unscrew the lock nut (2) and slowly turn the regulating screws(48) in a clockwise direction until attaining the descending movement of the forks;...
  • Page 26 The achievement of a 5-year warranty for the hydraulic pump is subordinate to the yearly change of the hydraulic oil to be carried out by means of the original LIFTER oil properly produced, and to the pre- sentation of the book validated by the stamps found on the packaging itself and proving the maintenance activity occurred.
  • Page 27 TECHNISCHE DATEN (3.17) PX 20 MODELL 2000 TRAGFÄHIGKEIT Nennlast LASTSCHWERPUNKT Abstand WAGEN FAHRSYSTEM Wagen - Stand Normaler Freihub 1185 Gabellänge LÄNGE 180x60 nXS1 Gabelbreite x Stärke 1596 Gesamtlänge ABMESSUNGEN Breite 1426 WENDEKREISRADIUS 1846 800x1200 ARBEITSGANGBREITE LEERGEWICHT Mit batterie 635/1482 Mit Last (Fahrer/Last) ACHSLAST Ohne Last (Fahrer/Last) 73/44...
  • Page 28 GEBRAUCHSANWEISUNGEN (18.10) Dieser Handgabelhubwagen wurde für den Hub und den Transport von Lasten auf Paletten oder auf Behältern, welche für ebene, glatte und ausreichend tragfähige Böden genormt sind, entwickelt. Außerdem ist eine digitale Gewichtsanzeige und 4 an den Gabeln des Wagens starr befestigte Gewichtszellen zur Ausführung sämtlicher, in der Folge beschriebenen Wiegefunktionen mitgeliefert.
  • Page 29 stellung über die Tastatur beseitigt werden. Das Instrument einschalten und während des Countdowns der Displaykontrolle gleichzeitig die Tasten „zero“ (null) und “tara” drücken; dadurch geht das Instrument in den Einstellungsmodus über. In dieser Umgebung sind die Menüs durch das permanente Aufleuchten beider Signale “kg” und “lb” gekennzeichnet und den Tasten kommt folgende Bedeutung zu: - die Taste “on/off”...
  • Page 30 Instrument ist gut eingestellt, wenn das Signal “lb” blinkt. Achtung: die Tasten plus und minus (“tara” und “kg/lb”) bewirken kleine Korrekturen. Es kann notwendig sein, die Taste mehrmals zu betätigen, bevor diese kleinen Korrekturen sich auf den angezeigten Wert der Last auswirken. Denselben Vorgang auf allen Zellen wiederholen und den jeweils angezeigten Wert korrigieren, bis er exakt dem Gewicht der verwendeten Last entspricht.
  • Page 31 A) MONTAGE DES STEUERS (siehe Abb. C/ Seite 3) - Das Steuer (228) am Pumpenaggregat (200) durch die in der Verpackung mitgelieferten Schrauben (27) festmachen; - Die Kette (208) am Senkpedal (50) einfügen, wobei es rotiert werden soll, um das Einfügen zu erleichtern. B) SENKEINSTELLUNG (siehe Abb.
  • Page 32 Zeitraum von 5 Jahren erfordert den jährlichen Wechsel des hydraulischen Öls mit dem eigens dazu bestimmten original ’LIFTER’-Öl und der Vorlage des Handbuchs mit den auf der Verpackung selbst zu findenden Marken, die die Durchführung der Wartungsarbeiten nachweisen. Die Marken müssen auf den eigens dazu bestimmten Feldern 1 , 2 , 3 , 4, 5 (eine pro Jahr) auf dem Garantieschein aufgeklebt werden.
  • Page 33: Caracteristicas Tecnicas (3.17)

    CARACTERISTICAS TECNICAS (3.17) MODELO Tipo PX 20 CAPACIDAD Carga nominal 2000 Distancia CENTRO DE GRAVEDAD SISTEMA DE CONDUCCION Acompañamiento/de pie ACOMPAÑAMIENTO Elevación ELEVACION Elevación libre normal Longitud horquillas 1185 LONGITUD Anchura horquillas x espesor nXS1 180x60 Longitud total 1596 DIMENSIONES Anchura RADIO DE GIRO 1426...
  • Page 34 INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN (18.10) Esta carretilla elevadora ha sido proyectada para el levantamiento y el transporte de cargas situadas sobre paletas o contenedores normalizados sobre suelo llanos, lisos y de resistencia adecuada. Además se suministra un indicador de peso digital y 4 células de cargas sujetas de forma rígidas a las horquillas de la carretilla que permiten ejecutar las diversas funciones de pesada descritas a continuación.
  • Page 35 En este ambiente los menús se resaltan mediante el encendido continuo de los dos indicadores de “kg” y de ”lb”, y las teclas tienen el siguiente significado: - la tecla “on/off” adquiere el valor de tecla de “salida” (o “escape”) del menú - la tecla “zero”...
  • Page 36 Atención: las teclas más y menos (“tara” y ”kg/lb”) efectúan correcciones pequeñas. Puede ser necesario pulsar varias veces las teclas para que las pequeñas correcciones se puedan apreciar en el valor de la carga visualizado. Repetir el mismo procedimiento poniendo la carga en correspondencia de cada una de las celdas del instrumento y retocar el valor visualizado hasta que se obtenga el valor exacto de la carga utilizada.
  • Page 37: Recarga Batería

    - bloquear la barra (228) al grupo bomba (200) mediantes los tornillos (27) contenidos en el embalaje; - enganchar la cadena (208) al pedal de bajada (50) dándole vueltas per facilitar el enganche. B) REGULACIÓN BAJADA (véase fig.c/ pág.3) - situar las horquillas en la posición de altura máxima; - situar la palanca de mando de la barra en POS: -1- (en el centro) - asegurarse que la barra (228) esté...
  • Page 38 La obtención de la garantía de 5 años para la bomba hidráulica está subordinada al cambio anual del aceite hidráulico que se efectúa con aceite original LIFTER expresamente confeccionado, y a la exhibición de la libreta convalidada por las estampillas, que se encuentran en la misma confección y...
  • Page 39 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (3.17) MODELO Tipo PX 20 CAPACIDADE Carga nominal 2000 BARICENTRO Distância SISTEMA DE DIRECÇÃO Passageiro/em pé ACCOMPAGNAMENTO Elevação ELEVAÇÄO Elevada livre normale Comprimento garfos 1185 COMPRIMENTO Larg. garfos x espessura nXS1 180x60 Comprimento total 1596 DIMENSÕES Largura RAIO DE VIRADA 1426 CORREDOR DE ESTIVA 800x1200...
  • Page 40 INSTRUÇÕES DE USO (18.10) Esta transpaleteira foi projectada para a elevação e o transporte de cargas sobre paletes ou recipientes normalizados sobre pavimentos planos, lisos e de adequada resistência. É fornecida também de um indicador de peso digital e de N. 4 celas de carga rigidamente fixadas às forquilhas do carrinho que permitem todas as várias funções de pesagem descritas a seguir.
  • Page 41 teclas assumir os seguintes significados: - a tecla “on/off” assume o significado de tecla de “saída” (ou de “escape”) do menu; - a tecla “zero” assume o significado de tecla de “confirmação” ou de entrada no menu; - a tecla “tara” assume o significado de tecla “menos” ou deslizamento para trás; - a tecla “kg/lb”...
  • Page 42 O procedimento deverá ser, eventualmente, repetido. Enfim, descarregar o instrumento, accionar a tecla “zero” e verificar que o display mostre o valor zero. Para sair desta calibragem, premer a tecla “on/off” e o dispaly LCD visualizará CALF. Calibragem fina da carga (carga mínima 190 kg) Seleccionar a voz de menu “CALF”...
  • Page 43 - elevar as forquilhas até a altura máxima; - posicionar a alavanca de comando do leme na POS: -1- (ao centro) - assegurar-se de que o leme (228) esteja na posição vertical; - desaparafusar a contra-porca (2) e girar lentamente no sentido horário o parafuso de regulação (48) até obter o movimento de descida das forquilhas;...
  • Page 44 A garantia de 5 anos da bomba hidráulica fica subordinada a troca anual do óleo hidráulico que deve ser efectuado com óleo original LIFTER expressamente embalado, e através da exibição do livrete com os selos, encontrados sobre a própria embalagem, comprovando a realização da manutenção.
  • Page 45 TECHNISCHE GEGEVENS (3.17) Type MODEL PX 20 DRAAGVERMOGEN Nominale last 2000 ZWAARTEPUNT Afstand BESTURINGSSYSTEEM Begeleiding/staand BEGELEIDING Hefhoogte HEFHOOGTE Normale vrije hefhoogte Lengte vorken 1185 LENGTE nXS1 Breedte vorken x dikte 180x60 Totale lengte 1596 AFMETINGEN Breedte DRAAISTRAAL 1426 GANGPADBREEDTE 800x1200 1846 GEWICHT ONBELAST Met accu...
  • Page 46 BEDIENINGSINSTRUCTIES (18.10) Deze transpallet is ontworpen voor het opheffen en verplaatsen van op pallets of genormaliseerde bakken geladen lasten op vlakke, gladde en voldoende stevige vloeren. De truck is verder voorzien van een digitale gewichtsdisplay en 4 stijf aan de vorken van de truck bevestigde lastcellen die de verschillende onderstaand beschreven weegfun- cties mogelijk maken.
  • Page 47 toetsen “zero” (nul) en “tare” (ijken); het instrument wordt zo in de kalibratiemodus gesteld. In deze modus onderscheiden de menu’s zich duidelijk door het voortdurend branden van de beide indicatoren “kg” en “lb” en de toetsen krijgen de volgende betekenis: - de toets “on/off”...
  • Page 48 –ijken- en “kg/lb”) bepalen de kleine correcties. Het kan noodzakelijk zijn meerdere keren op de toets te drukken, omdat de weergegeven waarde aanzienlijk gecorrigeerd moet worden. Herhaal vervolgens dezelfde procedure door de last ter hoogte van elke cel van het instrument te plaatsen en corrigeer de weergegeven waarde totdat de exacte waarde van de gebruikte last is bereikt.
  • Page 49: Opladen Van De Accu

    A) MONTAGE VAN DE STUURINRICHTING (zie fig.C/ pag.3) - de stuurinrichting (228) met behulp van de bijgesloten schroeven (27) aan het pompblok (200) vastzetten; - breng de ketting (208) aan op het daalpedaal (50) draai deze om hem makkelijker te laten pakken. B) REGELING VAN HET DALEN (zie fig.c/ pag.3) - breng de vorken op de maximale hoogte;...
  • Page 50 De garantie van 5 jaar op de hydraulische pomp wordt alleen verkregen indien de hydraulische olie jaarlijks wordt ververst met originele olie van LIFTER in speciale verpakking, en bij overlegging van het boekje met de zegels die men op de verpakking vindt, ten bewijze van het uitgevoerde onderhoud.
  • Page 51 TEKNISKE DATA (3.17) MODEL Type PX 20 BÆREEVNE Nominel belastning 2000 Afstand TYNGDEPUNKT STYRESYSTEM Ledsagelse/til fods LEDSAGELSE Løft LØFT Normal fri l øftehøjde Gaffell ængde 1185 ÆNGDE nXS1 Gaffelbredde x tykkelse 180x60 Samlet l ængde 1596 DIMENSIONER Bredde BUERADIUS 1426 OPSTABLINGSGANG 800x1200 1846...
  • Page 52 VEJLEDNINGER I BRUG (18.10) Denne pallevogn med vægt er konstrueret til løftning og transport af laster på palle eller af standardiserede beholdere på plane, glatte gulve med passende resistens. Den er desuden udstyret med en digital vægtindikator og 4 vejeceller, der er fastgjort til vognens gafler.
  • Page 53 følgende betydning: - tasten for “on/off” antager betydningen som tast for “udgang” (eller “escape”) fra menuen - tasten for “zero” antager betydningen som tast for “bekræftelse” eller adgang til menuen - tasten for “tara” antager betydningen som tast for “minus” eller scroll tilbage - tasten for “kg/lb”...
  • Page 54 gange på tasten, før de små korrektioner kan bemærkes på den viste værdi for lasten. Gentag derefter samme procedure ved at stille lasten ud for hver af instrumentets celler og finindstille den viste værdi, indtil man opnår den præcise værdi for den anvendte vægt.
  • Page 55 - sæt kæden (208) fast til sænkningspedalen (50), og drej den rundt for at lette sammenkoblingen; B) REGULERING AF SÆNKNING (se fig.C/ side 3)); - bring gaflerne i maksimal hæveposition; - anbring trækstangens betjeningshåndtag i POS : -1- (midterposition); - sørg for, at trækstangen (228) er i lodret position; - løsn kontramøtrikken (2), og drej langsomt reguleringsskruen (48) med uret, indtil der opnås en sænkebevægelse af gaflerne;...
  • Page 56 (5 år) for den hydrauliske pumpe. Garantien på 5 år for den hydrauliske pumpe er dog underlagt den betingelse, at hydraulikolien hvert år skiftes med original LIFTER olie i særlige pakninger samt at køberen fremviser det særlige hæfte, hvor de mærker, som findes på oliens pakninger, er påsat som bevis for, at vedligeholdelsen er foretaget. Mærkerne skal anbringes i de dertil beregnede felter på...
  • Page 57 TEKNISKE DATAER (3.17) Type MODEL PX 20 KAPASITET Nominal lasteevne 2000 TYNGDEPUNKT Avstand KJØRESYSTEM Føring/staende LEDSAGELSE Heving LØFTEEVNE Normalhøyde Lengde gaffel 1185 ENGDE nXS1 Bredde gaffel x tykkelse 180x60 Totallengde 1596 DIMENSJONER Bredde SNURADIUS 1426 LASTEKORRIDOR 800x1200 1846 Med batteri NETTOVEKT Med last (fører/last) 635/1482...
  • Page 58 BRUKSINSTRUKSER (18.10) Trucken er laget for å kunne løfte og bære vekt på paller eller normaliserte beholdere, på jevnt, glatt underlag med egnet motstand. Videre er den utstyrt med en vektindikator og 4 lasteceller som er sikret til gaffelen; disse gjør at trucken er i stand til ovennevnte heve- og bærefunksjoner.
  • Page 59 - tasten “zero” (null) vil stå for “bekreft” eller adgang til menyen - tasten “tara” (kalibrering) vil stå for “mindre” eller scroll bakover - tasten “kg/lb” vil stå for “mer” eller scroll forover Man vil deretter kunne avlese følgende menyer. De kan søkes forover eller bakover med tastene mindre og mer (eller også ”kg/lb”...
  • Page 60 benyttes. Fremgangsmåten kan gjentas om nødvendig. Til slutt skal man ta all vekten av instrumentet, trykke på tasten ”zero” og kontrollere at displayet viser verdien null. For å forlate kalibreringsprosedyren, trykk på tasten ”on/off” og LCD-displayet vil vise CALF. Finjustering av lasten (minstelast på 190 kg) Velg menyen ”CALF”...
  • Page 61: Lading Av Batteriet

    B) REGULERING AV SENKING (se fig. C/ side 3) - Hev gaffelen til maksimal høyde; - still styrespaken i POS: -1- (midtre stilling); - kontroller at styreanordningen (228) befinner seg i loddrett stilling; - skru av blokkeringsmutteren (2) og drei reguleringsskruen (48) langsomt med klokken helt til du oppnår heving av gaffe- len;...
  • Page 62 Garantiperioden 5 år som gjelder den hydraliske pumpen er gyldig bare hvis den hydrauliske oljen blir skiftet ut hvert år med originalolje fra LIFTER i originalforpakning og hvis kunden kan presentere vedli- keholdsboken med etiketter som tas fra oljens forpakning for å bevise vedlikeholdet.
  • Page 63 TEKNISKA EGENSKAPER (3.17) MODELL PX 20 KAPACITET Nominell last 2000 TYNGDPUNKT Distans STYRSYSTEM Medföjande/staende MEDFÖLJANDE Upplyftning LYFTSYSTEM Normalt frilyft Längd gafflar 1185 LÄNGD nXS1 Bredd gafflar x höjd 180x60 Total längd 1596 DIMENSIONER Bredd SVÄNGRADIE 1426 800x1200 LASTKORRIDOR 1846 Med batteri VIKT UTAN LAST Med last (förare/last) 635/1482...
  • Page 64 INSTRUKTIONER FÖR DRIFT (18.10) Denna pallyft har konstruerats för lyftning och transport av last på pallar eller standardiserade behållare på plana, jämna golv med lämplig bärkraft. Den är dessutom försedd med en digital viktindikator och 4 lastceller som är stadigt fästa vid truckens gafflar och möjliggör alla de olika vägningsfunktioner som beskrivs nedan. OBSERVERA följande regler vid användningen: 1) Lasta ALDRIG trucken mer än den maximilast som anges på...
  • Page 65 - tangent “kg/lb” antar funktionen “plus” eller bläddrar framåt Visaren presenterar följande menyalternativ som kan bläddras igenom framåt och bakåt med tangenterna plus och minus (eller “kg/lb” och “tara” (fininställning)). Med tangenten bekräfta (“zero”) går man in på vald meny. Tryck kort på...
  • Page 66 Till slut laddar du ur instrumentet, trycker på tangent “zero” och kontrollerar att displayen visar nollvärde. För att gå ut ur den här kalibreringen trycker du på tangent “av/på”. LCD-displayen visar då CALF. Slutkalibrering av lasten (minimal last 190 kg) Välj menyalternativet “CALF”...
  • Page 67 - sätt styranordningens styrspak i POS -1- (i mitten) - tillse att styranordningen (228) är i vertikalt läge - lossa låsmuttern (2) och vrid inställningsskruven (48) långsamt medsols tills gafflarna börjar sänkas - när gafflarna börjar sänkas, vrid inställningsskruven (48) ett och ett halvt varv motsols och dra sedan åt låsmuttern (2) - när styrspaken används ska den nedåtgående rörelsen uppstå...
  • Page 68 För att få en garantitid på fem (5) år för den hydrauliska pumpen måste det årliga utbytet av hydrau- lolja ske med originaloljan LIFTER som förpackas speciellt för detta ändamål. Garantibeviset måste också uppvisas med klistermärken på själva förpackningen som bevis för att underhållsarbete utförts.
  • Page 69 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ (3.17) ������� ����� PX 20 ��������� ��������������� 2000 ��������� ������������� �������� ���������������� ���������������������� �������� ������� ������� ����������������� ������� ������������� 1185 ����� ���������������� nXS1 180x60 ����� �������������� 1596 ���������� ������ �������������� 1426 ��������� 800x1200 1846 ���������� ������������������ ����������� ����������������������� 635/1482 ��������������...
  • Page 70 O¢H°IE™ XPH™H™ (18.10) TÔ ∙ÚÓ ÌËˉ¿ÓËÌ∙ ¤ˉÂÈ Ûˉ‰È∙ÛÙ› ÁÈ∙ ÙËÓ ∙Ó‡„̂ÛË Î∙È ÙË ÌÂÙ∙ÊÔÚ¿ ÊÔÚÙ›̂Ó ¿Ó̂ Û ∙ϤÙẪ ‹ ÂÌÔÚ¢Ì∙ÙÔÎÈ‚ÒÙÈ∙ Ù˘ÔÔÈË̤Ó∙ Û ÔÌ∙Ï¿, Ï›∙ Î∙È Â∙ÚÎÒ̃ ∙ÓıÂÎÙÈο ‰¿‰∙. E›ÛË̃, ›Ó∙È ÂÊÔ‰È∙Ṳ̂ÓÔ Ì „ËÊÈ∙΋ ¤Ó‰ÂÈÍË ‚¿ÚÔ˘̃ Î∙È 4 ‰˘Ó∙ÌÌÂÙÚ∙ ÛÙ∙ıÂÚ¿ ÛÙÂÚÂ̤̂Ó∙ ÛÙÈ̃ ÂÚÓẪ ÙÔ˘ ∙Ì∙Íȉ›Ô˘, Ù∙ ÔÔ›∙ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÏẪ ÙÈ̃ ‰È¿ÊÔÚẪ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ẫ ˙‡ÁÈÛË̃ Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ∙È ∙Ú∙οÙ̂.
  • Page 71 ÙÔ ÏËÎÙÚÔÏÁÈÔ. EÓÂÚÁÔÔÈ›ÛÙ ÙÔ ÚÁ∙ÓÔ Î∙È, Î∙Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ∙ ÙË̃ ∙ÚˉÈ΋̃ ∙ÓÙ›ÛÙÚÔÊË̃ ̤ÙÚËÛË̃ ÙÔ˘ check Ù̂Ó ÔıÔÓÒÓ, ȤÛÙÂ Û˘ÁˉÚÓ̂̃ Ù∙ Ï‹ÎÙÚ∙ Ìˉ¤Ó “zero” Î∙È ∙‚∙ÚÔ “tara”å ÂÓÂÚÁÒÓÙ∙̃ Î∙Ù’ ∙˘ÙÓ ÙÔÓ ÙÚÔ ÙÔ ÚÁ∙ÓÔ Ì∙›ÓÂÈ ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ ÙË̃ ‰È∙̤ÙÚËÛË̃. ™’ ∙˘Ù ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Ù∙ ÌÂÓÔ‡ ÚÔ‚¿ÏÏÔÓÙ∙È Ì ÙË Û˘ÓÂˉ‹ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ∙ÌÊÔÙ¤Ú̂Ó Ù̂Ó ÂӉ›ÍÂ̂Ó “kg” Î∙È “lb”, Î∙È Ù∙ Ï‹ÎÙÚ∙...
  • Page 72 ∙Ú∙ÙËÚÒÓÙ∙̃ ÙÔ˘̃ ‰Â›ÎÙẪ “kg”, “lb, Î∙È “BAT”. TÔ ÚÁ∙ÓÔ Â›Ó∙È Û̂ÛÙ¿ ‰È∙ÌÂÙÚË̤ÓÔ Ù∙Ó ∙Ó∙‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË “lb”. ¶ÚÔÛÔˉ‹: Ù∙ Ï‹ÎÙÚ∙ Û˘Ó Î∙È ÏËÓ (∙‚∙ÚÔ˘ “tara” Î∙È “kg/lb”) Î∙ıÔÚ›˙Ô˘Ó ÌÈÎÚ¤̃ ‰ÈÔÚıÒÛÂÈ̃. MÔÚ› Ó∙ ˉÚÂÈ∙Ûı› Ó∙ ȤÛÂÙ ÂÚÈÛÛÙÂÚẪ ÊÔÚ¤̃ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ∙ Ó∙ ÂÈÛËÌ∙ÓıÔ‡Ó ÔÈ ÌÈÎÚ¤̃ ‰ÈÔÚıÒÛÂÈ̃ Â¿Ó̂ ÛÙËÓ ÂÌÊ∙ÓÈ˙ÌÂÓË ∙Í›∙ ÙÔ˘ ÊÔÚÙ›Ô˘. E∙Ó∙Ï¿‚∙ÙÂ...
  • Page 73 - ÛÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ ÙÈÌÓÈ (228) ÛÙÔ Û˘ÁÎÚÙËÌ∙ ∙ÓÙÏ›∙̃ (200) Ì ÙÈ̃ ‚›‰Ẫ (27) Ô˘ ∙Ú¤ˉÔÓÙ∙È ÛÙË Û˘Û΢∙Û›∙. - Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ∙Ï˘Û›‰∙ (208) ÛÙÔ ÂÓÙ¿Ï Î∙ı‰Ô˘ (50) ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿̃ ÙÔ ÁÈ∙ Ó∙ ‰È¢ÎÔÏ˘Óı› Ë Û‡Ó‰ÂÛË. B) PY£MI™H KA£O¢OY (‚Ϥ ÂÈÎ. C/ ÛÂÏ. 3) - ʤÚÙÂ...
  • Page 74 ‰È∙ÛÊ∙ÏÈÛÙ› Ë ÂÁÁ‡ËÛË 5 Ô˘̃ ‰È¿ÚÎÂÈ∙̃ Ô˘ ∙Ú¤ˉÂÙ∙È ÁÈ∙ ÙËÓ ˘‰Ú∙˘ÏÈ΋ ∙ÓÙÏ›∙, ∙∙ÈÙ›Ù∙È Ë ÂÙ‹ÛÈ∙ ∙ÏÏ∙Á‹ ÙÔ˘ ˘‰Ú∙˘ÏÈÎÔ‡ Ï∙‰ÈÔ‡. £∙ Ú¤ÂÈ Ó∙ ˉÚËÛÈÌÔÔÈ›Ù∙È ÁÓ‹ÛÈÔ Ï¿‰È LIFTER Ô˘ ›Ó∙È ÂȉÈο Û˘Û΢∙Ṳ̂ÓÔ ÁÈ∙ ÙÔ ÛÎÔ ∙˘Ù Î∙È Ó∙ ÂȉÂÈÎÓ‡ÂÙ∙È ÙÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ ÙÔ ÔÔ›Ô ı∙ ʤÚÂÈ Ù∙ ÂȉÈο ÎÔ˘ÓÈ∙ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ∙È...
  • Page 75 TEKNISET OMINAISUUDET (3.17) Tyyppi MALLI PX 20 KANTOKIKI Nimelliskuorma 2000 PAINOPISTE Etäisyys OHJAUSSYSTEEMI Talutettava trukki/seisten TALUTTETAVA TRUKKI Nosto NOSTO Normaali vapaa nousu Haarukoiden pituus 1185 PITUUS nXS1 Haarukoiden lev. x paksuus 180x60 Koko pituus 1596 MITAT Leveys KÄÄNTÖSÄDE 1426 800x1200 PINOAMISKÄYTÄVÄ...
  • Page 76 KÄYTTÖOHJEET (18.10) Tämä transpallet on suunniteltu nostolavoilla tai standardisoiduissa kuljetuspakkauksissa olevien kuormien no- stoon ja niiden kuljetukseen tasaisella, sileällä ja tarpeeksi kestävällä lattialla. Se on lisäksi varustettu digitaalisella painon näytöllä sekä 4:lla laitteen haarukoihin pysyvästi kiinnitetyllä kuormitusmittaajalla, jotka mahdollistavat kaikki seuraavassa kuvaillut eri punnitusoperaatiot.
  • Page 77 Nyt valikot näkyvät siten, että sekä “kg” että “lb” merkinnät ovat päällä ja näppäinten merkitys on seuraava: - näppäin “on/off” merkitsee nyt näppäintä “poistu” (tai “escape”) valikosta - näppäin “zero” (nolla) merkitsee nyt näppäintä “vahvista” valikkoon meno - näppäin “tare” (taara) merkitsee nyt näppäintä “vähemmän” tai selaa taaksepäin - näppäin “kg/lb”...
  • Page 78 Toista siis sama menettelytapa asettamalla kuorma jokaiseen laitteen soluun ja korjaa näyttöön ilmestyvää arvoa kunnes saavutetaan käytetyn kuorman tarkka arvo. Toimenpide voidaan halutessa toistaa. Tyhjennä lopuksi laite näppäimellä “zero” (nolla) ja tarkista että näytin osoittaa nollaa. Poistut tästä kalibroinnista painamalla näppäintä...
  • Page 79 - aseta ketju (208) laskupolkimeen (50) kääntäen poljinta tarttumisen helpottamiseksi. B) LASKUN SÄÄTÖ (katso kuva c/ sivu 3) - vie haarukat korkeimpaan kohtaan; - aseta ohjaustangon säätövipu asentoon POS: -1- (keskelle) - varmista, että ohjaustanko (228) on pystyasennossa; - kierrä auki vastamutteri (2) ja käännä säätöruuvia (48) hitaasti myötäpäivään, kunnes saadaan aikaan haarukoiden ala- stuloliike;...
  • Page 80 ) hydraulipumpulle. Ostopäivämäärä osoitetaan ostokuitilla. Hydraulipumpun 5 vuoden takuu on voimassa sillä ehdolla, että hydrauliöljy vaihdetaan vuosittain käyttäen asianmukaisesti pakattua alkuperäistä LIFTER-öljyä. Öljynvaihdon säännöllisyys osoitetaan hydrauliöljypakkauksista saatavilla kupongeilla. Kupongit on kiinnitettävä takuussa osoitettuihin kohtiin, jotka on merkitty 1 , 2 , 3 , 4, 5 (yksi kohta per vuosi) .
  • Page 81 GUASTI - PANNES - PROBLEM CAUSE - CAUSES - CAUSE RIMEDI - REMEDES - SOLUTION PANNEN - AVERIAS URSACHE - CAUSA ABHILFE - REMEDIOS Le forche non si alzano sotto l’azione La leva non è in posizione 2 alzata. Mettere la leva nella posizione - 2. del timone Le levier ne se trouve pas dans la position Mettre le levier dans la position - 2...

Table des Matières