Beurer BM 28 Mode D'emploi

Beurer BM 28 Mode D'emploi

Tensiomètre au bras
Masquer les pouces Voir aussi pour BM 28:
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37

Liens rapides

DE Oberarm-Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ............4
EN Upper arm blood pressure
monitor
Instructions for use ..............21
FR
Tensiomètre au bras
Mode d'emploi ....................37
ES
Tensiómetro de brazo
Manual de instrucciones ......54
IT
Misuratore di pressione da
braccio
Istruzioni per l'uso................71
TR
Üst koldan tansiyon ölçme
cihazı
Kullanım kılavuzu .................88
BM 28
RU Прибор для измерения
кровяного давления в
плечевой артерии
Инструкция по
применению .....................103
PL
Ciśnieniomierz naramienny
Instrukcja obsługi ...............121
NL
Bloeddrukmeter voor de bove-
narm
Gebruiksaanwijzing ............138
DA
Overarm-blodtryksmåler
Betjeningsvejledning ..........155
SV
Blodtrycksmätare för överarm
Bruksanvisning ..................170
NO Blodtrykkmåler for overarm
Bruksanvisning ..................185
FI
Verenpainemittari olkavarteen
Käyttöohje .........................200
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer BM 28

  • Page 1 BM 28 DE Oberarm-Blutdruckmessgerät RU Прибор для измерения Gebrauchsanweisung ....4 кровяного давления в плечевой артерии EN Upper arm blood pressure Инструкция по monitor применению .....103 Instructions for use ....21 Ciśnieniomierz naramienny Tensiomètre au bras Instrukcja obsługi ....121 Mode d‘emploi ....37 Bloeddrukmeter voor de bove- Tensiómetro de brazo...
  • Page 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
  • Page 37 FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez prendre connaissance des consignes d’avertissement et de mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appareil à...
  • Page 38 Élimination conformément à la directive Séparer le produit et les composants d’em- européenne WEEE (Waste Electrical and ballage et les éliminer conformément aux Electronic Equipment) relative aux déchets réglementations communales. d’équipements électriques et électroniques Protection contre les corps solides, diamètre IP21 12,5 mm ou plus, et contre les chutes de Ne pas jeter les piles à...
  • Page 39: Utilisation Prévue

    Groupe cible Plage de température La mesure de la tension artérielle s’adresse aux utilisateurs adultes dont le tour de bras se trouve dans la zone indiquée sur la manchette. Utilité clinique Avec cet appareil, l’utilisateur peut enregistrer rapidement et Plage d’humidité facilement ses valeurs de pression artérielle et de pouls.
  • Page 40: Consignes D'avertissement Et De Mise En Garde

    3. CONSIGNES D’AVERTISSEMENT Contre-indications ET DE MISE EN GARDE  AVERTISSEMENT • N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveau-nés, des Avertissements généraux enfants et des animaux domestiques. • Les personnes ayant des capacités physiques, senso-  AVERTISSEMENT rielles ou mentales limitées doivent être surveillées par •...
  • Page 41 • N’utilisez pas l’appareil en dehors des conditions de • N’utilisez pas l’appareil si vous avez des implants mé- stockage et d’utilisation indiquées. Cela pourrait donner talliques. des résultats de mesure erronés. Précautions générales • Utilisez uniquement les manchettes fournies ou décrites dans le présent mode d’emploi pour cet appareil.
  • Page 42 Instructions relatives aux piles Informations sur la compatibilité électroma- gnétique  AVERTISSEMENT  ATTENTION • Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincer la zone touchée avec de l’eau et •...
  • Page 43: Inclus

    tance inférieure à 30 cm des appareils, y compris de tous Prise pour l’adaptateur Touches de fonction -/+ les câbles fournis. secteur • Le non-respect de cette consigne peut entraîner une Touche Touche mémoire M baisse des performances de l’appareil. MARCHE/ARRÊT Touche de réglage SET 4.
  • Page 44: Utilisation

    6. UTILISATION • Branchez l’adaptateur secteur à la prise prévue à cet ef- fet sur le côté droit du tensiomètre. • Branchez ensuite la fiche de l’adaptateur secteur à la 6.1 Mise en service prise. Insérer la pile • Après chaque utilisation du tensiomètre, débranchez d’abord l’adaptateur secteur de la prise, puis déconnec- •...
  • Page 45: Avant La Mesure De La Tension Artérielle

    touches de fonction -/+ et confirmez votre choix avec la mêmes étapes que pour l’alarme 1. Le tensiomètre touche SET. s’éteint automatiquement. • Réglez le mois, le jour, l’heure et la minute en confirmant à chaque fois avec la touche de réglage SET. 6.2 Avant la mesure de la tension artérielle •...
  • Page 46: Mesurer La Tension Artérielle

    Placer la manchette • Posez votre bras sur un support • Posez les pieds l’un à côté de l’autre, bien à plat sur le Vous pouvez mesurer la tension artérielle aux deux bras. sol. Certains écarts entre les valeurs des bras droit et gauche •...
  • Page 47: Évaluer Les Résultats

    symbole s’allume à l’écran pour vous indiquer si le repos • La pression la plus élevée est la pression systolique. circulatoire était suffisant durant la mesure de la tension Elle se produit quand le muscle cardiaque se contracte, (symbole = repos circulatoire suffisant, symbole comprimant le sang dans les vaisseaux.
  • Page 48 Indicateur de risque Notez que les mesures effectuées à domicile sont générale- ment plus faibles que chez le médecin. Consultez régulière- Plage des valeurs de Couleur ment votre médecin. Seul votre médecin est en mesure de tension mesurées de l’indi- vous fournir les valeurs cibles individuelles pour le contrôle Classement cateur de...
  • Page 49: Affichage Et Suppression Des Valeurs Mesurées

    qui la présence d’un repos circulatoire suffisant a été établie, Il existe un signe de manque de repos circu- les résultats de mesure de la pression artérielle sont particu- latoire. Dans ce cas, les valeurs de la tension lièrement fiables. artérielle mesurées ne reflètent pas la tension artérielle au repos.
  • Page 50: Nettoyage Et Entretien

    Vérifiez avec une nouvelle Vous trouverez des accessoires et des pièces de rechange gonflage est mesure que la manchette sur la page d’accueil www.beurer.de, à la rubrique «  Ser- supérieure à peut être gonflée correcte- vice ». Précisez la référence appropriée.
  • Page 51: Mise Au Rebut

    triques et électroniques usagés. Pour toute question, Mes- Cause pos- Solution adressez-vous aux collectivités locales responsables de sage sible l’élimination et du recyclage de ces produits. d’erreur Élimination des piles Erreur du En cas de message d'erreur, • Les piles usagées et complètement déchargées ne système veuillez contacter le service doivent pas être jetées avec les ordures ménagères.
  • Page 52 Précision de pression systolique ±3 mmHg, Durée de vie min. 20.000 mesures l’indicateur pression diastolique ±3 mmHg, prévue pouls ±5 % de la valeur affichée Le numéro de charge se trouve sur l’appareil ou dans le com- Incertitude de écart type max. admissible selon des partiment à...
  • Page 53: Garantie/Maintenance

    Pour les utilisateurs/patients au sein de l’Union européenne Sortie 6 V DC, 600 mA, uniquement en combinai- et les systèmes réglementaires identiques (Règlement relatif son avec les tensiomètres Beurer aux dispositifs médicaux MDR (EU) 2017/745) : En cas d’in- Fabricant Shenzhen Iongxc power supply co., ltd cident grave survenant pendant ou en raison de l’utilisation...

Ce manuel est également adapté pour:

Bm 28 hsd65813

Table des Matières