Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

DE Oberarm-Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ..................... 4
EN Upper arm blood pressure monitor
Instructions for use ....................... 17
FR Tensiomètre au bras
Mode d'emploi ............................. 29
ES Tensiómetro de brazo
Manual de instrucciones ............... 41
BM 23
IT Misuratore di pressione da braccio
Istruzioni per l'uso ........................ 53
TR Üst koldan tansiyon ölçme cihazı
Kullanım kılavuzu .......................... 65
RU Прибор для измерения кровяного
давления в плечевой артерии
Инструкция по
применению ................................ 76
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer BM 23

  • Page 1 BM 23 DE Oberarm-Blutdruckmessgerät IT Misuratore di pressione da braccio Gebrauchsanweisung ..... 4 Istruzioni per l‘uso ......53 EN Upper arm blood pressure monitor TR Üst koldan tansiyon ölçme cihazı Instructions for use ....... 17 Kullanım kılavuzu ......65 FR Tensiomètre au bras RU Прибор...
  • Page 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. IT Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
  • Page 3 4 x 1,5 V AAA (LR03)
  • Page 29: Symboles Utilisés

    FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez prendre connaissance des consignes d’avertissement et de mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appareil à un tiers, remettez-lui également le mode d’emploi. TABLE DES MATIÈRES 1.
  • Page 30 Informations sur le produit Unique Device Identifier (UDI) Indication d’informations importantes Identifiant unique du produit Désignation du lot Respecter les instructions Lire le mode d’emploi avant de commencer le travail et/ Référence de l’article ou de faire fonctionner les appareils ou les machines Les appareils (électriques) ne doivent pas être jetés avec Numéro de série les ordures ménagères...
  • Page 31: Utilisation Prévue

    3. UTILISATION PRÉVUE responsable de leur sécurité et recevoir des instructions de cette personne concernant l’utilisation de l’appareil. Utilisation • N’utilisez pas l’appareil si vous utilisez des implants électriques Le tensiomètre (appareil suivant) est destiné à la mesure non in- (p.
  • Page 32 • L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode • Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus longtemps d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des que nécessaire au cours de la prise de tension. Si l’appareil ne dommages causés par une utilisation inappropriée ou non fonctionne pas bien, retirez le brassard du bras.
  • Page 33: Précautions Générales

    Précautions générales • Ne chargez pas, déchargez pas de force, chauffez, démontez, ouvrez, écrasez, déformez, n’encapsulez ou ne modifiez pas  ATTENTION les piles. • Ne court-circuitez jamais les piles et les contacts du compar- • Le tensiomètre est constitué de composants électroniques et timent à...
  • Page 34: Description De L'appareil

     ATTENTION une baisse de l’immunité électromagnétique de l’appareil et donc causer des dysfonctionnements. • Stockez les piles dans un endroit bien ventilé, sec et frais, dans • Les appareils de communication RF portatifs (y compris leurs un conteneur non conducteur où les piles ne peuvent pas être accessoires, comme le câble d’antenne et les antennes ex- court-circuitées entre elles ou par d’autres objets métalliques.
  • Page 35: Utilisation

    6. UTILISATION siomètre. Dès que vous débranchez l’adaptateur secteur, le tensiomètre perd la date et l’heure. Les valeurs mesurées en- registrées sont néanmoins conservées. 6.1 Mise en service 6.2 Avant la mesure de la tension artérielle Insérer la pile • Retirez le couvercle du compartiment à piles se trouvant sur la Règles générales pour la mesure autonome de face arrière de l’appareil la pression artérielle...
  • Page 36: Adopter Une Posture Adéquate Pour La Mesure

    • Avant la mesure, contrôlez l’ajustement à l’aide du marquage 2. Les résultats de mesure de la pression systolique, de la pression de l’index décrit ci-dessous. diastolique et du pouls s’affichent. • Mettez votre bras à nu. La circulation du bras ne doit pas être Pendant toute la mesure, le symbole du contrôle du position- gênée par des vêtements trop serrés ou autre.
  • Page 37: Troubles Du Rythme Cardiaque

    propos de la pression artérielle réelle. Une évaluation fiable est L’indicateur de risque   / qui s’affiche permet d’établir la possible uniquement si vous mesurez régulièrement dans des plage dans laquelle se trouve la tension mesurée. Si les valeurs conditions comparables. mesurées se trouvent dans deux classifications différentes (par exemple, systole en plage « normale haute »...
  • Page 38: Accessoires Et/Ou Pièces De Rechange

    Vous trouverez des accessoires et/ou des pièces de rechange sur la mesure. Veillez à ne pas parler ni la page d’accueil www.beurer.de, à la rubrique « Service ». Préci- bouger pendant la mesure. sez la référence appropriée. Vérifiez avec une nouvelle La pression de gon- Désignation...
  • Page 39: Élimination Des Piles

    Environ 300 mesures, selon la pression arté- de la batterie rielle et la pression de gonflage 11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Durée de vie Vous trouverez des informations sur la durée de Type BM 25 du produit vie du produit sur le site beurer.com Modèle BM 23 prévue...
  • Page 40: Adaptateur Secteur

    En cas d’incident Sortie 5 V CC, 1 A, uniquement en association avec grave survenant pendant ou en raison de l’utilisation du pro- les tensiomètres Beurer duit, avertir le fabricant et/ou son représentant autorisé ainsi Fabricant Shenzhen Longxc Power Supply Co., Ltd que l’autorité...

Table des Matières