Télécharger Imprimer la page

schmalz SNG-V 10 1.2 V Instructions De Service page 9

Publicité

SNG-V
Installazione e funzionamento
AVVERTENZA
Estrazione di aghi
Lesioni da puntura, taglio e graffio
► Munirsi di guanti da lavoro adeguati
Per un'installazione sicura e un funzionamento esente da guasti, osservare
e rispettare le seguenti norme di comportamento:
 Controllare che il prodotto non abbia difetti evidenti, come crepe
nell'alloggiamento o viti, tappi, guarnizioni mancanti!
 I collegamenti elettrici, i tubi flessibili pneumatici e del vuoto devono
essere collegati e fissati permanentemente al prodotto!
 Disinserire la tensione e scaricare la pressione nel prodotto e
assicurarsi che non possano essere reinserite involontariamente!
 Non è consentito il funzionamento in ambienti a rischio di esplosione.
Pericolo di incendio ed esplosione!
 Per motivi di sicurezza sono vietate modifiche e trasformazioni arbitrarie
del prodotto e dei suoi componenti!
 Osservare durante il funzionamento una distanza di sicurezza
adeguata, pericolo di schiacciamento a causa dei componenti mobili!
 Utilizzare il prodotto con adeguati dispositivi di protezione. Assicurarsi
che personale non autorizzato non possa accedervi!
 Non è consentito l'esercizio al di fuori dei limiti di potenza specificati.
 Con una leggera pressione (ad es. asta a molla), posare la pinza di
presa sul pezzo.
In caso di montaggio errato, funzionamento oltre i limiti di
potenza e trasformazioni e/o modifiche arbitrarie, la garanzia
decade!
Per evitare l'usura precoce degli aghi, inserire gli aghi
esclusivamente nel pezzo e non nel supporto.
Principio di comando
La pinza di presa ad aghi viene comandata alternativamente da due
attacchi aria compressa "Estrazione aghi" e "Rientro aghi".
Il relativo attacco deve essere sfiatato!
Impostazione della corsa degli aghi
 Allentare i dadi
 Impostare la corsa tramite la vite (chiave a brugola SW3)
 Serrare i dadi e accertarsi che non possano allentarsi serrando
leggermente la vite di sicurezza.
Manutenzione / Pezzi di ricambio e parti soggette
ad usura
Per il presente dispositivo concediamo una garanzia secondo quanto
stabilito nelle condizioni generali di vendita e di fornitura.
Lo stesso vale per i pezzi di ricambio, purché si tratti di ricambi originali
forniti da noi. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni causati
dall'impiego di pezzi di ricambio o accessori diversi da quelli originali.
Gli aghi spezzati o non affilati possono essere sostituiti.
Per questi set sono allegate istruzioni per la manutenzione separate.
Kit pezzi di ricambio / Set reserveonderdelen
10.01.29.00238
Accessori / Toebehoren
Art.-Nr. / Art.-nr.
Tipo / Type
Piastra di fissaggio 34x31 con viti di fissaggio per l'attacco G1/4" IG (adatta a tutti i pinze di presa) /
10.01.29.00093
Montageplaat 34x31 met bevestigingsschroeven voor aansluiting G1/4" IG (passend bij alle grijpers)
10.01.17.00169
Sistema di supporto / Houdersysteem HTS-A2
10.01.17.00170
Sistema di supporto / Houdersysteem HTS-A3
10.08.02.00296
Raccordo a innesto angolare / Insteekkoppeling haaks STV-W M5-AG6
30.30.01.00272/03
Installatie en bedrijf
Voor een veilige installatie en storingsvrije werking dienen bovendien de
volgende handelwijzen te worden opgevolgd:
 Controleer het product op klaarblijkelijke gebreken, zoals scheuren in
de behuizing of ontbrekende schroeven, bouten, afdekkappen,
afdichtingen!
 Elektrische leidingen, pneumatische en vacüumslangen moeten
permanent op het product aangesloten en geborgd zijn!
 Product spannings- en drukvrij schakelen en tegen onbevoegd opnieuw
inschakelen beveiligen.
 Gebruik in een explosiegevaarlijke omgeving is niet toegestaan. Brand-
en explosiegevaar!
 Het eigenmachtig ombouwen en veranderen van het product en
bijbehorende onderdelen is op grond van veiligheidsoverwegingen
verboden!
 Houd tijdens het bedrijf voldoende veiligheidsafstand tot het product;
klemgevaar door bewegende delen!
 Het product moet met geschikte veiligheidsvoorzieningen worden
gebruikt. Bescherm het product tegen onbevoegd betreden!
 Gebruik buiten de aangegeven prestatiegrenzen is niet toegestaan.
 Zet de grijper met slechts lichte druk (bijv. veerplunjer) op het werkstuk
Aansturingsprincipe
De naaldgrijper wordt via de twee persluchtaansluitingen „Naalden
uitschuiven" en „Naalden inschuiven" afwisselend aangestuurd.
De betreffende contra-aansluiting moet hierbij worden ontlucht!
Instelling naaldslag
 Moeren losdraaien
 Slag met schroef instellen (inbussleutel SW3)
 Moeren vastdraaien en licht-vaste schroefborging tegen losdraaien
borgen.
Onderhoud / reserve- en slijtdelen
Op dit hijssysteem verlenen wij garantie conform onze algemene verkoop-
en leverings voorwaarden.
Dat geldt tevens voor reserveonderdelen, voor zover deze origineel en door
ons zijn geleverd. Voor schade die ontstaat door het gebruik van niet-
originele reserve onderdelen of niet-originele accessoires zijn wij niet
aansprakelijk.
Afgebroken resp. stompe naalden kunnen worden vervangen.
Bij de sets met slijtdelen wordt een aparte onderhoudshandleiding geleverd.
Fornitura / Omvang van de levering
2 cunei inclusi aghi / 2 naaldspieën incl. naalden
www.schmalz.com
WAARSCHUWING
Uitschuivende naalden
Steek-, snij- en krasverwondingen
► Snij- en steekbestendige handschoenen dragen
Bij verkeerde montage, bedrijf buiten de vermogensgrenzen en
eigenmachtig ombouwen resp. veranderen van het product
komt de garantie te vervallen!
Steek de naalden alleen in het werkstuk en niet in de
ondergrond om te voorkomen dat zij voortijdig versleten zijn.
9

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

10.01.29.0017610.01.29.00657