lifter PX20 Manuel D'utilisation Et D'entretien page 81

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15
GUASTI - PANNES - PROBLEM
PANNEN - AVERIAS
Le forche non si alzano sotto l'azione
del timone
Si les fourches ne montent pas en
actionnant la barre
Towbar fails to make the forks rise
Die Gabeln fuhren den Hubvorgang nicht
aus, trotz Bedienung der Deichsel
Las horquillas non se levantan al
accionar el timón
Le forche scendono o salgono nella
po-sizione 1 - trasporto
Les fourches descendent ou montent
dans la pos. 1 - transport
Forks move up or down wilh lever in
position 1 - transport
Die Gabeln heben und senken sich in
Pos. 1 - Transport
Las horquillas bajan o suben estado en
la posición 1- Transporte
Le forche salgono lentamente e ritornano al punto
di partenza.
Les fourches montent lentement et reviennent dans la
position de départ
Forks rise slowly then return to the starting position
Die Gaben steigen langsam an und senken sich dann
wieder in die Ausgangsposition
Las horquillas suben lentamente y regre san al
punto de partida
CAUSE - CAUSES - CAUSE
URSACHE - CAUSA
La leva non è in posizione 2 alzata.
Le levier ne se trouve pas dans la position
2 - montée.
Lever is not in position 2 - forks up
Der Hebel befindet sich nicht in Pos. 2
- Hubvorgang
La palanca está en posición 2 - Elevación
Non c'è olio nel serbatoio
Il n'y a pas d'huile dans le rèservoir
No oil in tank
Olfehlt im Tank
No hay aceite en el estanque
Sfera della valvola che non chiude
La sphère de la soupape ne se fer-
me pas
Ball in valve does not close
Die Kugel des Ventils Schließt nicht
La esfera de la válvula no cierra
Vite di regolazione spostata
La vis de réglage est déplacée
Adjustment screw has moved
Das Einstellungsventil ist verschoben
Vel tornillo de regulación se ha movido
Guarnizioni del pistone usurate o dan-
neggiate
Usure ou détérioration des garniture
du piston
Wear or damage on the piston gasket
Die Dichtungen des Kolbens sind
verschlissen oder beschadigt
Empaquetaduras del pistón desgastadas
avariadas
80
RIMEDI - REMEDES - SOLUTION
ABHILFE - REMEDIOS
Mettere la leva nella posizione - 2.
Mettre le levier dans la position - 2
Set lever to position 2
Den Hebel in Pos. 2 - bringen
Poner la palanca en posición 2
Riempire di olio idraulico il serbatoio fino
al livello, con le forche completamente
abbassate
Remplir le réservoir avec de l'huile hydrau-
lique jusqu'au niveau indiqué, les fourches
doivent etre complètement baissées.
Fill the tank with hydraulic oil to the max level,
keeping the forks completely down.
Den Tank mit Hydraulikol bis zum angege-
benen Niveau fullen, bei vollig gesenkten
Gabeln .
Llenar el estanque hasta el nivel marcaado,
con aceite hidráulico, manteniendo las
horquillas abajo.
Mettere la leva in posizione 1 trasporto e
pompare velocemente con il timone, in
modo da lavare le valvole con l'olio che
le attraversa
Mettre le levier dans la pos. 1 transport et
pomper rapidement en utilisant la barre de
facon à nettoyer les soupapes avec l'huile
qui s'y trouve.
Set lever to position 1 - transport. Pump
quickly with towbar so that the valve is
washed by the oil flowing through it.
Den Hebel in Pos. 1 - Transport bringen und
schnell mit der Deichsel pumpen, so dan
die Ventile von dem Ol, das durch sie fliel3t,
gewaschen werden.
Poner la palanca en posición 1 - Transporte, y
bomber rápidamente con el timón, de manera
que las bombas se laven con el acei- te que
las atraviesa.
Svitare il controdado e regolare la vite fino a
che le forche non scendono più nella posizione
1 - trasporto. Serrare il controdado.
Dévisser le contre-écrou et régler la vis jus-
u'à ce que les fourches ne se mettent plus lans la
pos. 1 transport. Serrer le contre-ècrou .
Undo lock nut and adjust screw so that forks
no longer move down in position 1 - transport.
Fasten the lock nut.
Die Gegenmutter abschrauben und die
Schraube einstellen, bis die Gabeln sich h
Pos. 1 - Transport, nicht mehr bewegen Die
Gegenmutter wieder anziehen.
Destornillar la contra-tuerca y regular e
tornillo hasta que las horquillas no descien
dan más en la posición 1 - Transporte Apretar
la contratuerca.
Sostituire le guarnizioni del pistone
Remplacer les garnitures du piston
Change the piston gaskets
Die Dichtungen des Kolbens auswechseln
Substituir las empaquetaduras del pistón

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières