Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MANUALE D'USO
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour La Pavoni DESIDERIO V

  • Page 1 MANUALE D’USO INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 2 DESIDERIO V GENIALE V...
  • Page 3 GENIALE M...
  • Page 4 Se rossa attiva Se rossa = pagina Red if active If red = screen Si rouge active Si rouge = page Aktiv, wenn rot Wenn rot = Seite...
  • Page 7: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA la ditta costruttrice si riserva il diritto di non riconoscerne più la validità. È consentito l’utilizzo solo a persone adulte che L’utilizzatore deve attenersi alle norme di abbiano attentamente letto e ben compreso sicurezza vigenti nel Paese d’installazione, oltre questo manuale ed ogni indicazione di sicurezza alle regole dettate dal comune buon senso ed in esso contenuta.
  • Page 8: Simbologia Utilizzata Nelle Presenti Istruzioni

    Istruzioni per l’uso dei modelli DESIDERIO E GENIALE Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato un nostro prodotto, costruito secondo le ultime innovazioni tecnologiche. Seguendo scrupolosamente le semplici operazioni riguardanti l’uso corretto del nostro prodotto in conformità alle prescrizioni essenziali di sicurezza indicate nel presente manuale, potrà ottenere il massimo delle prestazioni e verificare la notevole affidabilità...
  • Page 9: Table Des Matières

    INDICE UTILIZZO E CONSERVAZIONE DEL MANUALE D’ISTRUZIONI FUNZIONE DELLA MACCHINA INSTALLAZIONE 3–1. ALLACCIAMENTO IDRICO 3–2. ALLACCIAMENTO ELETTRICO DESCRIZIONE DELLA MACCHINA MESSA IN SERVIZIO 5–1. PRESSOSTATO (SOLO VERSIONE GENIALE "M") PREPARAZIONE DEL CAFFÈ EROGAZIONE DEL CAFFÈ 7–1. MODELLO DESIDERIO "V" 7–2. MODELLO GENIALE "V" 7–3. MODELLO GENIALE "M" ISTRUZIONI DI PROGRAMMAZIONE DISPLAY TOUCH 8–1. VISUALIZZAZIONE IDLE-OFF (FIG.5) 8–2. VISUALIZZAZIONE PAGINA 1 (FIG.6)
  • Page 10: Utilizzo E Conservazione Del Manuale D'istruzioni

    LA PAVONI S.p.A. declina ogni responsabilità • non si presentino segni di manomissioni. per eventuali danni che possano direttamente od indirettamente derivare a persone o cose in...
  • Page 11: Allacciamento Elettrico

    idrica della macchina. di sicurezza (salvavita) adeguato secondo le normative vigenti nel paese stesso. Accertarsi che la rete idrica a cui allacciarsi sia di Allacciare il cavo di alimentazione (I) alla linea acqua potabile. elettrica mediante un interruttore multipolare (D) Il collegamento alla rete idrica di questo per la separazione della rete, con una distanza dei apparecchio deve essere in accordo alla...
  • Page 12: Messa In Servizio

    15. Pulsante erogazione acqua calda 16. 2 caffé normali Controllare periodicamente il livello dell’acqua 17. Stop comandi gruppo/Erogazione continua contenuta in caldaia, che non deve scendere al di 18. 1 caffé lungo sotto del MIN dell’indicatore di livello (23); nel caso 19.
  • Page 13: Erogazione Del Caffè

    si consiglia pertanto di collocare le tazze prima nella posizione corretta. dell’uso sull’ampia griglia portatazze (19) che consente lo sfruttamento del calore irradiato dalla (Fig. 4) caldaia. A. Posizione del portafiltro chiuso con la macchina Sulle macchine dotate di scaldatazze elettrico, il nuova.
  • Page 14: Istruzioni Di Programmazione Display Touch

    C - temperatura del gruppo3 e quantità di caffè DISPLAY TOUCH (SOLO MODELLO erogata in ml D - tempo erogazione del gruppo1 "DESIDERIO V") E - tempo erogazione del gruppo2 F - tempo erogazione del gruppo3 Mediante il display touch (5) è possibile G - pagina selezionata (in rosso) intervenire sulla programmazione.
  • Page 15: Istruzioni Di Programmazione Edosatura Caffè

    Nel menu BARISTA avremo le seguenti pagine macchina entrerà in programmazione, questo sarà (password 33333) evidenziato dal lampeggiare a bassa frequenza del • Lingua LED. Rilasciare il tasto di programmazione (il LED • Data continuerà a lampeggiare); entro 30 secondi •...
  • Page 16: Funzioni Speciali Pulsantiera - Modello "Geniale

    nuovamente il pulsante (17) e subito dopo il il pulsante (6); accendere la macchina con pulsante (16). l'interruttore (1); dopo 5 secondi si illumina il pulsante (6) e il display (10) visualizza la scritta PRE C. Lavaggio ON; confermare col pulsante (18). È...
  • Page 17: Pre-Infusione

    La cessazione dell’erogazione sarà evidenziata Premendo uno dei tasti dose a controllo dall'accensione dei LED di tutta la pulsantiera. volumetrico, il normale ciclo di erogazione viene preceduto da un breve getto d'acqua L’erogazione o l’annullo della selezione può essere temporizzato utilizzato per inumidire la pastiglia interrotta premendo qualsiasi tasto del comando di caffè...
  • Page 18: The, Camomilla

    12–2. THE, CAMOMILLA 14–3. PULIZIA BACINELLA INFERIORE SCARICO Collocare un contenitore sotto il rubinetto Togliere la griglia bacinella scarico (25) e sfilare erogazione acqua calda (13), premere il pulsante la bacinella inferiore di scarico (24) e pulirla dai (15) per l’erogazione dell’acqua ed aggiungere poi residui delle polveri di caffè.
  • Page 19: Uso Del Depuratore

    17. USO DEL DEPURATORE per il modello da 12 litri, rimettere il coperchio e riportare la levetta (c) da destra a sinistra, lasciare scaricare l’acua salata dal tubo (f) fino a Le manovre di seguito descritte sono quando l’acqua sarà ridiventata dolce (la durata valide per il depuratore rappresentato del ciclo è...
  • Page 20: Cause Di Mancato Funzionamento Od Anomalie

    19. CAUSE DI MANCATO FUNZIONAMENTO OD ANOMALIE PROBLEMI CAUSE SOLUTION La macchina non si accende 1.Interruttore rete spento 1. Portare l’interruttore generale in 2.Collegamento errato alla rete idrica posizione ON 2. Rivolgersi a personale specializzato per la verifica del collegamento Manca l’acqua in caldaia 1.
  • Page 21: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS to using common sense and making sure that periodic maintenance is carried out properly. This machine must only be used by adults who The user must not touch the machine if he/she have carefully read and understood this manual has wet or damp feet, or use it when bare footed.
  • Page 22: Symbols Used In This Manual

    Instructions for use of models DESIDERIO AND GENIALE Dear Customer, Thank you for having purchased one of our products, which has been manufactured using the latest technological innovations. By carefully following some simple instructions regarding the correct use of our product in compliance with the essential safety instructions indicated in this manual, you will be able to obtain the best performance and enjoy the remarkable reliability of this product over the years.
  • Page 23 CONTENTS INSTRUCTIONS MANUAL - USE AND STORAGE MACHINE FUNCTION INSTALLATION 3–1. CONNECTING TO THE WATER SUPPLY 3–2. ELECTRICAL CONNECTION MACHINE DESCRIPTION STARTING THE MACHINE FOR THE FIRST TIME 5–1. PRESSURE SWITCH (GENIALE “M” VERSION ONLY) PREPARING COFFEE DISPENSING COFFEE 7–1. MODEL DESIDERIO "V" 7–2. MODEL GENIALE "V" 7–3. MODEL GENIALE "M"...
  • Page 24: Instructions Manual - Use And Storage

    After making sure that the machine has previous versions. been transported correctly, proceed with the LA PAVONI S.p.A. declines any liability for damage installation. or injury that may be caused directly or indirectly Make sure that the machine can be installed on...
  • Page 25: Electrical Connection

    supply (A). The machine is fitted with an equipotential bonding terminal under the drip tray next to the Before connecting the water softener to following symbol . the machine, carry out a washing cycle The terminal can be used to connect power cables until the water is clear and then connect from 2.5 mm to 6 mm with ring terminals for M6 the water softener to the machine.
  • Page 26: Starting The Machine For The First Time

    5. STARTING THE MACHINE FOR THE FIRST come out of the steam wand (11) before closing TIME it. Wait until the machine reaches the operating pressure and the correct thermal balance, after 35-45 minutes. Once the hydraulic and electrical connections have been completed, the machine can be started Do not press the hot water dispensing button or turn the tap before the correct...
  • Page 27: Dispensing Coffee

    When the machine is new, the filter PROGRAMMING INSTRUCTIONS (MODEL holder may not be aligned (perpendicular to the machine) as shown in the figure. "DESIDERIO V” ONLY) However, this however does not prevent the machine from working properly. tactile areas...
  • Page 28: Screen 1 Display (Fig. 6)

    8–2. SCREEN 1 DISPLAY (Fig. 6) H - third digit of password The touch screen display (5) in IDLE-ON mode I - fourth digit of password appears as follows (screen 1): L - fifth digit of password A - group head 1 temperature and heating element on, alarms AL1, AL2, AL3 8–7. PROGRAMMING MENU SCREEN (Fig.
  • Page 29: Programming And Coffee Dosing Instructions

    9. PROGRAMMING AND COFFEE DOSING stored in memory and the machine will exit from INSTRUCTIONS (DESIDERIO AND GENIALE programming mode. "V” MODELS) (Fig. 2) 9–2.  SPECIAL PUSH-BUTTON PANEL FUNCTIONS - MODEL "DESIDERIO" Button function: A. Machine switching off 1 normal coffee When the machine is on, you can switch to IDLE- 2 normal coffees OFF mode by pressing and holding the button (17)
  • Page 30: Dispensing Coffee

    cycles of approximately 10 seconds each; with a 7. Resetting factory settings 3-second pause between cycles. Switch to IDLE-OFF mode by pressing and holding the button (17) and then the button (18) 3. Push-button panel LED illumination immediately afterwards. Switch off the machine using the main switch (1). Press and hold buttons (6) + (17) + (18);...
  • Page 31: Pre-Infusion

    10–1. PRE-INFUSION to boiling. Move the container up and down with the tap The settings entered on group head 1 (via open until you just touch the surface of the milk the first push-button panel) will be copied for a few seconds, until the froth has formed. To automatically to all the other group make a cappuccino, add the hot frothed milk to heads.
  • Page 32: Cleaning The Lower Drip Tray

    17. USING THE WATER SOFTENER Place approximately one litre of boiling water and four teaspoons of coffee machine cleaner in a suitable container. Immerse the filters and filter holders in the solution for 20-30 minutes. Then The procedures described below refer to rinse thoroughly under running water.
  • Page 33: Scrapping The Machine

    hose (f) until the water has become soft again (the cycle takes approximately 90 minutes). a Water inlet b Water outlet c Inlet tap d Outlet tap e Vacuum pipe f Regeneration pipe g Lid knob • Move the lever (d) from right to left. •...
  • Page 34: Troubleshooting

    19. TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION The machine does not switch on 1. Mains power switch off 1. Rotate the main switch to ON 2. Incorrect connection to the water 2. Contact qualified personnel to check supply the connection No water in the boiler 1.
  • Page 35: Avertissement De Sécurité

    AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ autorisées à ces tâches. Si des réparations non autorisées sont effectuées L’utilisation de cet appareil est uniquement sur la machine ou si des pièces de rechange non autorisé aux personnes qui ont lu attentivement originales sont utilisées, les conditions de garantie et bien compris ce manuel et toutes les expirent et le fabricant se réserve donc le droit de instructions de sécurité...
  • Page 36: Desiderio Et Geniale

    Instructions pour l’utilisation des modèles DESIDERIO ET GENIALE Cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit, fabriqué selon les dernières innovations technologiques. En suivant scrupuleusement les opérations simples concernant l'utilisation correcte de notre produit dans le respect des exigences essentielles de sécurité indiquées dans ce manuel, vous obtiendrez les meilleures performances et vous pourrez vérifier la fiabilité...
  • Page 37 SOMMAIRE UTILISATION ET CONSERVATION DU MANUEL D’INSTRUCTIONS FONCTION DE LA MACHINE INSTALLATION 3–1. RACCORDEMENT À L'EAU 3–2. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DESCRIPTION DE LA MACHINE MISE EN SERVICE 5–1. PRESSOSTAT (UNIQUEMENT DANS LA VERSION GENIALE « M ») PRÉPARATION DU CAFÉ DISTRIBUTION DE CAFÉ 7–1. MODÈLE DESIDERIO « V » 7–2. MODÈLE GENIALE « V »...
  • Page 38: Utilisation Et Conservation Du Manuel D'instructions

    • qu’il n'y a pas de zones humides ou de signes à jour les versions précédentes. qui pourraient supposer que l'emballage a été LA PAVONI S.p.A. décline toute responsabilité exposé aux intempéries; pour tout dommage qui peuvent résulter • qu’il n’y a aucun signe de manipulation.
  • Page 39: Branchement Électrique

    Veillez à ce que le réseau d'eau auquel se aux réglementations en vigueur dans le pays. raccorder soit d'eau potable. Branchez le câble d’alimentation (I) à la Le raccordement au réseau d'eau de cet appareil ligne électrique au moyen d'un interrupteur doit être conforme à...
  • Page 40: Mise En Service

    12. Manomètre de contrôle de la pression de la Le niveau automatique commencera à pompe charger l'eau dans la chaudière jusqu'à ce 13. Robinet de distribution d’eau chaude que l'eau atteigne automatiquement le niveau 14. Poignée/Levier robinet de vapeur prédéterminé; le contrôle de l'eau dans la 15.
  • Page 41: Distribution De Café

    car le café, une fois moulu, perd sa capacité Lorsque la machine est neuve, le aromatique en peu de temps ; si la mouture est porte-filtre peut être mal aligné trop grossière, vous obtiendrez un café clair et (perpendiculairement à la machine elle- léger sans crème, si elle est trop fine, un café...
  • Page 42: Instructions De Programmation De L'écran Tactile

    B - température du groupe2 et quantité de café DE L’ÉCRAN TACTILE (UNIQUEMENT SUR LE distribuée en ml MODÈLE «DESIDERIO V») C - température du groupe3 et quantité de café distribuée en ml D - temps de distribution du groupe1 L'écran tactile (5) peut être utilisé...
  • Page 43: Instructions De Programmation Et Dose De Café

    aux paramètres du barman uniquement. Distribution continue. A - paramètres USINE Le bouton (17) est pour la distribution continue et B - paramètres TECHNICIEN pour l’arrêt. C - paramètres BARMAN (mot de passe à ne pas La machine a donc une double fonction : révéler 33333) •...
  • Page 44: Fonctions Spéciales Des Boutons - Modèle « Geniale V

    (17) enfoncé et immédiatement après le bouton 3. Éclairage LED des boutons (18). Éteignez la machine par l'interrupteur général (1). Pour allumer à nouveau la machine, appuyez sur Pour allumer les led, appuyez sur le bouton le bouton (18). (17) + le bouton (6); allumez la machine avec l’interrupteur (1);...
  • Page 45: Distribution De Café

    le bouton (17) et immédiatement après le bouton des touches de sélection pour annuler la (18). commande, remplacez le café contenu dans le filtre et répétez l'opération de 7. Réinitialisation des paramètres d'usine distribution. Passez à l’état IDLE-OFF en maintenant enfoncé le bouton (17) et immédiatement après le bouton 10–1. PRÉ-INFUSION (18).
  • Page 46: Thé, Camomille

    le liquide et tournez lentement la poignée Actionnez et interrompez alternativement le du robinet de vapeur (14 - 20) dans le sens processus de distribution plusieurs fois pendant inverse des aiguilles d'une montre ; puis ouvrez environ une minute pour permettre l'élimination complètement la poignée pour permettre à...
  • Page 47: Remplacement Eau Dans La Chaudière

    Après avoir retiré le joint, nettoyez le logement • jusqu’à 800 cafés/jour, tous les 5 jours correctement avant d'installer le nouveau, puis • jusqu’à 1000 cafés/jour, tous les 3 jours réassemblez les composants dans l'ordre inverse • Purificateur de 12 litres, pour une eau de dureté comme décrit ci-dessus.
  • Page 48: Cause De Défaillance Et D'anomalie

    nature (plastique, métal, etc.). Confiez ensuite aux entreprises spécialisées dans le secteur les parties ainsi divisées. 19. CAUSE DE DÉFAILLANCE ET D’ANOMALIE PROBLÈME CAUSE SOLUTION La machine ne s’allume pas 1. L’interrupteur de secteur est éteint 1. Placer l’interrupteur général sur ON 2.
  • Page 49: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE verursacht wurden. Bei nicht autorisierten Reparaturen an Die Verwendung ist nur erwachsenen Personen der Maschine oder bei Verwendung von erlaubt, die dieses Handbuch sorgfältig gelesen nicht originalen Ersatzteilen erlöschen die und jeden darin enthaltenen Sicherheitshinweis Garantiebedingungen und der Hersteller behält verstanden haben.
  • Page 50: Anweisungen Für Die Entsorgung

    Bedienungsanleitungen der Modelle DESIDERIO UND GENIALE Sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen für den Kauf eines unserer Produkte, das entsprechend der neuesten technologischen Innovationen hergestellt wurde. Indem Sie die einfachen Vorgänge zur korrekten Verwendung unseres Produkts in Übereinstimmung mit den in diesem Handbuch angegebenen grundlegenden Sicherheitsanforderungen gewissenhaft befolgen, können Sie im Laufe der Jahre eine maximale Leistung erzielen und die bemerkenswerte Zuverlässigkeit dieses Produkts feststellen.
  • Page 51 INDEX VERWENDUNG UND AUFBEWAHRUNG DER BEDIENUNGSANLEITUNG FUNKTIONSWEISE DER MASCHINE INSTALLATION 3–1. WASSERANSCHLUSS 3–2. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS BESCHREIBUNG DER MASCHINE INBETRIEBNAHME 5–1. DRUCKWÄCHTER (NUR BEI DER VERSION GENIALE „M“) KAFFEEZUBEREITUNG KAFFEEAUSGABE 7–1. MODELL DESIDERIO „V“ 7–2. MODELL GENIALE „V“ 7–3. MODELL GENIALE „M“ TOUCHSCREEN-DISPLAY 8–1. ANZEIGE IDLE-OFF (ABB.5) 8–2. ANZEIGE IDLE-OFF-STATUS (ABB.6) 8–3. ANZEIGE DER SEITE 2 (ABB.7) 8–4. ANZEIGE DER SEITE 3 (ABB.8) 8–5. ANZEIGE DER SEITE 4...
  • Page 52: Verwendung Und Aufbewahrung Der Bedienungsanleitung

    Verpflichtung, auch frühere Versionen zu • keine Beulen, Stoßspuren oder Verformungen korrigieren. vorhanden sind; LA PAVONI S.p.A. lehnt jegliche Verantwortung • keine nassen Stellen oder Zeichen vorhanden für Schäden ab, die direkt oder indirekt von sind, die vermuten lassen, dass die Verpackung Personen oder Gegenständen verursacht werden...
  • Page 53: Wasseranschluss

    3–1. WASSERANSCHLUSS 3–2. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Die Maschine muss mit Wasser mit einer Bevor mit dem elektrischen Anschluss Härte von über 4,5 °dH versorgt werden. fortgefahren wird, muss sichergestellt Bereits verwendete Leitungen und sein, dass die Spannung den auf der Dichtungen dürfen nicht eingesetzt CE-Kennzeichnung angegebenen werden.
  • Page 54: Beschreibung Der Maschine

    die Stromaufnahme des Geräts geeignete von 1,1 ÷ 1,3 bar erreicht, und den Kesseldruck Referenzimpedanz gewährleistet. auf dem Druckmesser (7) überprüfen. Sollte sich die Maschine nicht auf den angezeigten Werten stabilisieren, muss der Druckwächter 4. BESCHREIBUNG DER MASCHINE kalibriert werden, wie im Abschnitt 6.1 angeführt. Den Druck auf dem Pumpen-Druckmesser (12) überprüfen und eine Brühgruppe mit 1.
  • Page 55: Kaffeezubereitung

    5–1. DRUCKWÄCHTER (nur bei der Version Brühgruppe mithilfe der Bedienelemente der Geniale „M“) Brühgruppe (17) aktivieren. Der in der Abbildung dargestellte Druckwächter Sobald die gewünschte Kaffeemenge besitzt die Funktion, den Druck im Kessel konstant erreicht ist, die Ausgabe durch Einwirken zu halten, indem er das elektrische Heizelement auf die Bedienelemente der Brühgruppe ein- oder ausschaltet.
  • Page 56: Modell Geniale „V

    C - Temperatur der Brühgruppe3 und Menge des ausgegebenen Kaffees in ml 8. TOUCHSCREEN-DISPLAY (nur beim D - Ausgabedauer der Brühgruppe1 Modell „Desiderio V“) E - Ausgabedauer der Brühgruppe2 F - Ausgabedauer der Brühgruppe3 G - Ausgewählte Seite (in Rot) Über das Touchscreen-Display (5) kann auf die...
  • Page 57: Anzeige Der Seite Passwort (Abb.9)

    PROGRAMMIERUNG zugegriffen werden. (Standard) • Economy-Temperatur für Dampfkessel: 105 °C 8–6. ANZEIGE DER SEITE PASSWORT (Abb.9) (Standard) A - Werterhöhung • Wartezeit, um auf die Betriebsart Economy (eco) B - Eingabetaste überzugehen: 120 MIN (Standard) C - Weiter • Economy-Temperatur für Brühgruppen: 75 °C D - Zurück (Standard) E - Wertverminderung...
  • Page 58 (die blinkende LED erlischt). aktivieren. Für 5 aufeinanderfolgende Ausgaben von jeweils 1. Dieser Vorgang muss bei allen Auswahltasten etwa 10 Sekunden werden das Magnetventil der verschiedenen Brühgruppen wiederholt der ausgewählten Brühgruppe und die Pumpe werden. aktiviert, die von einer Pause von 3 Sekunden 2.
  • Page 59: Kaffeeausgabe

    die Taste 6 auf und im Display (10) erscheint die Taste der Brühgruppe drücken. Es leuchtet Anzeige PRE ON; mit der Taste (18) bestätigen. nur die LED der vorausgewählten Menge auf Um die Vorbrühphase zu deaktivieren, die Taste und die Kaffeeausgabe, die nach Erreichen der (16) gedrückt halten und die Maschine mit zuvor programmierten Menge automatisch dem Schalter (6) einschalten.
  • Page 60: Heisswasserentnahme

    Den Behälter bei offenem Hahn und bis zur Unsere Software ermöglicht die Konfigurierung Milchoberfläche abwechselnd einige Sekunden der Dosierung, sodass der Vorbrühvorgang der lang anheben und senken, bis die Milch der Kaffeemenge entsprechenden Ausgabe mit aufgeschäumt ist. Um den Cappuccino zu volumetrischer Kontrolle vorangeht.
  • Page 61: Filter Und Siebträger

    16. WASSERWECHSEL IM KESSEL Wenn über längere Zeit Rückstände von heißem Wasser in den Leitungen bleiben, sollte man etwas Wasser durchfließen lassen, um eventuelle Alle 15-20 Tage ist es unerlässlich, das im Ablagerungen zu beseitigen. Kessel enthaltene Wasser zu wechseln, um die eisenoxidierenden Mikroorganismen und 14–2. REINIGUNG DER FILTER UND SIEBTRÄGER die Konzentration verschiedener, auf den...
  • Page 62: Entsorgung Der Maschine

    Stecker aus der Steckdose gezogen haben. • 12-Liter-Reinigungsapparat für Wasser mit einer Für die Entsorgung wird geraten, die Härte von 40 °F (71,6 dH): Maschinenteile ihrer Beschaffenheit nach (Plastik, Metall usw.) zu trennen. Übergeben Sie die • bis zu 500 Kaffees/Tag, alle 15 Tage entsprechend getrennten Teile an spezialisierte •...
  • Page 63: Ursachen Von Fehlerhaftem Betrieb Oder Störungen

    19. URSACHEN VON FEHLERHAFTEM BETRIEB ODER STÖRUNGEN PROBLEM URSACHE LÖSUNG Die Maschine schaltet sich nicht ein 1. Netzschalter ausgeschaltet 1. Den Hauptschalter auf Position ON 2. Falscher Anschluss an das stellen Wassernetz 2. Wenden Sie sich an Fachpersonal für die Überprüfung des Anschlusses Kein Wasser im Kessel 1.
  • Page 64 La Pavoni S.p.A. via Privata Gorizia, 7 - San Giuliano Milanese (MI) - Tel. 02.98241544 Fax 02.98241541 www.lapavoni.com e-mail: espresso@lapavoni.it...

Table des Matières