Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Istruzioni per l'uso
Operating instructions
Mode d'emploi
Gebrauchsanweisung
BARETTO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour La Pavoni BARETTO

  • Page 1 Istruzioni per l'uso Operating instructions Mode d'emploi Gebrauchsanweisung BARETTO...
  • Page 2 Dal 1905 macchine per caffè La Pavoni S.p.A. Via Privata Gorizia 7 - 20098 San Giuliano Milanese (MI) – Italy Cap.Soc. € 2.288.000 - Cod.fiscale e P.IVA 00790800155 www.lapavoni.com - e-mail: espresso@lapavoni.it Tel.+39 02 98217.1 - Fax +39 02 9821787 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’...
  • Page 3 Italiano Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde, Prima della messa in funzione, leggere Importante! Interventi necessari al Gentile cliente, Wir danken Ihnen, da Sie eine useren produkt attentamente il manuale di istruzioni. buon funzionamento. gekauft haben nach den letzten tecnologischer La ringraziamo per aver acquistato un nostro Before starting the machine, please read Important! Interventions required for proper...
  • Page 4: Table Des Matières

    ISTRUZIONI PER IL TRATTAMENTO A FINE VITA INDICE Italiano Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC. 1 – INTRODUZIONE AL MANUALE Il simbolo apposto sull’ apparecchiatura o sulla confezione indica che l’ apparecchiatura, alla fine della propria vita utile, non deve essere trattata come un rifiuto domestico generico ma deve ITALIANO 7-20 2 –...
  • Page 5: Introduzione Al Manuale

    Paese. LA PAVONI S.p.A. declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente od Collocare la macchina in un luogo sicuro, su una base solida, lontano da fonti di calore e dalla portata indirettamente derivare a persone o cose in conseguenza: dei bambini.
  • Page 6: Uso Improprio

    Italiano Italiano 7 – AVVERTENZE IMPORTANTI Qualora vengano effettuati interventi di riparazione non autorizzati sulla macchina o vengano utilizzati ricambi non originali, vengono a decadere le condizioni di garanzia e pertanto la ditta Collocare la macchina sopra una base stabile ed asciutta, lontana da fonti di calore e dalla portata dei costruttrice si riserva il diritto di non riconoscerne più...
  • Page 7: Componenti E Accessori Macchina

    Italiano Italiano 10 – COMPONENTI E ACCESSORI MACCHINA 11 – ISTRUZIONI PER L’USO SERIE SERIE BRT - BRTP - BRTE SERIE BRTN - BRTPN 11.1 – MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA a) Riempire il serbatoio (1) di acqua fredda. b) Accendere la macchina posizionando l’interruttore on/off (13) sulla posizione “I”. L’accensione della lampada (13a) conferma l’alimentazione elettrica.
  • Page 8: Preparazione Del Caffè Espresso (Brtp-Brtpn)

    Italiano Italiano d) Attendere che la macchina raggiunga la temperatura di funzionamento per poter erogare un caffè, lampada portafiltro con acqua corrente. (15a) accesa. e) Togliere il portafiltro (11), riempire il filtro con uno o due misurini di caffè macinato (un misurino per ogni tazza 11.4 –...
  • Page 9: Preparazione Del Cappuccino

    Italiano Italiano rubinetto “Acqua calda/vapore” (4) per qualche istante, in modo da far uscire l’acqua residua dal tubo vapore; Successivamente, con la macchina pronta per l’erogazione del vapore, procedere come segue. in breve tempo comincerà ad uscire solo vapore. 1. aprire e chiudere brevemente per due o tre volte il rubinetto vapore (4) finché dal Cappuccino Automatic 3.
  • Page 10: Pulizia Dispositivo Turbo Vapore

    Italiano Italiano d’uso e di controllare periodicamente il livello dell’acqua nel serbatoio 14 – CAUSE DI MANCATO FUNZIONAMENTO E ANOMALIE (1). 12.1 – PULIZIA DISPOSITIVO TURBO VAPORE PROBLEMI CAUSA SOLUZIONE La macchina non 1. Manca la corrente. 1. Ripristinare la corrente. Per evitare di alterare il sapore delle bevande da riscaldare e l’otturazione del foro funziona e la spia 2.
  • Page 11: Il Caffè Esce Trop

    Italiano INDEX Non si forma la 1. La miscela di caffè non è adatta per il 1. Sostituire il caffè. crema sul caffè. tipo di macchina. 2. Regolare la macinatura del caffè. 1 – INTRODUCTION 2. La macinatura non è corretta. 3.
  • Page 12: Introduction

    Do not use the machine if it shows anomalous operation or if the main cable or plug show signs of damage; LA PAVONI S.p.A. declines any responsibility for direct or indirect damages to persons or property occur- replace the power cord or have the machine checked at an authorized SERVICE CENTRE.
  • Page 13: Improper Use

    English English If the machine is not frequently used, turn off the ON/OFF switch and unplug the power cord by pulling Any unauthorized repairs or use of non-original replacement parts will void the warranty and relieve on the plug. the manufacturer of all responsibility. Attention: do not switch on the pump without water.
  • Page 14: Components And Accessories

    English English 10 – COMPONENTS AND ACCESSORIES 11 – USER INSTRUCTIONS SERIE SERIE BRT - BRTP - BRTE SERIE BRTN - BRTPN 11.1 – STARTING THE MACHINE a) Fill the tank (1) with cold water. b) Switch the machine on by pushing the on/off lever (13) on the position “I”. The lamp (13.a) comes on to confirm the power supply.
  • Page 15: Preparation With Coffee Capsules Brtp-Brtpn

    English English 11.4 – PREPARATION WITH COFFEE CAPSULES BRTP-BRTPN (11). When the desired amount of coffee is in the cup, turn off the switch (14) to stop the coffee but do not remove the portafilter. The pressurized filter holder may also be used to prepare the espresso with coffee capsules, as follows: Warning: the coffee emerges from the spout of the portafilter at a temperature of •...
  • Page 16: Making Cappuccino With The Automatic Cappuccino Maker

    English English 11.7 – HOT WATER 5. After 15-20 seconds, when the led for the correct temperature (15a) goes on, place the mug, filled in for its half with cold milk, under the steam turbo cappuccino maker (6). a) Make sure to follow the instructions as per 11.1 “ starting of the machine”. IMPORTANT In order to obtain a better cappuccino, make sure that the milk and the mug are cold.
  • Page 17: Cleaning Of The Automatic Cappuccinomaker

    English English 12.2 – CLEANING OF THE AUTOMATIC CAPPUCCINO MAKER 14 – TROUBLESHOOTING Apart from cleaning it every time it has been used, please clean it every now and again more accurately (picture 3): PROBLEM CAUSE SOLUTION • Unscrew the threaded nut (A) turning it anticlockwise until the steam nozzle comes out.
  • Page 18 English SOMMAIRE Coffee pro- 1. Coffee not suitable for machine. 1. Use different coffee. duced without 2. Improper grind. 2. Adjust coffee grind. 1 – INTRODUCTION AU MANUEL froth. 3. Too little coffee in filter. 3. Put more coffee in the filter. Coffee too cold.
  • Page 19: Introduction Au Manuel

    Les composants de l’emballage doivent être remis aux centres de consigne appropriés et en aucun cas LA PAVONI S.p.A. décline toute responsabilité en cas d’éventuels dommages pouvant être occasionnés, laissés sans surveillance ou à la portée d’enfants, d’animaux ou de personnes non autorisées.
  • Page 20: Usage Incorrect

    Français Français manipulation et s’adresser au CENTRE D’ASSISTANCE APRES-VENTE pour le remplacement éventuel des Lorsqu’elle est en marche, la machine chauffe l’eau et produit également de la vapeur qui reste comprimée pièces usagées ou abîmées par des pièces d’origine. à l’intérieur de la chaudière; pour des raisons de sécurité, il est conseillé de ne pas la laisser à la portée des enfants, de ne pas toucher les parties chaudes comme le groupe de distribution du café, le porte-filtre, Ne jamais utiliser la machine si le câble d’alimentation est endommagé.
  • Page 21: Composants Et Accessories Machine

    Français Français 10 – COMPOSANTS ET ACCESSOIRES MACHINE 11 – MODE D’EMPLOI SERIE SERIE BRT - BRTP - BRTE SERIE BRTN - BRTPN 11.1 – MISE EN ROUTE DE LA MACHINE a) Remplir le réservoir (1) d’eau froide. b) Allumer la machine en amenant le manette général (13) en position ‘’I’’. L’allumage du voyant (13a) confirme l’alimentation électrique.
  • Page 22: Preparation Du Cafe Express (Brtp-Brtpn)

    Français Français qualité et l’arôme de l’express. c) Actionner l’interrupteur général (manette/bouton) (13). Le voyant lumineux (13a) s’allume pour indiquer que la machine est en fonction. • Tasser legèrement le café avec la mesure et éliminer tout résidu de poudre du bord du porte-filtre (Fig. H). •...
  • Page 23: Conseils Pratiques

    Français Français 11.5 – CONSEILS PRATIQUES 11.6.1 – PREPARATION DU CAPPUCCINO AVEC CAPPUCCINO AUTOMATIC (OPTIONAL) a) Il n’est pas nécessaire de laver les filtres (9) et (10) après chaque utilisation, l’important étant de s’assurer que Le remplacement du dispositif turbo vapeur (6) avec le les trous de ceux-ci ne sont pas bouchés.
  • Page 24: Entretien Courant Et Precautions

    Français Français 12 – ENTRETIEN COURANT ET PRECAUTIONS 14 – CAUSES DE MAUVAIS-FONCTIONNEMENT OU D’ANOMALIES a) Il est conseillé d’effectuer un nettoyage périodique du réservoir d’eau en l’extrayant avec soin de son logement à l’aide de la poignée correspondante et de réinsérer par la suite les buses d’eau à l’intérieur (prendre garde PROBLEMÈS CAUSE SOLUTION...
  • Page 25: Le Café Sort Trop

    Français INHALT Il n'y a pas de 1. La mélange de café n'est pas approprié 1. Remplacer le café. mousse à ce type de machine. 2. Régler la mouture du café. café. 2. La mouture n'est pas correcte. 3. Augmenter la dose du café. 1 –...
  • Page 26: Einführende Anmerkungen

    Fall unbeaufsichtigt in der Reichweite von Kindern, Tieren oder unbefähigten Personen gelassen werden. LA PAVONI S.p.A. haftet nicht im Fall von direkten oder indirekten Verletzungen oder Sachschäden, welche auf folgende Umstände zurückgeführt werden könnten: Stellen Sie die Maschine an einem gut geschützten Ort auf einer festen Fläche in einer angemessenen Entfernung zu Wärmequellen und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Page 27: Unsachgemässer Gebrauch

    Deutsch Deutsch übergeben Sie sie zum Austausch beschädigter oder verschlissener Teile gegen Originalersatzteile an Wärmequellen und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. einen autorisierten KUNDENDIENST. Vergewissern Sie sich vor Benutzung der Maschine immer, dass der Wassertank mit ausreichend Wasser Benutzen Sie die Maschine nicht, falls der Netzstecker o. das Netzkabel defekt ist. Zum Austausch dieser gefüllt ist, da die in der Maschine eingebaute Wasserpumpe ansonsten trocken laufen und auf irreparable Elemente setzen Sie sich mit einem KUNDENDIENST im Kontakt.
  • Page 28: Komponenten Und Zubehöre Der Maschine

    Deutsch Deutsch 10 – KOMPONENTEN UND ZUBEHÖRE DER MASCHINE 11 – BEDIENUNGSANLEITUNG SERIE SERIE BRT - BRTP - BRTE SERIE BRTN - BRTPN 11.1 – INBETRIEBNAHME DER MASCHINE a) Füllen Sie den Wasserbehälter (1) mit kaltem Wasser. b) Stellen Sie den Haupthebel (13) auf „I“ Position. Das Aufleuchten der Lampe (13a) zeigt die Stromversorgung an. c) Spannen Sie den Siebträger in den Brühkopf ein.
  • Page 29: Kaffeezubereitung (Brtp-Brtpn)

    Deutsch Deutsch Kaffeereste am Rand des Siebträgers entfernen - Bild H. e) Nehmen Sie den Filterhalter (11) ab, füllen Sie den Sieb mit einem oder zwei Meßbechern gemahlenem Espressokaffee (ein Meßbecher pro Tasse), streichen Sie den Kaffe glatt, und drücken Sie ihn mit dem dafür •...
  • Page 30: Zubereitung Von Cappuccino Mit Der Vorrichtung Zur Cappuccino Automatik

    Deutsch Deutsch Version mit dem Turbocappuccinorohr Drehen Regler Wasserdampf-/ Heißwasserabgabe (4) zwei – bis dreimal kurz 1. Bereiten Sie die Espressos in großen Tassen, wie schon spezifiziert. hintereinander auf und zu, bis aus der Vorrichtung zur Cappuccino Automatik ausschließlich Wasserdampf 2.
  • Page 31: Reinigung Des Turbodampfrohres

    Deutsch Deutsch f) Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist und halten Sie es von Kindern und 14 – STÖRUNGEN UND STÖRUNGSBEHEBUNG Minderjährigen fern. 12.1 – REINIGUNG DES TURBODAMPFROHRES STÖRUNG URSACHE MASSNAHME ZUR BEHEBUNG Um zu vermeiden, den Geschmack der Getränke zu verändern und den Kopf des Turbodampfrohres (6) zu Maschine schaltet 1.
  • Page 32 Deutsch 1. Geben Sie gröber gemahlenen Kaffee in Der Kaffee tritt nur 1. Kaffee zu fein gemahlen. in Tropfen aus 2. Zu viel Kaffee im Sieb. das Sieb. 3. Kaffee zu stark gepresst. 2. Reduzieren Sie die Menge des Kaffees im Sieb.
  • Page 33 La Pavoni spa - via Privata Gorizia, 7 - San giuliano milanese (MI) - Italy - Telefono +39 02 98217.1 - Fax +39 02 9821787 www.lapavoni.com e-mail: espresso@lapavoni.it...