Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

BM 28
D Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ............................................. 2 – 16
G Blood pressure monitor
Instructions for use ............................................... 17 – 29
F Tensiomètre
Mode d'emploi .......................................................30 – 43
E Tensiómetro
Manual de instrucciones ......................................44 – 57
I Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso ................................................ 58 – 71
T Bilgisayarli tansiyon ölçer
Kullanım kılavuzu ..................................................72 – 84
r Прибор для измерения кровяного давления
в плечевой артерии
Инструкция по применению ............................ 85 – 100
Q Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi...............................................101 – 114
Electromagnetic Compatibility Information
.......... 115 – 120
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer BM 28

  • Page 1 BM 28 D Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ..........2 – 16 G Blood pressure monitor Instructions for use ..........17 – 29 F Tensiomètre Mode d’emploi ............30 – 43 E Tensiómetro Manual de instrucciones ........44 – 57 I Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ..........58 – 71 T Bilgisayarli tansiyon ölçer...
  • Page 30: Présentation

    1. Présentation 10. Caractéristiques techniques ........41 11. Adaptateur ..............43 Vérifiez que l’emballage du tensiomètre BM 28 de Beurer est intact et que tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présen- Contenu tent aucun dommage visible et que la totalité...
  • Page 31: Conseils Importants

    Le tensiomètre de bras est conçu pour la mesure non inva- Appareil de type BF sive et la surveillance des valeurs de tension artérielle des personnes adultes. Courant continu Il vous permet de mesurer votre tension rapidement et facilement, d’enregistrer les valeurs et d’afficher l’évolution Élimination conformément à...
  • Page 32 lement le cas lors d’une tension très basse, de diabète, Conseils d’utilisation de troubles de la circulation et du rythme cardiaque et de • Mesurez toujours votre tension au même moment de la frissons de fièvre ou de tremblements. journée afin que les valeurs soient comparables. •...
  • Page 33 • Veillez à ne pas placer la manchette sur un bras dont les Consignes de rangement et d’entretien artères ou les veines sont soumises à un traitement médi- • Le tensiomètre est constitué de composants électro- cal, par ex. en présence d’un dispositif d’accès intravas- niques et de précision.
  • Page 34 • Respectez les signes de polarité plus (+) et moins (-). veuillez contrôler au préalable l’état des piles et les rem- • Si une pile a coulé, enfilez des gants de protection et net- placer le cas échéant. toyez le compartiment à piles avec un chiffon sec. •...
  • Page 35: Description De L'appareil

    3. Description de l’appareil Données affichées à l’écran : 1. Heure et date 2. Pression systolique 1. Manchette 3. Pression diastolique 2. Tuyau de manchette 4. Valeur du pouls mesurée 3. Connexion à la manchette 5. Symbole du trouble du rythme cardiaque 4.
  • Page 36: Préparer La Mesure

    4. Préparer la mesure chez un revendeur d’appareils électriques. L’élimination des piles est une obligation légale qui vous incombe. Insertion des piles • Ces pictogrammes se trouvent sur les piles • Ouvrez le couvercle du comparti- à substances nocives : ment à piles. Pb = pile contenant du plomb, •...
  • Page 37: Mesurer La Tension

    Régler l’alarme Fonctionnement avec l’adaptateur secteur Vous pouvez régler 2 alarmes différentes pour vous rappeler Vous pouvez aussi utiliser cet appareil en le branchant avec d’effectuer les mesures. Pour régler les alarmes, veuillez un adaptateur secteur. suivre les instructions suivantes : Pour cela, le compartiment à piles doit être vide. •...
  • Page 38 Positionnez la manchette sur le bras Adopter une position adéquate de façon à ce que le bord inférieur se trouve 2 à 3 cm au-dessus du pli du coude et au-dessus de l’artère. Le tuyau est dirigé vers le milieu de la paume de la main. Refermez maintenant la partie libre •...
  • Page 39: Évaluer Les Résultats

    • La manchette se gonfle automatiquement. Relâchez • Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT pour éteindre lentement la pression d’air contenu dans la manchette. l’appareil . Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il En cas de tendance connue à une tension élevée, gonflez s’éteindra automatiquement après environ 3 minutes.
  • Page 40: Enregistrer, Récupérer Et Supprimer Les Valeurs De Mesure

    base des résultats de la mesure. Suivez impérativement les Plage des Systole Diastole instructions de votre médecin. valeurs de Mesures (en mmHg) tension mmHg) Indicateur de risque: Niveau 2 : Les résultats de mesure sont classés et évalués selon le consulter un hypertonie 160 –...
  • Page 41: Message D'erreur/Résolution Des Erreurs

    M et la touche de réglage SET. 10. Caractéristiques techniques 8. Message d’erreur/Résolution des erreurs N° du modèle BM 28 En cas d’erreur, un message d’erreur s’affiche à l’écran _. Des messages d’erreur peuvent s’afficher lorsque Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras,...
  • Page 42 Précision de systolique ±3 mmHg Classement Alimentation interne, IPX0, pas d’AP ni l’indicateur diastolique ±3 mmHg d’APG, utilisation continue, appareil de pouls ±5 % de la valeur affichée type BF Incertitude de écart type max. admissible selon des Le numéro de série se trouve sur l’appareil ou sur le com- mesure essais cliniques : partiment à...
  • Page 43: Adaptateur

    100 – 240 V, 50 – 60 Hz, 0.5 A max Sortie 6 V DC, 600 mA, uniquement en asso- ciation avec les lecteurs de tension artérielle Beurer. Fabricant Shenzhen Iongxc power supply co., ltd Protection L’appareil dispose d’une isolation double et d’un protecteur thermique...

Table des Matières