Bertolini 407 S Manuel D'utilisation Et D'entretien page 30

Table des Matières

Publicité

33
Italiano
AVVIAMENTO
LEGGERE ATTENTAMENTE ANCHE IL MANUALE DEL MOTORE.
AVVIAMENTO DEL MOTORE
ATTENZIONE - Non avvolgere mai la fune di
avviamento intorno alla mano.
ATTENZIONE – Per avviare la macchina, dovete
obbligatoriamente posizionarvi nella zona tratteggiata:
· con l'utilizzo di attrezzi frontali vedi figura 33;
· con l'utilizzo di attrezzi posteriori vedi figura 34.
- Portare la leva comando cambio in posizione di disinnesto
N (Fig.35)
- Azionare le leve freno (A,B Fig.40) bloccandole con gli
appositi fermi (C Fig.40)
- Portare la leva comando presa di forza in posizione di
disinnesto:
· per l'utilizzo di attrezzi frontali spingere la leva
(R, Fig.36);
· per l'utilizzo di attrezzi posteriori tirare la leva
(R, Fig. 37).
- Portare l'interruttore (A, Fig.38-39) in posizione «I».
- Portare la leva acceleratore (B, Fig.38-39) a metà corsa.
ATTENZIONE – PER TUTTO IL RESTO RIGUARDANTE
L A PROCEDUR A DI AV VIAMENTO LEGGERE
ATTENTAMENTE IL MANUALE DEL MOTORE
AVVIAMENTO ELETTRICO
I motocoltivatori possono essere forniti, a richiesta, con
avviamento elettrico.
AT TENZIONE - PRIMA DI PROCEDERE CON
L'AVVIAMENTO DELLA MACCHINA È NECESSARIO
ATTIVARE LA BATTERIA!
30
34
CAREFULLY READ THE ENGINE INSTRUCTION MANUAL.
STARTING THE ENGINE
WARNING - This could cause an accident or injury.
Never wrap the starter cord around your hand.
WARNING - To start up the machine, you must stand in
the area indicated:
· when using front implements see figure 33;
· when using rear implements see figure 34.
- Move the gearshift lever to the neutral position N (Fig.35)
- Operate the brake levers (A,B Fig.40) locking them with
the specific latches (C, Fig.40)
- Set the power take-off control lever to the disengaged
position:
· if using front implements push the lever (R, Fig.36);
· if using rear implements pull the lever (R, Fig.37).
- Set the switch (A, Fig.38-39) to "I".
- Set the throttle lever (B, Fig.38-39) halfway.
WARNING: FOR FURTHER INFORMATION ON THE
START-UP PROCEDURE, CAREFULLY READ THE
ENGINE MANUAL
ELECTRIC STARTER
Rotary cultivators can be supplied on request with electric
starter.
WARNING - BEFORE STARTING THE MACHINE
SWITCH ON THE BATTERY!
35
English
STARTING
36
Français
MISE EN ROUTE
LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL DU MOTEUR.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
ATTENTION - N'enroulez jamais le lanceur autour de
votre main.
ATTENTION – Pour démarrer la machine, vous devez
impérativement vous placer dans la zone pointillée :
· avec utilisation d'outils frontaux voir figure 33;
· avec utilisation d'outils arrière voir figure 34.
- Mettre le levier de vitesses en position neutre N (Fig.35)
- Actionner les leviers du frein (A, B Fig.40) et les bloquer à
l'aide des dispositifs d'arrêt (C, Fig.40)
- Placer le levier de commande de prise de force en position
de désenclenchement :
· pour utilisation d'outils frontaux pousser le levier
(R, Fig.36);
· pour utilisation d'outils arrière tirer le levier (R, Fig.37).
- Placer l'interrupteur (A, Fig.38-39) sur «I».
- Placer le levier accélérateur (B, Fig.38-39) à mi-course.
ATTENTION !!! POUR TOUT CE QUI CONCERNE LA
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE, LIRE ATTENTIVEMENT
LE MANUEL DU MOTEUR
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE
Les motoculteurs peuvent être équipés sur demande d'un
démarreur électrique.
ATTENTION - AVANT DE DÉMARRER BRANCHER LA
BATTERIE !

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Kam 7 sMc 407 s 413 sKam 13 sMc 413 s

Table des Matières