Riello 4100 Unit Instructions Pour L'installation, L'utilisation Et L'entretien page 7

Avec brûleur à mazout
Table des Matières

Publicité

wird empfohlen, den Tank vor der Speisung
des Brenners mit Brennstoff sorgfältig reinin-
gen und ihn während dem Sommer mit
Brennstoff gefüllt zu halten, damit die Kon-
densation der Feuchtigkeit vermieden wird.
Tank und Zuleitungen des Brennstoffs müs-
sen gegen Frost geschützt werden; ihre
Bauweise und Unterbringung muß den ein-
schlägigen Vorschriften entsprechen.
L Die regelmäßige Wartung ist von wesentli-
cher Bedeutung für die Sicherheit und die
gute Funktion des Geräts, da nur so
übermäßiger Brennstoffverbrauch vermieden
und die Umweltbelstung eingeschränkt wird.
Die rechtzeitige Programmierung der War-
tung des Gerätes nach den Anleitungen von
RIELLO trägt dazu bei, Störungen und Geld-
versch wendung zu vermeiden.
Wenn das Gerät für längere Zeit nicht
benutzt werden soll empfiehlt es sich, die
Stromzufuhr zu allen elektrisch gespeisten
Komponenten der Anlage (Pumpen, Bren-
ner, usw) durch Ausschalten des Schalters
zu unterbrechen und die Speisehähne des
Brennstoffs zu schließen.
L Falls das Gerät endgültig ausrangiert wer-
den soll, müssen jene Teile, die potentielle
Gefahrenquellen darstellen, durch Fachper-
sonal unbrauchbar gemacht werden, und
zwar im besonderen durch Ausschalten der
Stromversorgung (Abhängen des Speiseka-
bels vom Hauptschalter) und Schließen der
Brennstoffzuführung zum Brenner, mittels
dem manuellen Sperrventil (indem die Han-
dräder ausgebaut werden).
G ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Die Verwendung von unter Strom stehen-
den Komponenten erfordert die Einhal-
tung einiger grundlegender Regeln:
G fassen Sie das Gerät auf keinen Fall
mit nassen oder feuchten Körperteilen an
und/oder wenn Sie barfuß sind;
G ziehen Sie nicht an den Stromkabeln;
G setzten Sie das Gerät nicht Wetterein-
flüssen aus, sofern dies nicht ausdrückli-
ch vorgesehen ist;
G lassen Sie das Gerät nicht von Kin-
dern oder anderen unerfahrenen Perso-
nen benützen;
G verbinden Sie die Erdkabel des Geräts
nicht mit der Wasserversorgungslage;
G nicht die erhitzten Teile des Gerätes
anfassen.
Diese befinden sich normalerweise in der
Nähe der Flamme und des eventuellen
Systems für die Vorwärmung des Brenn-
stoffs, erwärmen sich während des
Betriebs und bleiben auch noch lange
nach dem Ausschalten heiß;
G führen Sie keinerlei Säuberungsarbei-
ten durch, solange das Gerät an das
Stromnetz angeschlossen ist. Schalten
Sie den Anlagenschalter aus oder sch-
ließen Sie die speziellen Absperrorgane;
G verstopfen Sie die Belüftungsöffnun-
gen des Raums nicht mit Papier, Lumpen
oder anderem Material, damit sich im Hei-
zungsraum keine giftigen und/oder explo-
siven Gemische stauen, bezw. luftarme
Verbrennung erfolgt, die gefährlich,
unwirtschaftlich und umweltverschmut-
zend ist.
professionnellement qualifié en utilisant exclu-
sivement des pièces de rechange originales.
Le non respect de ces prescriptions peut com-
promettre la sécurité de l'appareil et faire per-
dre le droit à la garantie. En ce qui concerne
l'alimentation du brûleur en combustible, il est
conseillé de faire effectuer un nettoyage
approfondi de la citerne avant d'y mettre le
combustible et en été, de la conserver pleine
de combustible pour éviter la condensation de
l'humidité. La citerne et le tuyau d'alimentation
du combustible doivent être protégés du gel;
leur construction et leur remplacement devront
être faits selon les normes en vigueur.
L L'entretien périodique est essentiel pour la
sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil
en évitant ainsi une consommation excessive
de carburant et en réduisant par conséquent
les émissions polluantes dans l'environnement.
Programmer à l'avance avec l'agence Riello de
la zone les interventions pour l'entretien de l'ap-
pareil signifiera éviter les problèmes et des frais
plus importants. Si l'on décide de ne pas utili-
ser l'appareil pendant un certain temps, il est
conseillé d'éteindre l'interrupteur électrique ali-
mentant tous les composants de l'installation
qui utilisent de l'énergie électrique (pompes,
brûleur, etc.) et de fermer le/ les robinet/s d'ar-
rivée du carburant.
L Si l'on décide de ne ne plus utiliser du tout
l'appareil, il faudra faire mettre hors d'usage
par du personnel qualifié les parties pouvant
constituer un danger, en particulier en coupant
l'alimentation électrique (en déconnectant le
câble d'alimentation de l'interrupteur général)
et en fermant l'alimentation du brûleur en com-
bustible à travers la vanne manuelle d'arrêt (en
éliminant les volants de commande).
G NORMES GENERALES DE SECURITE
L'emploi de n'importe quel composant
utilisant l'énergie électrique comporte
l'observation de quelques règles fonda-
mentales telles que:
G ne pas toucher l'appareil avec des
parties du corps mouillées ou humides
et/ou les pieds nus;
G ne pas tirer les câbles électriques;
G ne pas laisser l'appareil exposé aux
intempéries sauf s'il a été expressément
conçu pour supporter ces conditions.
G ne pas permettre que l'appareil soit
utilisé par des enfants ou par des person-
nes inexpertes;
G ne pas toucher les parties chaudes de
l'appareil. Celles-ci, normalement situées à
proximité de la flamme ou de l'éventuel
système de préchauffe du combustible,
deviennent chaudes durant le fonctionne-
ment et le restent même après un bref arrêt;
G n'effectuer aucune opération de net-
toyage sans avoir préalablement désacti-
ver électriquement l'appareil en agissant
sur l'interrupteur de l'installation et/ou à
travers les dispositifs prévus à cet usage;
G ne pas boucher avec du papier, des
chiffons ou tout autre matériel l'ouverture
d'aération du local afin d'éviter la stagna-
tion dans la chaufferie d'éventuels mélan-
ges toxiques et/ou explosifs, à savoir la
combustion avec manque d'air qui est
dangereuse, toxique, anti-économique et
polluante.
7
densation. The fuel tank and supply lines
must be protected against frost, and positio-
ned in conformity to the prevailing norms.
L Regular maintenance is essential to the
safety and satisfactory operation of the hea-
ting system, prevents excess fuel consup-
tion, and limits the emission of pollutants into
the atmosphere. We recommend establi-
shing a regular maintenance program throu-
gh consultation with the local Riello dealer to
avoid future problems and save money.
Whenever the system will not be used for an
extended period of time, we recommend
switching off the electrical power supply
switch for all system components that use
electrical energy (pumps, burners, etc.) and
close the fuel supply cock(s).
L Whenever the system is to be put out of
use definitively, all sources of danger must
be neutralized by qualified personnel. In
particular, the electrical power supply must
be disconnected (by disconnecting the
cable from the main power switch) and the
burner's fuel supply through the manual ON-
OFF valve must be definitively closed by
removing the command handwheels their
seats.
G GENERAL SAFETY RULES
The use of any component that utilizes
electrical energy requires the observance
of the following fundamental rules:
G Never touch the system with wet parts
of the body and/or while in bare feet.
G Never leave the system exposed to
atmospheric agents unless expressly per-
mitted.
G Never permit the system to be used
by unauthorized persons or children.
G Never connect the system's groun-
ding cables to the water circuit.
G Never touch the hot parts of the
system, which are usually found near the
flame or the fuel pre-heating system
(when present) and become hot during
operation and remain so even for a long
time after after shutdown.
G Never perform cleaning operations
without first disconnecting the system
from the electrical power supply by using
the main power switch and/or the other
apposite ON-OFF elements.
G Never obstruct the boiler room's ven-
tilation openings with paper or rags, the-
reby permitting the accumulation of toxic
and/or explosive mixes in the air. Such
lack of air circulation also leads to less
efficient combustion and the increased
emission of pollutants.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières