Sécurités - Riello 4100 Unit Instructions Pour L'installation, L'utilisation Et L'entretien

Avec brûleur à mazout
Table des Matières

Publicité

Anmerkung:
Um das Steuergerät vom Brenner abzu-
nehmen, nach Lösen der Verbindungen
zu allen Komponenten, des 7-poligen
Steckers und des Erdungskabels die
Schraube (A, Abb. 1) lockern.
Um das Steuergerät wieder enzubauen,
die Shraube (A) mit einem Anziehmo-
ment von 1÷1,2 Nm wieder anschrauben.
B) grüne Led (Gebläse)
C) gelbe Led (Ölvorwärmer)
D) rote Led (Störabschaltung wegen
Nicht-Abschaltens)
3.6 SICHERHEITEN
Der Ölbrenner besitzt mehrere Sicherheitse-
benen.
1) Bei geschlossenen Thermostatkontakten
(Start Brenner):
a) Der Zündtransformator wird nur dann
zugeschaltet wenn der Fühler keine
fremde Flamme feststellt.
Ist eine solche vorhanden, so bleibt
der Brenner in der Vorlüftungsphase.
b) Nach der Einschaltung des Zündtran-
sformators, falls keine Flamme wäh-
rend der Sicherheitsphase durch die
Sonde festgestellt wird, wird der
Brenner gesperrt (550-552-553SE).
2) Bei offenen Thermostatkontakten (550SE):
a) Der Heizöl-Elektroventil ist entregt
und der Brenner bleibt im Betrieb
falls der Fühler eine Flamme sieht.
b) Falls die Flamme, infolge einer Ano-
malie, weiter über die Sicherheitszeit
hinaus besteht, wird die Sperrung
dauernd sein.
L
Die Anomalie kann aus folgend Gründen
entstehen:
– Während des Betriebs entstandener
Kurzschluss der IRD Sonde;
– Defekt des Flammenüberwachung-
sverstärkers;
– Defekt des Heizöl-Elektroventils.
In diesen Fällen ist der RIELLO-Service-
dienst anzurufen, damit die Anomalie eli-
miniert und die Anlage wieder in Betrieb
gesetzt werden kann.
Note:
Pour enlever la boîte de contrôle du brû-
leur, dévisser la vis (A, fig. 1) après avoir
débranché tous composants, la prise 7
pôles (mâle), et le fil de terre.
Au remontage, revisser la vis (A) avec
une couple de serrage de 1÷1,2 Nm.
B) Led vert (Ventilateur)
C) Led Jaune (Réchauffeur)
D) Led rouge (Signalisation de mise en
sécurité due à non extinction)
3.6 SECURITES
Le brûleur prévoit des niveaux de sécurité.
1) A la fermeture des thermostats (mise en
route du brûleur):
a) L'enclenchement du transformateur
se vérifie seulement si la flamme
étrangère n'est pas décelée par le
dispositif révélateur, dans le cas con-
traire, le brûleur reste en conditon de
préventilation.
b) Après l'enclenchement du transfor-
mateur, si la flamme n'intervient pas
pendant la période de sécurité, le
blocage se vérifie. Ceci peut être
supprimé en agissant sur le bouton
de réarmement (550-552-553SE).
2) A l'ouverture des thermostats (550SE):
a) On désexcite la soupape électrique
du combustible et le brûleur peut
rester en fonction si le Détecteur indi-
que la flamme.
b) Si la flamme persiste au-delà du
temps de sécurité prévu, à cause
d'une situation anormale, un blocage
permanent intervient.
L
L ' a n o m a l i e p e u t e t r e c a u s é e p a r :
– un court-circuit du IRD survenu pen-
dant le fonctionnement;
– une rupture de l'amplificateur qui
révèle la flamme;
– une rupture de la soupape électrique
de commande de l'alimentation du
combustible.
Danc ce cas il faut appeller l'assistance
RIELLO qui supprimera l'anomalie et
remettra en service la fonctionnalité de
l'appareil.
29
Note:
To remove the control-box from the bur-
ner, loosen screw (A, fig. 1) after remo-
ving all components, the 7 pin plug AND
EARTH WIRE.
During the re-assembly of the control
box, retighten the screw (A) with a tor-
que wrench setting of 1÷1,2 Nm.
B) Green Led (Fan)
C) Yellow Led (Heater)
D) Red Led (Lock-out signalling due to
failure to shut-down)
3.6 SAFETIES
Numerous safety devices have been provi-
ded for the burner.
1
After the thermostats have switched off
(burner starting):
a) The transformer is switched on only if
the IRD burner flame detection pho-
tocell LED does not indicate flame
presence; otherwise, the burner
remains in pre-purge status.
b) After the transformer is switched on, if
the IRD burner flame detector does
not indicate flame presence during
the safety period, a re-settable lock-
out occurs. This lock-out may be
removed by using the re-set button in
the control box (550-552-553SE).
2) After the thermostats have switched on
(550SE): the fuel solenoid valve disacti-
vates and sensor the burner can remain
operating if the detects burner flame
presence. If the light of the respective
indication LED remains on beyond the
established safety time due to the pre-
sence of any anomaly, a permanent
lock-out is triggered.
L
Such anomalies can be caused by:
– the short-circuit of the IRD photocell
during operation;
– the breaking of the flame detection
photocell LED;
– the breaking of the fuel supply com-
mand solenoid valve.
In this case, authorized technical servicing
must be requested to first remove the cause
of the anomaly and then reactivate opera-
tion.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières