Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DE Oberarm-Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ............4
EN Upper arm blood pressure
monitor
Instructions for use ..............20
BM 28
FR
Tensiomètre au bras
Mode d'emploi ....................34
ES
Tensiómetro de brazo
Manual de instrucciones ......49
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer BM 28

  • Page 1 BM 28 DE Oberarm-Blutdruckmessgerät Tensiomètre au bras Gebrauchsanweisung ....4 Mode d‘emploi ....34 EN Upper arm blood pressure Tensiómetro de brazo monitor Manual de instrucciones ..49 Instructions for use ....20...
  • Page 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso.
  • Page 34: Symboles Utilisés

    FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez prendre connaissance des consignes d’avertissement et de mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appareil à...
  • Page 35 Protection contre les corps solides, diamètre 12,5 mm  ATTENTION IP21 ou plus, et contre les chutes de gouttes d’eau Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il peut Courant continu entraîner des blessures légères ou mineures. L’appareil n’est adapté qu’au courant continu Unique Device Identifier (UDI) Informations sur le produit Identifiant unique du produit...
  • Page 36: Utilisation Prévue

    Indications Symbole de l’importateur En cas d’hypertension et d’hypotension, l’utilisateur peut sur- veiller sa tension artérielle et son pouls dans un environnement Mandataire suisse domestique. Il n’est cependant pas nécessaire que l’utilisateur sou re d’hypertension ou d’arythmie pour utiliser l’appareil. 3.
  • Page 37: Consignes D'avertissement Et De Mise En Garde

    4. CONSIGNES D’AVERTISSEMENT ET DE • Utilisez uniquement les manchettes fournies ou décrites dans le présent mode d’emploi pour cet appareil. L’utilisation d’une MISE EN GARDE autre manchette peut causer des mesures inexactes. Avertissements généraux • Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut être entravée lors du gonflage de la manchette.
  • Page 38: Précautions Générales

    Instructions relatives aux piles ser l’appareil : Arythmies cardiaques, troubles de la circulation sanguine, diabète, hyotonie, frissons de fièvre, tremblements  AVERTISSEMENT • Pour exclure une di érence latérale, la mesure doit d’abord être e ectuée sur les deux bras. •...
  • Page 39: Informations Sur La Compatibilité Électromagnétique

    • Si du liquide de la pile entre en contact avec la peau ou les pareil. Vous pouvez alors rencontrer, par exemple, des mes- yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et consultez un sages d’erreur ou une panne de l’écran/de l’appareil. médecin.
  • Page 40: Utilisation

    • Insérez quatre piles de type 1,5 V AA (type alcaline LR6). Insé- Touche Touche mémoire M rez les piles en respectant la polarité indiquée sur l’étiquette MARCHE/ARRÊT Touche de réglage SET • Fermez le compartiment à piles. Données a chées à l’écran Si le symbole s’a che en permanence, la mesure n’est plus possible.
  • Page 41: Avant La Mesure De La Tension Artérielle

    peuvent être enregistrées avec la date et l’heure et consultées • Si l’alarme 1 est désactivée (« O »), vous passez au ré- ultérieurement. glage de l’alarme 2 Vous pouvez accéder au menu des réglages de deux manières • Si l’alarme 1 est activée, le nombre des heures s’a che di érentes : à...
  • Page 42: Adopter Une Posture Adéquate Pour La Mesure

    • E ectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur les • Posez les pieds l’un à côté de l’autre, bien à plat sur le sol. valeurs mesurées. • La manchette doit se trouver au niveau du cœur. •...
  • Page 43: Évaluer Les Résultats

    Troubles du rythme cardiaque • _ s’a che lorsque la mesure n’a pas pu être e ectuée cor- rectement. Lisez le chapitre Message d’erreur/résolution des L’appareil peut identifier d’éventuels troubles du rythme car- erreurs de ce mode d’emploi et recommencez la mesure. diaque pendant la mesure de la tension artérielle.
  • Page 44: Hypotension Artérielle

    Ce tensiomètre utilise le diagnostic de stabilité hémodynamique exemple, systole en plage « normale haute » et diastole en plage « normale »), l’indicateur de risque indique toujours la plage la intégré (HSD) pour mesurer la stabilité hémodynamique de l’utili- plus haute sur l’appareil, à...
  • Page 45: A Chage Et Suppression Des Valeurs Mesurées

    Vous trouverez des accessoires et/ou des pièces de rechange sur touche de fonction +, la valeur moyenne des mesures mati- la page d’accueil www.beurer.de, à la rubrique « Service ». Préci- nales des 7 derniers jours s’a che. (Matin : 5 h – 9 h, a - sez la référence appropriée.
  • Page 46: Résolution Des Problèmes

    9. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Message Cause possible Solution d’erreur Message Cause possible Solution Erreur du En cas de message d'erreur, d’erreur système veuillez contacter le service Aucun pouls n’a Répétez la mesure après une client. été trouvé. pause d’une minute. Les piles sont Insérez de nouvelles piles dans Veillez à...
  • Page 47: Caractéristiques Techniques

    Vous trouverez des informations sur la durée Plage de mesure Pression dans la manchette 0-300 mmHg, produit prévue de vie du produit sur le site beurer.com pression systolique 50-280 mmHg, pression diastolique 30-200 mmHg, Le numéro de charge se trouve sur l’appareil ou dans le compar- pouls 40-199 pulsations/minute timent à...
  • Page 48: Adaptateur Secteur

    fiche de garantie fournie. Sortie 6 V DC, 600 mA, uniquement en combinaison Remarque sur le signalement d’incidents avec les tensiomètres Beurer Pour les utilisateurs/patients au sein de l’Union européenne et Fabricant Shenzhen Iongxc power supply co., ltd les systèmes réglementaires identiques : En cas d’incident grave...

Table des Matières