Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 39

Liens rapides

DE Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ...................................................2
EN Blood pressure monitor
Instructions for use .....................................................21
FR Tensiomètre
Mode d'emploi ...........................................................39
ES Tensiómetro
Manual de instrucciones ............................................58
IT Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso ......................................................77
TR Tansiyon ölçme cihazı
Kullanım kılavuzu ........................................................96
RU Прибор для измерения кровяного давления
Инструкция по применению ..................................114
PL Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi .....................................................134
BM 77
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer BM 77

  • Page 1 BM 77 DE Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ...........2 EN Blood pressure monitor Instructions for use .............21 FR Tensiomètre Mode d’emploi ............39 ES Tensiómetro Manual de instrucciones ..........58 IT Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ............77 TR Tansiyon ölçme cihazı Kullanım kılavuzu ............96 RU Прибор...
  • Page 39: Premières Expériences

    étude clinique (Tempestas, Institut de recherche médi- usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs cale, Cloppenburg, Allemagne). et suivez les consignes qui y figurent. L’appareil vous prévient en cas d’arythmie cardiaque éventuelle. Avec nos sentiments dévoués, Beurer et son équipe...
  • Page 40: Remarques Importantes

    Les valeurs calculées sont classées et évaluées sous forme Élimination conformément à la directive graphique. européenne WEEE (Waste Electrical and Ce tensiomètre dispose aussi d’un indicateur de stabilité Electronic Equipment) relative aux déchets hémodynamique, qu’on appellera voyant de repos dans la d’équipements électriques et électroniques suite de ce mode d’emploi.
  • Page 41 • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par une personne Remarques relatives à l’utilisation (y compris les enfants) dont les capacités physiques, senso- • Mesurez toujours votre tension au même moment de la jour- rielles ou intellectuelles sont limitées, ou n’ayant pas l’expé- née afin que les valeurs soient comparables.
  • Page 42 • Placez la manchette uniquement au niveau du bras. Ne pla- – Utilisez uniquement les brassards de rechange fournis cez pas la manchette sur d’autres parties du corps. ou d’origine. Dans le cas contraire, vous obtiendrez des • Vous pouvez utiliser le tensiomètre avec des piles ou un valeurs mesurées erronées.
  • Page 43 Vous pouvez alors rencontrer, par exemple, des messages Remarques relatives à la réparation et à la mise au rebut d’erreur ou une panne de l’écran/de l’appareil. • Les piles ne sont pas des ordures ménagères. Veuillez jeter • Éviter d’utiliser cet appareil à proximité immédiate d’autres les piles usagées dans les conteneurs prévus à...
  • Page 44: Description De L'appareil

    3. Description de l’appareil Données affichées à l’écran : 1. Date / heure 2. Pression systolique 1. Manchette 3. Pression diastolique 2. Tuyau de manchette 4. Valeur du pouls mesurée 3. Connexion à la manchette 5. Symbole Pouls 4. Zone de détection NFC 6.
  • Page 45: Préparer La Mesure

    Ce logiciel peut être téléchargé gratuitement dans la rubrique • Insérez quatre piles de type Téléchargement à la section Service du site www.beurer.com. 1,5 V AAA (type alcaline LR03). Configuration requise pour le logiciel PC «  beurer Veillez impérativement à...
  • Page 46 • Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à Le mois clignote à l’écran substances nocives : • À l’aide des touches de mémoire M1/M2, Pb = pile contenant du plomb, sélectionnez le mois souhaité et confirmez Cd = pile contenant du cadmium, avec la touche MARCHE/ARRÊT Hg = pile contenant du mercure.
  • Page 47: Mesure De La Tension Artérielle

    Fonctionnement avec l’adaptateur secteur Placez le brassard de telle sorte que son bord inférieur se situe 2 à 3 cm Vous pouvez aussi utiliser cet appareil en le branchant avec un au-dessus du coude et au-dessus de adaptateur secteur. l’artère. Le cordon doit être orienté en Pour cela, le compartiment à...
  • Page 48 Si les valeurs entre les deux bras sont très différentes, vous Mesurer la tension artérielle devez déterminer avec votre médecin quel bras utiliser pour la Positionnez la manchette tel que décrit plus haut et ins- mesure. tallez-vous dans la position de votre choix pour effectuer Attention : L’appareil ne doit être utilisé...
  • Page 49: Evaluation Des Résultats

    à une mauvaise hygiène de vie, pour pouvoir transférer des données. L’application au stress ou au manque de sommeil. L’arythmie ne peut être «  beurer HealthManager » doit être activée pour le décelée que par une consultation médicale. transfert.
  • Page 50 Ces valeurs ne doivent être utilisées qu’à titre indicatif car la Mesure de l’indicateur de repos (grâce au diagnostic de tension artérielle varie selon les personnes, les âges, etc. l’HSD) Il est important de consulter votre médecin de manière régu- L’erreur qui se produit le plus fréquemment lors d’une mesure lière.
  • Page 51: Récupérer Et Supprimer Les Valeurs De Mesure

    répétées. La mesure de la pression artérielle au repos est, ROUGE : Stabilité hémodynamique non atteinte dans ces cas, moins précise. Comme pour toute méthode Il est très vraisemblable que la mesure des pressions diasto- de mesure médicale, la précision du diagnostic est limitée et lique et systolique ne se fasse pas avec un repos circula- peut, dans certains cas, indiquer des résultats erronés.
  • Page 52 Si Bluetooth est activé (le symbole est affiché à • Si vous appuyez de nouveau sur la touche ® l’écran), les données de mesure sont transférées auto- mémoire (M1 ou M2), la dernière mesure matiquement. s’affiche à l’écran (ici par exemple la En appuyant sur la touche M1/M2, le transfert est mesure 03).
  • Page 53: Transfert Des Valeurs Mesurées

    Étape 2 : Application «  beurer HealthManager ». Pendant le transfert HealthManager » des données, une animation s’affiche à Ajoutez le BM 77 dans l’application «  beurer l’écran. La Fig. 1 illustre un transfert de HealthManager » à la section « Réglages/Mes Fig. 1 Fig. 2 données réussi.
  • Page 54: Nettoyage Et Rangement De L'appareil Et De La Manchette

    • le tuyau du brassard n’est pas adapté correctement ( E1 est transférées. affiché), • le gonflage dure plus de 15 secondes ( E1 est affiché), L’application «  beurer HealthManager » doit être activée • la pression de gonflage est supérieure à 300 mmHg ( E2 est pour le transfert. affiché), Afin de garantir une transmission sans perturbations, veuillez •...
  • Page 55: Fiche Technique

    11. Fiche technique Alimentation 4 x 1,5 V piles AAA électrique N° du modèle BM 77 Durée de vie des Environ 120 mesures, selon le niveau de Type BM 75 piles tension artérielle ainsi que la pression de Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras,...
  • Page 56: Adaptateur

    • Nous garantissons par la présente que ce produit est conforme à la directive européenne RED 2014/53/UE. Veuil- lez contacter le SAV à l’adresse kd@beurer.de afin d’obtenir de plus amples détails, par exemple la déclaration de confor- mité CE.
  • Page 57: Pièces De Rechange Et Consommables

    Les conditions de garantie suivantes s‘appliquent : 1. La période de garantie des produits BEURER est de 5 ans ou, si elle est plus longue, elle est applicable dans le pays concerné à compter de la date d‘achat.

Table des Matières