Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

DOC024.98.93007
ORBISPHERE Model
3655 Portable Analyzer
03/2020, Edition 5
Basic User Manual
Basis-Benutzerhandbuch
Manuel d'utilisation simplifié
Manual básico del usuario
Основно ръководство за потребителя
Начальное руководство пользователя
Temel Kullanım Kılavuzu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hach ORBISPHERE 3655

  • Page 1 DOC024.98.93007 ORBISPHERE Model 3655 Portable Analyzer 03/2020, Edition 5 Basic User Manual Basis-Benutzerhandbuch Manuel d'utilisation simplifié Manual básico del usuario Основно ръководство за потребителя Начальное руководство пользователя Temel Kullanım Kılavuzu...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 19 Français ......................... 36 Español .......................... 53 български ........................70 Русский .......................... 87 Türkçe ........................... 104...
  • Page 3 Table of Contents 1 Specifications on page 3 5 Options setup on page 12 2 General information on page 3 6 Calibration on page 14 3 Installation on page 5 7 Maintenance on page 16 4 User interface on page 7 8 Troubleshooting on page 17 Section 1 Specifications...
  • Page 4 make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website. 2.1 Safety information N O T I C E The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law.
  • Page 5 5 EC sensor 3 Battery cap The ORBISPHERE 3655 portable analyzer is configured to make high-sensitivity dissolved hydrogen or oxygen concentration measurements, with Electrochemical (EC) Sensors, for the power industry. Locate the instrument convenient to the sample being analyzed and to the PC if one is being used. A...
  • Page 6 3.3 WinLog97 PC program installation Install the WinLog97 program onto the PC by inserting the accompanying CD into your PC and running the SetUp program. Simply follow the on-screen instructions. When finished, a new Windows Program Group labeled Orbisphere is created containing the software and help files. 3.4 Connections 3.4.1 Batteries The instrument is designed to work on battery power.
  • Page 7 Connection LEMO-6 Pin Description Pin 1 Not used Pin 2 RS-232 Transmitted Data (TXD) Pin 3 RS-232 Received Data (RXD) Pin 4 Not used Pin 5 Ground Pin 6 Not used Pin 7 Request to send RTS Pin 8 Clear to send RTS Pin 9 Not used Note: If you use an adapter for the connection to the PC, make sure it is designed for this purpose and, thus, has...
  • Page 8 Power switch. This turns instrument power on or off. The instrument starts in measurement mode Places the instrument in measurement mode Calibrates the analyzer against a reference sample. This button can be locked out from the WinLog97 PC program Stores a measurement value into memory Backlights the LCD for approximately three minutes Toggles between gas concentration and temperature measurement displays in measurement mode, increases or decreases the storage number during storage or memory view, or sets a...
  • Page 9 To switch between gas measurement and temperature measurement, press the Up/Down Arrow buttons. To backlight the LCD for approximately three minutes, press the Backlight button. 4.3 Preconditioning sensors You can expect a more rapid and accurate first result if you precondition the sensor before you take readings.
  • Page 10 4.4.2 Manual data acquisition Note: You cannot store measurement data manually if the instrument has already been set up to store the data automatically. 1. For the first measurement you wish to store, press the STO button once to display a sample number.
  • Page 11 4.5.2 Altering the sampling point descriptions For help in identifying the locations of various sampling points that are stored by the instrument, you may choose the Sampling Point Description command from the Logger menu to bring up the dialog box. The measurement values to be placed in positions 0 through 499 (identified as Text 0, Text 1...
  • Page 12 Timebase Updating rate* Maximum samples (10 divisions) 10 Minutes/Division 5 Seconds/Sample 1,200 30 Minutes/Division 9 Seconds/Sample 2,000 1 Hour/Division 18 Seconds/Sample 2,000 2.5 Hours/Division 45 Seconds/Sample 2,000 *This chart's updating rate is independent from the acquisition rate (see Automatic data acquisition - setting sampling intervals on page 13).
  • Page 13 Configuring the instrument. However, should you see any unexpected items listed on your screen which you are unable to correct, please contact your Hach Lange representative. 5.4 Configuring the instrument The analyzer can be readily configured for your application using the following commands in the Configuration menu.
  • Page 14 LCD. Choose OK when the desired mode is selected. Note: It is recommended to leave range checking enabled. In special measurement situations it may be necessary to disable range checking. However, contact a Hach Lange representative for further details before disabling this feature.
  • Page 15 Choose OK to continue. The calibration procedure then displays a Pressure Calibration dialog box. The Measured Pressure value shows the current instrument pressure reading. Note: Since the instrument is sealed against moisture, you must open the barometric pressure sensor relief valve switch (location depicted in Figure 1 on page 5) to permit the instrument to achieve atmospheric pressure...
  • Page 16 14). It is recommended to leave this checking feature enabled. In special measurement situations it may be necessary to disable range checking. This will allow calibration between 0% to 999% of the ideal current. Contact a Hach Lange representative before disabling this range checking feature. Section 7 Maintenance 7.1 Instrument batteries...
  • Page 17 The Troubleshooting, Analog Voltage View gives a real-time look at voltages used by the system to transmit information about sensor current, temperature and pressure. This is useful when trying to identify an instrument problem with a Hach Lange service representative either on-site or over the phone.
  • Page 18 • Current channel: -1.5 V to +1.5 V • Temperature channel: +10 mV to +4 V • Pressure channel: -100 mV to +100 mV The Range window on the right side of the Current channel voltage indicates one of the four instrument ranges: 0 (less sensitive) to 3 (most sensitive).
  • Page 19 Inhaltsverzeichnis 1 Spezifikationen auf Seite 19 5 Einrichtung der Optionen auf Seite 28 2 Allgemeine Informationen auf Seite 19 6 Kalibrierung auf Seite 31 3 Installation auf Seite 21 7 Wartung auf Seite 33 4 Benutzeroberfläche auf Seite 23 8 Fehlerbehebung auf Seite 34 Kapitel 1 Spezifikationen Die Spezifikationen können ohne Vorankündigung Änderungen unterliegen.
  • Page 20 diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich. 2.1 Sicherheitshinweise H I N W E I S Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab.
  • Page 21 2 RS232-Schnittstelle oder externes Netzteil 5 EC-Sensor 3 Batteriekappe Der ORBISPHERE 3655 tragbares Analysegerät ist so konfiguriert, gelösten Sauerstoff oder Wasserstoff-Konzentration Messungen mit elektrochemischer (EC) Sensoren machen. Stellen Sie das Instrument in der Nähe der zu analysierenden Probe und des eventuell verwendeten PCs auf.
  • Page 22 Kunststoffleitungen mit einem Durchmesser von ¼" oder 6 mm. Schließen Sie sie mit den Druckanschlüssen jeweils an den Probeneinlass und den Problenauslass an. 3.3 Installation des Programms WinLog97 Installieren Sie das Programm WinLog97, indem Sie die mitgelieferte CD in Ihren PC einlegen und das Setup-Programm starten.
  • Page 23 Anschluss LEMO-6 Kontaktstifte Beschreibung Pin 1 Nicht verwendet Pin 2 RS-232 übertragene Daten (TXD) Pin 3 RS-232 empfangene Daten (TXD) Pin 4 Nicht verwendet Pin 5 Masse Kontaktstift 6 Nicht verwendet Pin 7 Anfrage zum Senden von RTS Pin 8 Löschen zum Senden von RTS Pin 9 Nicht verwendet...
  • Page 24 Zusätzlich zu den Bedienelementen auf dem Frontpaneel ist auf der Oberseite des Instruments ein Ventilschalter zum Ablassen des Drucks vorhanden (wie auf Abbildung 1 auf Seite 21 gezeigt), der für den Ausgleich des atmosphärischen Drucks für die Kalibrierung des Sensors. Die Paneeltastatur weist die folgenden Drucktasten auf: Schalter Stromversorgung.
  • Page 25 Die Mindestflussraten, die Messgrenzwerte und die Reaktionszeiten für die verschiedenen verfügbaren Membranen werden in dem beiliegenden Sensorhandbuch angegeben. Drücken Sie zum Umschalten zwischen der Gasmessung und der Temperaturmessung die Pfeiltasten Aufwärts/Abwärts. Drücken Sie die Taste Hintergrundbeleuchtung, um das LCD-Display für ca. drei Minuten zu beleuchten.
  • Page 26 7. Wenn Sie es erneut auf ON schalten, ohne die Taste STO gedrückt zu halten, kehrt das Instrument zur Messungsmodalität zurück. Hinweis: Falls Sie versehentlich die automatische Datenabspeicherung abbrechen, indem Sie das Instrument ausschalten, während der Prozess der Abspeicherung eines Werts läuft, und Sie dann versuchen, die abgespeicherten Werte mit dem Programm WinLog97 herunterzuladen, erhalten die Windows-Meldung Checksum Error und die Messungsdaten können nicht angezeigt werden.
  • Page 27 4.5.1 Herunterladen von abgespeicherten Werten Wählen Sie zum Herunterladen von abgespeicherten Resultaten von dem Instrument auf den PC den Befehl Herunterladen aus dem Menü Logger. Das Fenster Herunterladen zeigt die abgespeicherten Messungen des Instruments an. Das Fenster zeigt 5 Datenspalten an: •...
  • Page 28 4.6 Überwachung der Messungen in Echtzeit Es ist möglich, eine bestimmte Messstelle mit dem Menü Monitor des Programms WinLog97 zu analysieren. Für die Benutzung dieser Überwachungstabelle muss das Instrument an den PC angeschlossen sein. Wählen Sie Monitor aus dem Menü WinLog97, um eine Tabelle aufzurufen. Die Überwachungstabelle zeigt die Gaskonzentration (blau), die Temperatur (rot) und den Druck (grün), während die Probe mit dem Instrument gemessen wird.
  • Page 29 Mit dem Programm WinLog97 können Sie eine Reihe von Einstellungen ändern. Die Einstellungen, die veränderten werden können, und die Informationen zu diesen Einstellungen werden im nächsten Abschnitt Konfiguration des Instruments aufgeführt. Bitte wenden Sie sich an Ihren Hach-Lange- Vertreter, falls unerwartete Positionen auf Ihrer Anzeige aufgeführt werden, die Sie nicht ändern können.
  • Page 30 5.4 Konfiguration des Instruments Der Analysator kann mit den Befehlen im Menü Konfiguration für Ihre Anwendung konfiguriert werden. Zur Änderung der Konfigurierung müssen Sie das Instrument an Ihren PC anschließen. 5.4.1 Automatische Datenerfassung - Einstellung der Messintervalle Das Instrument kann als selbständiges automatisches Datenerfassungsgerät eingesetzt werden, die Gasmessungen mit Datum und Uhrzeit speichern und bis zu 500 Messwerte abspeichern.
  • Page 31 Hinweis: Wir empfehlen, die Überprüfung des Bereiches aktiviert zu lassen. In besonderen Messsituationen kann es erforderlich sein, die Überprüfung des Bereiches zu deaktivieren. Bitte wenden Sie sich vor der Deaktivierung dieser Funktion für detaillierte Informationen an einen Hach-Lange-Vertreter. 5.4.6 Eingabe eines Kalibriergaswerts Verwenden Sie bei der Kalibrierung des Sensors in einem Kalibriergas das Menü...
  • Page 32 Ihre Kalibrierung wird intern gespeichert und ist für die Lebenszeit der Sensormembran gültig; daher ist nicht erforderlich, die Kalibrierung zu wiederholen, bis die Membran erneut ausgewechselt wird. Der Sensor kann mit Messgas direkt in der Leitung mit einer Flüssigkeitsprobe oder in Luft kalibriert werden.
  • Page 33 Überprüfungsfunktion aktiviert zu lassen. In besonderen Messsituationen kann es erforderlich sein, die Überprüfung des Bereiches zu deaktivieren. Dies gestattet die Kalibrierung zwischen 0% und 999% des idealen Stroms. Bitte wenden Sie sich an Ihren Hach-Lange-Vertreter, bevor Sie die Funktion für die Überprüfung des Bereichs deaktivieren.
  • Page 34 System verwendet, um Informationen über Sensorstrom, Temperatur und Druck zu senden. Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie versuchen, eine Störung des Instruments telefonisch mit einem Kundendienstvertreter von Hach Lange zu identifizieren. Falls das System bei der Durchführung dieses Tests überlastet ist, kann eine Meldung angezeigt werden, zum Beispiel Der Stromeingang ist gesättigt.
  • Page 35 • Gas Kanal: -1,5 V bis +1,5 V • Temperatur Kanal: + 10 mV bis + 4 V • Druck Kanal: -100 mV bis +100 mV Das Fenster Bereich auf der rechten Seite der Stromkanalspannung zeigt einen der vier Instrumentenbereiche an: 0 (am unempfindlichsten) bis 3 (am empfindlichsten). 8.6 Messwertanzeige Die Funktion Diagnose, Meßwertanzeige bestätigt auf dem Bildschirm Ihres PCs, was Ihr Instrument auf dem LCD-Display für die Gaskonzentration oder die Probentemperatur anzeigen...
  • Page 36 Table des matières 1 Spécifications à la page 36 5 Paramétrage des options à la page 45 2 Généralités à la page 36 6 Étalonnage à la page 48 3 Montage à la page 38 7 Entretien à la page 50 4 Interface utilisateur à...
  • Page 37: Français 37

    se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits, à tout moment, sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant. 2.1 Consignes de sécurité A V I S Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Page 38 5 Capteur EC 3 Couvercle des piles L'instrument ORBISPHERE 3655 est un analyseur autonome portatif configuré pour effectuer des mesures d'haute sensibilité de la concentration en hydrogène ou oxygène dans les échantillons liquides, avec électrochimique (EC) capteurs, pour l'industrie de l'énergie.
  • Page 39 plastique transparent ayant un diamètre de ¼ de pouce ou de 6 mm. Effectuez le branchement à la source de l'échantillon et à la vidange à l'aide de raccords de compression. 3.3 Installation du programme WinLog97 sur le PC Pour installer le logiciel WinLog97 sur le PC, placez le CD fourni dans le lecteur de votre ordinateur et lancez le programme SetUp.
  • Page 40 Branchement LEMO 6 broches Description Broche 1 Non utilisée Broche 2 Transmission de données RS-232 (TXD) Broche 3 Réception de données RS-232 (TXD) Broche 4 Non utilisée Broche 5 Masse Broche 6 Non utilisée Broche 7 Demande d'envoi RTS Broche 8 Effacer l'envoi RTS Broche 9 Non utilisée...
  • Page 41 En plus des commandes indiquées sur la face avant, il existe également une soupape de sûreté au- dessus de l'instrument (comme indiqué sur la Figure 1 à la page 38) pour permettre l'équilibre de la pression atmosphérique pour l'étalonnage du capteur. Le clavier possède les commandes à bouton- poussoir suivantes: Interrupteur d'alimentation.
  • Page 42 4.2 Mesures Lorsque le système est étalonné, vous pouvez commencer les mesures. Raccordez l'entrée du dessus pour accepter votre échantillon (cela s'effectue généralement par le branchement à une vanne d'échantillonnage). Les débits minimum, les limites de mesure et les temps de réponse pour les différentes membranes disponibles sont fournis dans le Manuel des capteurs fourni.
  • Page 43 6. Pour terminer la mémorisation automatique, arrêtez l'instrument (en appuyant sur la touche ALIMENTATION) lorsqu'il est en mode de mesure normal, mais pas durant l'opération de mémorisation automatique des données. 7. Remettez l'instrument en marche sans tenir enfoncé le bouton STO pour remettre l'instrument en mode mesure.
  • Page 44 Voir également Paramétrage des options à la page 45 pour plus d'informations sur le programme WinLog97. 4.5.1 Téléchargement des valeurs mémorisées Pour télécharger les résultats mémorisés de l'instrument vers l'ordinateur, choisissez la commande de Chargement échantillons des données dans le menu Acquisition. La fenêtre Chargement échantillons présente un affichage des mesures mémorisées à...
  • Page 45 4.6 Surveillance des mesures en temps réel Vous pouvez analyser un point d'échantillonnage en particulier à l'aide du menu Mesure du programme WinLog97. Pour utiliser ce graphique de surveillance, l'instrument doit être relié à l'ordinateur. Choisissez Mesure dans le menu du WinLog97 pour afficher un graphique. Le graphique de surveillance affiche la concentration en gaz (en bleu), la température (en rouge) et la pression (en vert) au cours de la mesure de l'échantillon par l'instrument Le graphique est mis à...
  • Page 46 Configuration de l'instrument. Toutefois, si vous voyez sur l'écran des éléments inattendus que vous ne pouvez pas modifier, contactez votre représentant Hach Lange. 5.4 Configuration de l'instrument L'analyseur peut être facilement configuré...
  • Page 47 5.4.1 Acquisition automatique des données - réglage des intervalles d'échantillonna- L'instrument peut fonctionner en tant qu'appareil d'acquisition des données autonome, enregistrant automatiquement les mesures du gaz avec la date et l'heure et mémorisant jusqu'à 500 de ces valeurs. Le menu Configuration, Fréquence d'acquisition du programme WinLog97 vous permet de sélectionner les intervalles de temps (fréquence d'acquisition) pour cette capacité...
  • Page 48 Remarque : Il est conseillé de laisser la vérification de la plage activée. Dans les situations de mesure spéciales, il peut être nécessaire de désactiver la vérification de la plage. Toutefois, veuillez contacter votre représentant Hach Lange pour plus de détails avant de désactiver cette fonction.
  • Page 49 Votre étalonnage est stockée en interne et il est valable pour la durée de vie de la membrane du capteur. Il n'est donc pas nécessaire de répéter l'étalonnage jusqu'au prochain remplacement de membrane. Le capteur peut être étalonné en utilisant un gaz d'étalonnage ou directement en ligne dans un échantillon liquide, ou dans l'air.
  • Page 50 Dans les situations de mesure spéciales, il peut être nécessaire de désactiver la vérification de la plage. Cela permet un étalonnage compris entre 0 % et 999 % du courant idéal. Veuillez contacter votre représentant Hach Lange avant de désactiver cette fonction de vérification de la plage. Section 7 Entretien 7.1 Batteries de l'instrument...
  • Page 51 Cela peut être utile pour identifier un problème de l'instrument avec un représentant de service Hach Lange sur site ou au téléphone. Lors de ce test, si le système est au-dessus de la plage, vous recevrez un message indiquant, par exemple L'entrée de courant est saturée.
  • Page 52 • Canal courant : -1,5 V à +1,5 V • Canal température : +10 mV à +4 V • Canal pression : -100 mV à +100 mV La fenêtre GAMME à droite de la tension du Canal courant indique l'une des quatre plages de l'instrument : de 0 (la moins sensible) à...
  • Page 53: Español 53

    Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 53 5 Configuración de opciones en la página 63 2 Información general en la página 54 6 Calibración en la página 65 3 Instalación en la página 55 7 Mantenimiento en la página 67 4 Interfaz de usuario en la página 57 8 Solución de problemas...
  • Page 54 Sección 2 Información general En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.
  • Page 55 2 Puerto RS232 o fuente de alimentación externa 5 Sensor EC 3 Tapa de las pilas El analizador portátil ORBISPHERE 3655 está configurado para realizar mediciones de concentración de hidrógeno u oxígeno disuelto de alta sensibilidad con sensores electroquímicos (EC) para la industria energética.
  • Page 56 plástico transparente de ¼ pulgadas o 6 mm de diámetro. Conecte los accesorios mediante compresión a la fuente de muestra y al tubo de drenaje, respectivamente. 3.3 Instalación del programa de PC WinLog97 Instale el programa WinLog97 en el PC insertando el CD proporcionado en el PC y ejecutando el programa de instalación (SetUp).
  • Page 57 Conexión LEMO de 6 patillas Descripción Patilla 1 No usadas Patilla 2 Datos transmitidos RS-232 (TXD) Patilla 3 Datos recibidos RS-232 (RXD) Patilla 4 No usadas Patilla 5 Conexión a tierra Patilla 6 No usadas Patilla 7 Solicitud para enviar RTS Patilla 8 Borrar para enviar RTS Patilla 9...
  • Page 58 Además de los controles indicados en el panel frontal, también hay un interruptor de válvula de alivio de presión en la parte superior del instrumento (como se indica en la Figura 1 en la página 55) para permitir el equilibrio de la presión atmosférica para la calibración del sensor. El teclado del panel dispone de los siguientes botones de control: Interruptor de encendido.
  • Page 59 4.2 Realización de mediciones Una vez calibrado el sistema, podrá empezar a realizar mediciones. Conecte el tubo de entrada montado en la parte superior para aceptar la muestra; esto normalmente se realiza con la conexión a una válvula de muestreo. El Manual del sensor proporciona los valores de velocidades mínimas del flujo, límites de medición y tiempos de respuesta para las distintas membranas disponibles.
  • Page 60 Nota: Si no ha borrado los valores almacenados previamente, la secuencia de almacenamiento sobrescribe automáticamente los valores antiguos según el orden de almacenamiento. 6. Para finalizar el almacenamiento automático, apague el instrumento (para ello, pulse la tecla POWER (Encendido)) mientras está en el modo de medición normal y no mientras está en curso un almacenamiento automático de datos.
  • Page 61 Configuración de opciones en la página 63 para obtener información adicional sobre el programa WinLog97. 4.5.1 Descarga de los valores almacenados Para descargar los resultados almacenados del analizador al PC, seleccione el comando DownLoad (Descargar) en el menú Logger (Herramienta de registro). La ventana DownLoad (Descargar) presenta una vista de las mediciones almacenadas del instrumento.
  • Page 62 termine la tarea, aparecerá el mensaje Reset should be completed (El restablecimiento debe haberse completado) en este cuadro. Nota: Puede realizar esto mismo de manera pasiva si permite que el analizador sobrescriba un conjunto de valores almacenados por unos nuevos. 4.6 Supervisión de las mediciones en tiempo real Es posible que desee analizar un punto de muestreo concreto a través del menú...
  • Page 63 Configuración del instrumento. Sin embargo, si ve en la pantalla algunas opciones que no esperaba y que no puede corregir, póngase en contacto con el representante de Hach Lange. Español 63...
  • Page 64 5.4 Configuración del instrumento El analizador se puede configurar fácilmente para la aplicación específica mediante los siguientes comandos del menú Configuration (Configuración). El instrumento se debe conectar al PC para que sea posible cambiar su configuración. 5.4.1 Adquisición automática de datos: configuración de los intervalos de muestreo El instrumento puede funcionar como un dispositivo de adquisición de datos independiente y registrar automáticamente las mediciones de gas con la fecha y hora, además de almacenar hasta 500 de estos valores.
  • Page 65 Nota: Se recomienda dejar activada la comprobación del intervalo. En situaciones especiales de medición, puede ser necesario desactivar la comprobación del intervalo. No obstante, póngase en contacto con un representante de Hach Lange para obtener más información antes de desactivar esta función. 5.4.6 Introducción del valor de un gas patrón Cuando calibre el sensor en un gas patrón, use el menú...
  • Page 66 6.2 Calibración del sensor El sensor se entrega precalibrado. Sin embargo, se debe volver a calibrar in situ cuando se utilice por primera vez y siempre después de cada cambio de membrana. Si acaba de sustituir la membrana, deje que pase al menos media hora para que la membrana se asiente antes de realizar la calibración.
  • Page 67 En situaciones especiales de medición, puede ser necesario desactivar la comprobación del intervalo. Esto permitirá una calibración entre el 0% y el 999% de la corriente ideal. Póngase en contacto con un representante de Hach Lange antes de desactivar esta función de comprobación del intervalo. Sección 7 Mantenimiento 7.1 Baterías del instrumento...
  • Page 68 (primero el polo positivo) y después vuelva a colocar la tapa. Consulte el diagrama que figura en la parte posterior del instrumento. Se pueden usar baterías recargables de níquel-cadmio, cuya autonomía prevista es de alrededor de 40 horas. Las baterías alcalinas proporcionan la mayor duración, pero hay disponibles baterías sin mercurio que ofrecen menos problemas de reciclaje.
  • Page 69 Esta vista es útil para intentar identificar el problema de un instrumento con un representante del servicio de Hach Lange tanto in situ como por teléfono.
  • Page 70 Съдържание 1 Спецификации на страница 70 5 Опции за настройка на страница 80 2 Обща информация на страница 71 6 Калибриране на страница 82 3 Инсталиране на страница 72 7 Поддръжка на страница 85 4 Потребителски интерфейс на страница 74 8 Отстраняване...
  • Page 71: Български 71

    Раздел 2 Обща информация При никакви обстоятелства производителят няма да носи отговорност за преки, непреки, специални, инцидентни или последващи щети, които са резултат от дефект или пропуск в това ръководство. Производителят си запазва правото да прави промени в това ръководство и в описаните...
  • Page 72 2 Порт RS232 или външно електрозахранване 5 EC сензор 3 Капачка на батерията Преносимият анализатор ORBISPHERE 3655 е конфигуриран за високо-чувствителни измервания на концентрацията на разтворен водород или кислород с електрохимически (EC) сензори, за енергийната промишленост. Разположете инструмента удобно за анализиране на пробата и спрямо персоналния...
  • Page 73 Транспортирането би могло да окаже негативно въздействие върху сензора, затова е необходимо да направите обслужване на сензора както е описано в придружаващото Техническо ръководство за сензора, преди да започнете с измерванията. 3.2 Монтиране на камерата за потока При модел 32007D камерата за потока извежда течната проба покрай сензора. Тя се монтира към...
  • Page 74 Връзка LEMO-6-пинов Описание Пин 1 Не се използва Пин 2 RS-232 Предавани данни (TXD) Пин 3 RS-232 Получени данни (RXD) Пин 4 Не се използва Пин 5 Земя Пин 6 Не се използва Пин 7 Заявка за изпращане на RTS Пин...
  • Page 75 модела инструмент. Вдясно от LCD се намира надпис, посочващ измервателните единици съгласно заводската конфигурация за вашето приложение. В допълнение към контролите, посочени на предния панел, в горната част на инструмента е разположен ключ за изпускателния вентил (както е посочено в Фигура...
  • Page 76 4.2 Провеждане на измервания След като системата е калибрирана, можете да започнете измерванията. Свържете разположения в горната част вход за приемане на пробата - обикновено това се осъществява чрез свързване към клапан за вземане на проби. Минималните скорости за потока, лимитите за измерванията и времената за реакция на различните...
  • Page 77 5. Тази последователност се повтаря автоматично на интервалите, зададени в меню Sampling Rate на програма WinLog97. Стойностите се съхраняват последователно с номера на проби от 000до499. Забележка: Ако не сте изчистили предишно съхранените стойности, последователността на съхраняване автоматично изтрива старите стойности и ги замества с новите. 6.
  • Page 78 5. Натиснете отново бутон STO, за да се върнете към следващото номерирано местоположение, да продължите да превъртате номерата или да разгледате друга съхранена стойност. 6. За да се върнете към режим измерване, изключете инструмента - позиция OFF и след това отново...
  • Page 79 4.5.5 Разпечатване на стойностите За да изведете списъкът с резултати от измерванията в табличен формат и да го изпратите към Windows принтер, изберете команда Print от меню File. Програмата изисква от вас да въведете информация за заглавие Title и автор Author. Отбележете, че датата Date се фиксира...
  • Page 80 Ако измерванията ви не се визуализират коректно на диаграмата, пробвайте да използвате по-висок или по-нисък мащаб или времеви интервал на стойността от текущо изобразяваните на диаграмата. Настройте тези параметри на мащаба, преди да започнете мониторинг операция. Текущ дисплей на последните проби на Gas, Temperature и Pressure е показан и в долния...
  • Page 81 Конфигуриране на инструмента. Ако обаче на вашия екран забележите изброени инструменти, които нямате възможност да коригирате, моля свържете се с вашия представител за Hach Lange. 5.4 Конфигуриране на инструмента Анализаторът може лесно да бъде конфигуриран за вашето приложение с помощта на...
  • Page 82 Забележка: Препоръчително е опцията за проверка на диапазона да се остави активна. В специални ситуации и измервания може да е необходимо проверката на диапазона да се деактивира. Свържете се обаче с представител на Hach Lange за допълнителна информация преди да деактивирате тази опция. 5.4.6 Въвеждане на стойност за калибровъчен газ...
  • Page 83 Calibration и ще се появи съобщение, информиращо че текущата калибровка на инструмента за налягане ще бъде изтрита. Изберете OK, за да продължите. След това калибровъчната процедура извежда диалогов прозорец за калибриране на налягането Pressure Calibration. Стойността на измереното налягане Measured Pressure показва текущото измерено от инструмента налягане. Забележка: Тъй...
  • Page 84 6.2.2 Калибриране на място Процедурата за калибриране на място може да се използва да директно калибриране на сензора на място с течна проба с известна концентрация на разтворения газ. За изпълнение на този вид калибриране инструментът трябва да е настроен за калибриране In line. Включете инструмента, ако...
  • Page 85 Препоръчително е опцията за тази проверка да се остави активна. В специални ситуации и измервания може да е необходимо проверката на диапазона да се деактивира. Това позволява калибриране между 0% и 999% от идеалния ток. Свържете се с представител на Hach Lange преди да деактивирате опцията за проверка на диапазона.
  • Page 86 напреженията, използвани от системата за предаване на информация за тока, температурата и налягането на сензора. Това е полезно при опити за идентифициране на проблем с инструмента заедно със сервизен представител на Hach Lange, независимо дали на място или по телефона.
  • Page 87: Русский 87

    Оглавление 1 Технические характеристики на стр. 87 6 Калибровка на стр. 99 2 Общая информация на стр. 88 7 Техническое обслуживание на стр. 102 3 Монтаж на стр. 89 8 Выявление и устранение неисправностей на стр. 102 4 Интерфейс пользователя на...
  • Page 88 Раздел 2 Общая информация Производитель ни при каких обстоятельствах не несет ответственности за прямой, непрямой, умышленный, неумышленный или косвенный ущерб в результате любых недочетов или ошибок, содержащихся в данном руководстве. Производитель оставляет за собой право вносить изменения в руководство или описанную в нем продукцию без извещений и обязательств.
  • Page 89 2 Порт RS232 или внешний источник питания 5 Электрохимический датчик 3 Крышка элемента питания Портативный анализатор ORBISPHERE 3655 предназначен для высокочувствительного измерения концентрации растворенного водорода или кислорода в электроэнергетической промышленности с помощью электрохимических датчиков. Удобно расположите прибор относительно анализируемой пробы и ПК, если он используется.
  • Page 90 Транспортировка может негативно повлиять на датчик, таким образом, перед выполнением измерений необходимо выполнить обслуживание датчика, как описано в прилагаемом Руководстве по эксплуатации датчика. 3.2 Монтаж проточной камеры Проточная камера модели 32007D служит для пропускания жидкой пробы через датчик. Она крепится к датчику посредством резьбовой муфты, а затем герметизируется с помощью двух уплотнительных...
  • Page 91 Соединение LEMO с 6 контактами Описание Контакт 1 Передаваемые данные (TXD) Контакт 2 Получаемые данные (RXD) Контакт 3 Контакт 4 Контакт 5 Не используется Контакт 6 Земля Контакт 1 Не используется Контакт 2 Передаваемые данные RS-232 (TXD) Контакт 3 Получаемые данные RS-232 (RXD) Контакт...
  • Page 92 Раздел 4 Интерфейс пользователя 4.1 Клавиатура и функциональные клавиши На передней панели прибора имеется трехразрядный жидкокристаллический дисплей (ЖК- дисплей). Маркер с правой стороны ЖК-дисплея служит для различения отображения концентрации газа и температуры. Также этот маркер используется для отображения единиц измерения (ppm, ppb и т. д.) в зависимости от модели прибора. В правой части ЖК-дисплея имеется...
  • Page 93 Просмотр данных в памяти — Просмотр сохраненных измерений на стр. 94 Отобразить информацию для идентификации программы 4.2 Выполнение измерений После калибровки системы можно начинать выполнение измерений. Подключите верхнее входное отверстие к точке отбора пробы. Как правило, для этого в место соединения устанавливают...
  • Page 94 3. Примерно в течение двух минут отображаются нормальные измерения концентрации газа. 4. По истечении двух минут прибор отобразит номер пробы (начиная с 000), а затем значение измерения концентрации газа, за которым следует [- - -], чтобы показать, что измерение сохраняется. 5.
  • Page 95 5. Чтобы вернуться к просмотру следующего номера пробы, продолжения просмотра списка или просмотра других сохраненных значений еще раз нажмите STO. 6. Чтобы вернуться в режим измерения, выключите прибор, а затем снова включите его, не удерживая при этом никакие другие кнопки. 4.5 Сохранение...
  • Page 96 Date (Дата) задается операционной системой. Итоговый печатный список будет содержать эту информацию на каждой странице. 4.5.6 Сброс сохраненных значений Чтобы сбросить все значения, сохраненные с помощью программы WinLog97, выберите команду Clear Data (Очистить данные) в меню Logger (Регистратор). Поскольку это действие приведет...
  • Page 97 Для управления контролем в реальном времени используйте кнопки в нижней части графика. Выберите Go (Начать) для очистки графика и начала отображения в реальном времени, Stop (Стоп) для прекращения контроля в реальном времени и Copy (Копировать) для копирования данных графика в буфер обмена Windows в виде текстовой информации. Эту информацию можно...
  • Page 98 С помощью программы WinLog97 можно изменить ряд подобных настроек. Настройки, которые можно изменить, а также связанная с ними информация перечислены в разделе, Конфигурирование прибора. Если на экране будут отображаться не описанные в данном руководстве пункты, которые нельзя исправить, обратитесь к своему представителю Hach Lange. 5.4 Конфигурирование прибора...
  • Page 99 Примечание: Рекомендуется оставлять проверку диапазона значений калибровки включенной. В некоторых особых ситуациях измерения может понадобиться отключить проверку диапазона значений. Однако перед отключением этой функции рекомендуется проконсультироваться с представителем Hach Lange. 5.4.6 Ввод значения калибровочного газа При калибровке датчика калибровочной смесью воспользуйтесь меню Configuration (Конфигурация), Span Gas (Калибровочный...
  • Page 100 Если имеется доступ к точному барометру, можно откалибровать встроенный датчик барометрического давления инструмента. Подобная калибровка выполняется с помощью программы WinLog97 для ПК. Выберите Troubleshooting (Выявление и устранение неисправностей), Pressure Calibration (Калибровка давления), и на дисплее появится предупреждение о том, что текущая калибровка давления будет потеряна. Выберите...
  • Page 101 калибровки выходит за указанные пределы, на дисплее отображается надпись Err (Ошибка), и прибор возвращается в режим измерения. Выполнить калибровку системы не удалось, и, вероятно, понадобится обслуживание датчика. 6.2.2 Калибровка в линии Процедура калибровки в линии может использоваться для калибровки датчика непосредственно...
  • Page 102 оставлять данную функцию проверки включенной. В некоторых особых ситуациях измерения может понадобиться отключить проверку диапазона значений. В этом случае станет возможна калибровка в пределах от 0% до 999% идеальной силы тока. Перед отключением функции проверки значений диапазона рекомендуется связаться с представителем Hach Lange. Раздел 7 Техническое обслуживание 7.1 Аккумуляторы прибора...
  • Page 103 просматривать в реальном времени напряжения, используемые системой для передачи данных о силе тока, температуре и давлении от датчика. Эта функция полезна для выявления проблем с прибором во время консультации с представителем сервисной службы Hach Lange на месте эксплуатации или по телефону.
  • Page 104 İçindekiler 1 Teknik özellikler sayfa 104 5 Seçenekleri ayarlama sayfa 113 2 Genel bilgiler sayfa 104 6 Kalibrasyon sayfa 115 3 Kurulum sayfa 106 7 Bakım sayfa 118 4 Kullanıcı arayüzü sayfa 108 8 Sorun giderme sayfa 118 Bölüm 1 Teknik özellikler Teknik özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
  • Page 105: Türkçe 105

    olmadan değişiklik yapma hakkını saklı tutmaktadır. Güncellenmiş basımlara, üreticinin web sitesinden ulaşılabilir. 2.1 Güvenlik bilgileri B İ L G İ Üretici, doğrudan, arızi ve sonuç olarak ortaya çıkan zararlar dahil olacak ancak bunlarla sınırlı olmayacak şekilde bu ürünün hatalı uygulanması veya kullanılmasından kaynaklanan hiçbir zarardan sorumlu değildir ve yürürlükteki yasaların izin verdiği ölçüde bu tür zararları...
  • Page 106 2 RS232 bağlantı noktası veya harici güç kaynağı 5 EC sensörü 3 Pil kapağı ORBISPHERE 3655 taşınabilir analiz cihazı, elektrik endüstrisi için Elektrokimyasal (EC) Sensörlerle yüksek hassasiyetli çözünmüş hidrojen veya oksijen ölçümleri yapılacak şekilde yapılandırılmıştır. Cihazı, analiz edilen numuneye ve kullanılıyorsa bilgisayara yakın bir yere yerleştirin. Bilgisayara bağlantısı...
  • Page 107 3.3 WinLog97 PC programını yükleme Ürünle birlikte verilen CD'yi bilgisayarınıza takıp Kurulum programını çalıştırarak WinLog97 programını bilgisayarınıza yükleyin. Ekrandaki talimatları uygulamanız yeterlidir. İşlem tamamlandığında, yazılım ve yardım dosyalarının bulunduğu Orbisphere adlı yeni bir Windows Program Grubu oluşturulur. 3.4 Bağlantılar 3.4.1 Piller Cihaz pille çalışacak şekilde tasarlanmıştır.
  • Page 108 Bağlantı 6 Pimli LEMO Açıklama Pim 1 Kullanılmaz Pim 2 RS-232 Aktarılan Veriler (TXD) Pim 3 RS-232 Alınan Veriler (RXD) Pim 4 Kullanılmaz Pim 5 Topraklama Pim 6 Kullanılmaz Pim 7 RTS gönderme isteği Pim 8 RTS göndermek için temizle Pim 9 Kullanılmaz Not: Cihazı...
  • Page 109 Güç düğmesi. Cihazın açılıp kapatılmasını sağlar. Cihaz ölçüm modunda başlar Cihazı ölçüm moduna getirir Analiz cihazını referans numuneye göre kalibre eder. BU düğme WinLog97 PC programından kilitlenebilir Ölçüm değerini belleğe kaydeder LCD'nin arka ışığının yaklaşık üç dakika yanmasını sağlar Ölçüm modunda gaz konsantrasyonu ve sıcaklık ölçüm göstergesi arasında geçiş yapılmasını sağlar, saklama veya bellek görünümünde saklama numarasını...
  • Page 110 4.3 Sensörleri önceden koşullandırma Okuma yapmadan önce sensörü önceden koşullandırdığınızda ilk sonucu daha hızlı ve daha doğru şekilde alabilirsiniz. Kullanım sıklığına bağlı olarak her ölçüm dizisinden önce; önceden koşullandırma yapabilirsiniz. Ön koşullandırma için akış bölmesini beklenen O veya H düzeylerinde veya bu düzeylerin altındaki numune kaynağına bağlayın.
  • Page 111 4.4.2 Manuel veri alımı Not: Cihaz verileri otomatik olarak saklayacak şekilde ayarlanmışsa ölçüm verilerini manuel olarak saklayamazsınız. 1. Saklamak istediğiniz ilk ölçümde, bir numune numarası görüntülenmesi için STO (Saklama) düğmesine bir kez basın. Varsayılan numune numarası 000'dır (ilk kez erişim için). Verilerin saklandığı...
  • Page 112 4.5.2 Numune alma noktası açıklamalarını değiştirme Cihaz tarafından saklanan farklı numune alma noktalarının konumlarını belirleme hakkında yardım almak için Logger (Kaydedici) menüsünden Sampling Point Description (Numune Alma Noktası Açıklaması) öğesini seçerek iletişim kutusunu açabilirsiniz. 0-499 konumlarına (Metin 0, Metin 1... vb. olarak tanımlanır) yerleştirilecek olan ölçüm değerleri dilediğiniz şekilde tanımlanabilir.
  • Page 113 Temel zaman Güncelleme hızı* Maksimum numune (10 bölüm) 10 Dakika/Bölüm 5 Saniye/Numune 1,200 30 Dakika/Bölüm 9 Saniye/Numune 2,000 1 Saat/Bölüm 18 Saniye/Numune 2,000 2,5 Saat/Bölüm 45 Saniye/Numune 2,000 *Bu tablonun güncellenme hızı alım hızından bağımsızdır (bkz. Otomatik veri alımı - numune alma aralıklarını ayarlama sayfa 114).
  • Page 114 (Yapılandırma), Configuration view (Yapılandırma görünümü) komutunu seçin. WinLog97 programını kullanarak bu ayarların çoğunu değiştirebilirsiniz. Değiştirilebilir ayarlar ve bu ayarlarla ilgili bilgiler Cihazı yapılandırma bölümünde belirtilmektedir. Bununla birlikte, ekranınızda beklenmedik öğelerin listelendiğini görür ve bunları düzeltemezseniz lütfen Hach Lange temsilcinizle görüşün. 5.4 Cihazı yapılandırma Analiz cihazı, aşağıda belirtilen Configuration (Yapılandırma) menüsündeki komutlar kullanılarak...
  • Page 115 Not: Aralık kontrolü özelliğinin etkin şekilde bırakılması önerilir. Özel ölçümlerin yapıldığı durumlarda, aralık kontrolü özelliğinin devre dışı bırakılması gerekebilir. Bununla birlikte, bu özelliği devre dışı bırakmadan önce bir Hach Lange temsilcisiyle görüşün. 5.4.6 İnce Ayar gazı değeri girme Sensör ince ayar gazında kalibre edilirken ince ayar gazında ölçülecek gaz konsantrasyonunu girmek için Configuration (Yapılandırma), Span Gas (İnce Ayar Gazı) menüsünü...
  • Page 116 Bu işlem her kalibrasyonda yapılmalıdır. Boşaltma valfini açmak için sensör basıncı boşaltma valfini beş saniye basılı tutup bırakın. Doğru bir barometreniz varsa cihazın yerleşik barometrik basınç sensörünü kalibre edebilirsiniz. Bu işlem PC WinLog97 programı kullanılarak yapılır. Troubleshooting (Sorun Giderme), Pressure Calibration (Basınç...
  • Page 117 115). Bu kontrol özelliğinin etkin şekilde bırakılması önerilir. Özel ölçümlerin yapıldığı durumlarda, aralık kontrolü özelliğinin devre dışı bırakılması gerekebilir. Bu şekilde kalibrasyonun ideal akımın %0 ila %999'u oranında olması sağlanır. Aralık kontrolü özelliğini devre dışı bırakmadan önce Hach Lange temsilcisiyle görüşün. Türkçe 117...
  • Page 118 Bölüm 7 Bakım 7.1 Cihaz pilleri Cihaz pil gücüyle (iki adet standart C tipi hücre) çalışır. Pil zayıfladığında cihazın LCD ekranının sol üst köşesinde LO BAT (Pil Zayıf) uyarı mesajı görüntülenir. Pilleri takmak için pil kapağının (cihazın sağında bulunur) vidalarını bozuk para veya düz tornavidayla çıkarın, hücreleri pil bölmesine yerleştirin (önce pozitif kutup) ve kapağı...
  • Page 119 Troubleshooting (Sorun Giderme), Analog Voltage View (Analog Voltaj Görünümü), sistemin sensör akımı, sıcaklık ve basınç hakkındaki bilgileri iletmek için kullandığı voltaj verilerine gerçek zamanlı olarak ulaşılmasını sağlar. Bu görünüm, bir Hach Lange servis temsilcisiyle tesiste veya telefonda cihazla ilgili bir sorunu belirlemeye çalışırken kullanışlıdır.
  • Page 122 *DOC024.98.93007* HACH COMPANY World Headquarters HACH LANGE GMBH HACH LANGE Sàrl P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Willstätterstraße 11 6, route de Compois Tel. (970) 669-3050 D-40549 Düsseldorf, Germany 1222 Vésenaz (800) 227-4224 (U.S.A. only) Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320...