Reely Wavebreaker EVO Notice D'emploi
Reely Wavebreaker EVO Notice D'emploi

Reely Wavebreaker EVO Notice D'emploi

Modèle réduit électrique de bateau

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Elektro-Schiffsmodell „Wavebreaker EVO" RtR
Best.-Nr. 1519709
Operating Instructions
Electric Ship Model "Wavebreaker EVO" RtR
Item No. 1519709
Notice d'emploi
Modèle réduit électrique de bateau
« Wavebreaker EVO » RtR
N° de commande 1519709
Gebruiksaanwijzing
Elektrisch modelship „Wavebreaker EVO" RtR
Bestelnr. 1519709
Seite 2 - 18
Page 19 - 35
Page 36 - 52
Pagina 53 - 69

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Reely Wavebreaker EVO

  • Page 1 Bedienungsanleitung Elektro-Schiffsmodell „Wavebreaker EVO“ RtR Best.-Nr. 1519709 Seite 2 - 18 Operating Instructions Electric Ship Model “Wavebreaker EVO” RtR Item No. 1519709 Page 19 - 35 Notice d’emploi Modèle réduit électrique de bateau « Wavebreaker EVO » RtR N° de commande 1519709...
  • Page 36 Table des matières Page Introduction ................................37 Explication des symboles ..........................37 Utilisation conforme ............................38 Description du produit ............................38 Étendue de la livraison ............................39 Consignes de sécurité ............................40 a) Généralités ..............................40 b) Chargeur enfichable ............................41 c) Avant la mise en service ..........................41 d) Durant le fonctionnement ..........................42 7. Remarques spécifiques aux piles et batteries ....................43 Préparatifs pour la mise en service ........................44 a) Recharge de la batterie de conduite ......................44...
  • Page 37: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, cher client, nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Afin de maintenir cet état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement observer le présent mode d’emploi ! Ce mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes à propos de la mise en service et de la manipulation. Observez ces remarques, même en cas de cession du produit à un tiers. Conservez donc le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment ! Tous les noms d’entreprises et désignations de produits mentionnés sont des marques déposées des propriétaires respectifs. Tous droits réservés. Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email) : technique@conrad-france.fr Suisse : www.conrad.ch www.biz-conrad.ch...
  • Page 38: Utilisation Conforme

    3. Utilisation conforme Ce produit est un modèle réduit de bateau à entraînement électrique. Il se pilote à l’aide d’une télécommande sans fil. Le modèle réduit est conçu pour une utilisation en plein air en eau douce. Les composants de la télécommande et de l’entraînement ne doivent pas prendre l’humidité ni être mouillés. Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans. Respectez les consignes de sécurité de ce mode d’emploi. Il contient des informations importantes pour la manipulation du produit. Lisez attentivement tout le mode d’emploi avant la mise en service et le fonction- nement du véhicule.
  • Page 39: Étendue De La Livraison

    5. Étendue de la livraison Avant de procéder au montage, vérifiez le contenu de l’emballage de votre modèle à l’aide de la liste des pièces. Pour des raisons liées à la prise de vue, le modèle réduit est représenté sans décor dans le présent mode d’emploi. Composants principaux : 1 Coque avec verrière de cabine 2 Émetteur de la télécommande 3 Batterie de conduite 4 Chargeur enfichable 5 Tube d’antenne 6 Hélices de propulsion de rechange Un mode d’emploi (sans illustration) est également fourni pour le modèle réduit et la télécommande.
  • Page 40: Consignes De Sécurité

    6. Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie légale/du fabricant. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité...
  • Page 41: Chargeur Enfichable

    b) Chargeur enfichable • Le chargeur enfichable a uniquement été conçu pour la recharge des batteries de conduite NiMH à 6 cellules. N’utilisez jamais le chargeur enfichable à d’autres fins. N’employez jamais le chargeur enficha- ble pour recharger des batteries LiPo (ou des batteries autres que les batteries NiMH) ; il y a alors risque d’incendie et d’explosion ! • En cas de raccordement d’une batterie NiMH au chargeur enfichable, respectez la polarité (ne pas inverser plus/+ et moins/-). • La construction du chargeur enfichable correspond à la classe de protection II. • Pour l’alimentation en tension/en courant du chargeur enfichable, employez une prise de courant con- forme raccordée au réseau d’alimentation public. • La prise de courant pour le branchement du chargeur enfichable doit facilement être accessible.
  • Page 42: Durant Le Fonctionnement

    • Allumez toujours d’abord l’émetteur. Ne branchez qu’ensuite la batterie de conduite du modèle réduit. Le cas contraire, le récepteur pourrait réagir de manière inattendue et les hélices de propulsion pourraient démarrer inopinément ! Risque d’accidents et de blessures ! • Avant chaque mise en service, assurez-vous que les hélices de propulsion soient correctement position- nées et fixées et qu’elles ne soient pas endommagées. • Lorsque les hélices de propulsion tournent, veillez à ce qu’aucun objet ni membre du corps ne se trou- vent dans leur zone de rotation et d’aspiration. d) Durant le fonctionnement • Ne prenez aucun risque durant l’utilisation du produit ! Votre sécurité personnelle et celle de votre entou- rage dépendent exclusivement de votre comportement responsable durant l’utilisation du modèle réduit. • Une utilisation incorrecte peut provoquer de graves dommages matériels et des dommages corporels ! Durant le fonctionnement, veillez donc à impérativement maintenir une distance suffisante entre le mo- dèle réduit et les personnes, animaux et objets à proximité.
  • Page 43: Remarques Spécifiques Aux Piles Et Batteries

    7. Remarques spécifiques aux piles et batteries Bien que le maniement de piles et de batteries dans la vie quotidienne fasse partie de la normalité de la vie, elles représentent toutefois de nombreux dangers et problèmes. Pour cette raison, observez impérati- vement les informations et consignes de sécurité ci-après relatives à la manipulation des piles et batteries. • Maintenez les piles et batteries hors de la portée des enfants. Ne laissez pas traîner les piles et batte- ries, les enfants ou les animaux domestiques risqueraient de les avaler. En tel cas, consultez immédi- atement un médecin ! • Retirez la batterie de conduite à recharger du modèle réduit et placez-la sur une surface réfractaire.
  • Page 44: Préparatifs Pour La Mise En Service

    8. Préparatifs pour la mise en service Le modèle réduit de bateau « Wavebreaker EVO » est fourni prêt à l’emploi. Quelques gestes suffisent pour le mettre en service. Avant de mettre en service le modèle réduit, lisez d’abord tranquillement les différentes sections. Pour une meilleure compréhension, une illustration accompagne et décrit chaque section. Notez que les numéros dans le texte se réfèrent toujours aux composants indiqués dans le schéma ci- contre, à droite. N’effectuez les travaux prévus dans les parties respectives qu’après avoir bien compris leur réalisation et lorsque vous savez parfaitement ce à quoi vous devez faire attention au cours des travaux. a) Recharge de la batterie de conduite Important ! La batterie de conduite doit être rechargée à l’aide du chargeur fourni. Comme ce chargeur n’est pas équipé d’un circuit de déconnexion automatique, vous devez surveiller le cycle de charge et débrancher la batterie du chargeur à la fin du cycle.
  • Page 45: Montage De L'antenne Du Récepteur

    b) Montage de l’antenne du récepteur Vue dans le sens de marche, l’antenne du récepteur sort du côté droit de la coque du bateau et le tube d’antenne pointe vers le haut. • Tournez les trois leviers de blocage en posi- tion « OPEN » (figure 3, n° 1) puis retirez la verrière de la cabine. Les leviers de blocage de la verrière de la cabine sont munis de petits nez (figure 3, n° 2) qui facilitent le démontage.
  • Page 46: Contrôle Des Hélices De Propulsion

    c) Contrôle des hélices de propulsion Avant chaque sortie, assurez-vous que les hélices de propulsion et leurs contre-écrous soient correctement fixés et qu’ils ne soient pas endommagés. Les hélices de propulsion endommagées doivent être remplacées avant toute sortie. En cas de non-respect, il peut arriver que les hélices de propulsion se détachent ou se cassent accidentelle- ment durant la marche. Cela peut occasionner d’autres dommages sur votre modèle réduit. Vous ne pourrez alors également plus piloter votre modèle réduit. Observez également les informations complémentaires à propos des hélices de propulsion dans le chapitre « Rem- placement des hélices de propulsion ». d) Insertion des piles dans l’émetteur Insérez les piles dans l’émetteur.
  • Page 47: Contrôle Des Fonctions De Pilotage

    c) Contrôle des fonctions de pilotage Après avoir allumé l’émetteur et raccordé la batterie à l’électronique de commande du modèle réduit, votre modèle réduit est opérationnel. Actionnez maintenant l’interrupteur (figure 5, n° 1) en position « ON ». La DEL à côté de l’interrupteur s’allume. Le moteur ne doit pas encore démarrer ni ronfler. Le cas contraire, débranchez la batterie de conduite et recherchez la cause du problème. À ce propos, observez également les indications dans ce chapitre sous le point « Équilibrage du modèle réduit ». Contrôlez la fonction « Marche avant ». Le levier d’accélération de l’émetteur (figure 6, n° 1) permet de régler en continu la vitesse du modèle réduit.
  • Page 48: Test De La Portée

    d) Test de la portée Avant la première sortie, chargez la batterie de conduite et, le cas échéant, les batteries insérées dans l’émetteur conformément aux indications du fabricant. Effectuez d’abord un test de la portée de la télécommande. À cet effet, allumez d’abord l’émetteur, puis le récepteur. Contrôlez maintenant la portée de votre télécommande en demandant à une seconde personne de tenir votre modèle réduit de bateau pendant que vous vous éloignez du modèle réduit.
  • Page 49: Équilibrage Du Modèle Réduit

    f) Équilibrage du modèle réduit Lorsque le levier d’accélération se trouve en position neutre (figure 6, n° 1), les deux moteurs doivent être arrêtés. Tournez le régulateur de compensation pour la commande de l’accélérateur jusqu’à ce que les deux moteurs s’arrêtent et ne ronflent plus. À ce propos, observez également les indications dans le mode d’emploi de la télécommande. Si votre modèle réduit a tendance à toujours dévier dans un sens lorsque vous pilotez en ligne droite, corrigez la position neutre de l’électronique de commande à l’aide de la compensation pour la direction. À ce propos, observez également les indications dans le mode d’emploi de la télécommande. Attention ! Les compensations pour la marche avant et la marche vers la gauche / droite s’influencent réciproque- ment. Après chaque compensation, vérifiez que les moteurs ne démarrent et ne ronflent pas lorsque l’accélération et la direction se trouvent en position neutre sur l’émetteur. Le cas échéant, vous devez éliminer ce prob- lème en compensant réciproquement l’accélération et la direction en effectuant plusieurs essais. Dans la plupart des cas, il suffit d’ajuster la compensation pour la commande du moteur en veillant à ce qu’il ne démarre pas immédiatement lorsque le levier d’accélération est actionné.
  • Page 50: Remplacement Des Hélices De Propulsion

    10. Remplacement des hélices de propulsion Une hélice de propulsion de rechange à rotati- on vers la gauche et une hélice à rotation vers la droite sont fournies avec le modèle réduit. Avant de remplacer une hélice, observez les différentes formes des pales des hélices de propulsion représentées sur la figure 7, n° 1. Figure 7 Pour remplacer les hélices de propulsion, procédez de la manière suivante : • Retirez le contre-écrou (figure 7, n° 2). Pour démonter l’hélice de propulsion de gauche, vous devez tourner l’écrou vers la gauche.
  • Page 51: Maintenance Et Entretien

    11. Maintenance et entretien Contrôlez régulièrement l’entraînement et les fonctions de pilotage de l’électronique de votre modèle réduit. Toutes les pièces mobiles doivent facilement se déplacer, sans toutefois présenter du jeu au niveau des paliers. Nettoyez l’extérieur du modèle réduit seulement au moyen d’un chiffon doux et mouillé. N’utilisez en aucun cas des détergents agressifs ou des solutions chimiques, ceux-ci pourraient endommager les surfaces du produit. Important ! Si vous devez remplacer des pièces endommagées ou usées, employez uniquement des pièces de re- change originales. Les détériorations de la coque du bateau doivent uniquement être réparées à l’aide d’une colle appropriée au plas- tique (ABS), non soluble dans l’eau. Nous recommandons l’utilisation d’une colle époxy 5 minutes. La liste des pièces de rechange est disponible sur notre site web www.conrad.com dans la rubrique Téléchargement du produit correspondant. Vous pouvez également demander la liste des pièces de rechange par téléphone. Nos coordonnées sont indiquées au début de ce mode d’emploi, dans le chapitre « Introduction ». 12.
  • Page 52: Déclaration De Conformité (Doc)

    13. Déclaration de conformité (DOC) Par la présente, le fabricant déclare que ce produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres consignes pertinentes de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité de ce produit est disponible sur le site web www.conrad.com. 14.
  • Page 72 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.

Ce manuel est également adapté pour:

1519709

Table des Matières