Page 1
BM 26 DE Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ........2 EN Blood pressure monitor Instructions for use .........15 FR Tensiomètre Mode d’emploi ..........28 ES Tensiómetro Instrucciones de uso ........42 Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ...........56 TR Tansiyon ölçme cihazı Kullanım kılavuzu ..........69 RU Прибор для измерения кровяного давления...
Page 28
Sincères salutations, Votre équipe Beurer Table des matières 1. Contenu ................29 8. Nettoyage et entretien ............37 2.
1. Contenu Respecter les consignes du mode d’emploi Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que Appareil de type BF l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage vi- sible et que la totalité...
• Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur les Le sigle CE atteste de la conformité aux valeurs mesurées. exigences fondamentales de la directive • Les mesures que vous avez établies servent juste à vous te- 93/42/EEC relative aux dispositifs médicaux nir informé...
Page 31
• Le tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèlement à un ap- • L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode pareil chirurgical haute fréquence. d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable • Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont le pé- des dommages causés par une utilisation inappropriée ou rimètre du bras correspond à...
5. Description de l’appareil • En présence d’interférences électromagnétiques, vous ris- quez de ne pas pouvoir utiliser toutes les fonctions de l’ap- pareil. Vous pouvez alors rencontrer, par exemple, des mes- sages d’erreur ou une panne de l’écran/de l’appareil. • Évitez d’utiliser cet appareil à proximité immédiate d’autres appareils ou en l’empilant sur d’autres appareils, car cela peut provoquer des dysfonctionnements.
6. Mise en service Données affichées à l’écran : 1. Pression systolique Insérer les piles 2. Unité mmHg • Retirez le couvercle du comparti- 3. Pression diastolique ment à piles se trouvant sur la face 4. Symbole pouls et valeur du pouls mesurée arrière de l’appareil.
• Le jour clignote à l’écran. Utilisez les touches de fonction -/+ 4. Insérez maintenant le tuyau de la comme décrit ci-dessus pour régler le jour puis l’heure et manchette dans le connecteur de confirmez en appuyant sur la touche de réglage SET. la manchette.
Page 35
Adopter une posture adéquate pour la mesure Mesurer la tension artérielle • Positionnez la manchette tel que décrit plus haut et instal- lez-vous dans la position de votre choix pour effectuer la mesure. • Démarrez la mesure en appuyant sur la touche de ma- nière prolongée.
Page 36
Patientez au moins 1 minute avant d’effectuer une Il est important de consulter régulièrement votre médecin pour nouvelle mesure ! être bien suivi. Votre médecin vous donnera vos valeurs per- sonnelles pour une tension artérielle normale et la valeur à par- Évaluer les résultats tir de laquelle votre tension artérielle sera considérée comme Troubles du rythme cardiaque : dangereuse.
8. Nettoyage et entretien Plage des valeurs Systole Diastole Mesures de tension (en mmHg) (en mmHg) • Nettoyez soigneusement l’appareil et la manchette unique- ment avec un chiffon légèrement humide. examen Normale • N’utilisez pas de détergent ni de solvant. vert 130 –...
10. Que faire en cas de problèmes ? 11. Élimination Réparation et élimination de l’appareil Pro- Cause possible Solution blème • Vous ne devez pas réparer ou régler l’appareil vous-même. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est plus garanti si tel La manchette n’a Vérifiez avec une nouvelle était le cas.
• Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à Conditions +10 °C à +40 °C, 15 – 90 % d’humidité re- substances nocives : d’utilisation lative de l’air (sans condensation) Pb = pile contenant du plomb, admissibles Cd = pile contenant du cadmium, Conditions -25 °C à...
: cf. liste « Service client à 13. Garantie/maintenance l’international » ci-jointe pour connaître les adresses du La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, service après-vente. Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure L’acheteur recevra ensuite des informations complémentaires...
Page 41
Beurer ; – les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client ;...