Hach ORBISPHERE 51 Serie Manuel D'utilisation Simplifié
Masquer les pouces Voir aussi pour ORBISPHERE 51 Serie:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 76

Liens rapides

DOC024.98.93002
ORBISPHERE
Model 51x Analyzer
02/2020, Edition 14
Basic User Manual
Basis-Benutzerhandbuch
Manuale di base per l'utente
Manuel d'utilisation simplifié
Manual básico del usuario
Manual básico do usuário
Základní návod k použití
Basisgebruikershandleiding
Peruskäyttöohje
Podstawowa instrukcja obsługi
Alapvető felhasználói útmutató
Начальное руководство пользователя
Manual de utilizare de bază
Temel Kullanım Kılavuzu

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hach ORBISPHERE 51 Serie

  • Page 1 DOC024.98.93002 ORBISPHERE Model 51x Analyzer 02/2020, Edition 14 Basic User Manual Basis-Benutzerhandbuch Manuale di base per l'utente Manuel d'utilisation simplifié Manual básico del usuario Manual básico do usuário Základní návod k použití Basisgebruikershandleiding Peruskäyttöohje Podstawowa instrukcja obsługi Alapvető felhasználói útmutató Начальное...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 26 Italiano ..........................51 Français ......................... 76 Español ........................101 Português ........................126 Čeština ......................... 150 Nederlands ......................... 174 Suomi ..........................199 Polski ..........................222 Magyar ......................... 248 Русский ........................272 Română ........................299 Türkçe ...........................
  • Page 3 Table of Contents 1 Specifications on page 3 5 User interface on page 14 2 Expanded manual version on page 4 6 Start up on page 15 3 General information on page 4 7 Operation on page 15 4 Installation on page 5 8 Maintenance on page 25...
  • Page 4: Safety Information

    Specification Details Measurement alarm relays Three alarm relays per measurement board; 1A-30 VAC or 0.5A-50 VDC on a on the measurement resistance load. board(s) Configurable to Normally Open [NO] or Normally Closed [NC] contacts by changing the jumper positions. W A R N I N G Potential Electrocution Hazard.
  • Page 5: Precautionary Labels

    W A R N I N G Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. C A U T I O N Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury. N O T I C E Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument.
  • Page 6: Wall Mounting

    D A N G E R Electrocution hazard. Do not connect AC power directly to a DC powered instrument. D A N G E R Electrocution hazard. Always remove power to the instrument before making electrical connections. D A N G E R Electrocution hazard.
  • Page 7: Panel Mounting

    4.3 Pipe mounting 1. Assemble the pipe mount bracket to the U-bracket, using the two screws provided. 2. Attach this assembly to the pipe using two clamps (not provided). 3. Slide the instrument onto the bracket. 4. Insert the 2 locking screws with washers through the side slots. 5.
  • Page 8 4.5 Instrument connections Figure 1 Connections - wall/pipe (left); panel (center); portable (right) 1 Power cable 8 External pressure sensor connection 2 USB-B 4-pin connector 9 Input/Output 3 cable gland 3 Ethernet cable gland 10 Input/Output 2 cable gland 4 Sensor channel 3 connection 11 Input/Output 1 cable gland 5 Sensor channel 2 connection 12 Keylock (wall/pipe mount only)
  • Page 9 1 Cable 4 Wire 7 Gasket 2 Shield 5 O-ring 8 Gland nut 3 Instrument 6 Washers N O T I C E It is vitally important to ensure the shielding is pinched and secured between the two washers to ensure the shielding attaches directly to the instrument housing as a ground.
  • Page 10 D A N G E R Electrocution hazard. Always remove power to the instrument before making electrical connections. High voltage instruments (100-240 VAC) have a 4-pin male connector pre-wired internally with a male BINDER connector ready for mains connection. A compatible female connector is supplied with the instrument.
  • Page 11: Main Board

    4.8 Connections to electronic boards N O T I C E Potential Instrument Damage. Delicate internal electronic components can be damaged by static electricity, resulting in degraded performance or eventual failure. Note: Any loose connection wires should be bundled tightly together with the use of nylon cable ties. 4.8.1 Sensor cable An ORBISPHERE cable is needed to connect the sensor(s) to the instrument.
  • Page 12 N O T I C E Network and access point security is the responsibility of the customer that uses the wireless instrument. The manufacturer will not be liable for any damages, inclusive however not limited to indirect, special, consequential or incidental damages, that have been caused by a gap in, or breach of network security. Ethernet RJ 45.
  • Page 13 Measurement alarms relays: Analog current (or voltage) outputs: 1. Common 5. Analog GND 2. Output relay 1 6. Output 1 3. Output relay 2 7. Output 2 4. Output relay 3 8. Output 3 Digital inputs: 9. EC sensor: Not used 9.
  • Page 14: Sensor Installation

    4.8.5 Measurement alarm relays The three output relays are located on the measurement board. They can be individually configured to Normally Open (NO) or to Normally Closed (NC) by physically moving the jumper on each relay. The illustration is for the EC measurement board (the positions are different for the TC measurement board): •...
  • Page 15: Menu Navigation

    7. Complete the table with the necessary users or push OK to leave. Note: If the instrument security is enabled and the login credentials are not known, contact Hach Service support with the recovery code to get the login credentials. The recovery code shows on the login window. The supplied login credentials expire in one day.
  • Page 16: User Management

    15. Note: If the instrument security is enabled and the login credentials are not known, contact Hach Service support with the recovery code to get the login credentials. The recovery code shows on the login window. The supplied login credentials expire in one day.
  • Page 17: Measurement Menu

    7.2.2 Statistic view This feature offers statistical data to match with Total Quality Management tools to better analyze how a process behaves. The statistics are calculated from the data in the measurement file and values updated each time a new measurement is added. 7.2.3 Diagnostic view The diagnostic view contains important information but is only really useful for troubleshooting purposes.
  • Page 18 7.3.1.4.1 TPO and TPA parameters (portable instrument) 1. Overflow volume: Total package size 2. Net content volume: Volume of liquid in the package 3. Press the Compute button to calculate the TPO or TPA. The parameters can be changed and the value recalculated if necessary.
  • Page 19 Option Description Display Maximum resolution depends on gas, membrane and unit. A maximum of 5 digits can be resolution: displayed. Decimals can be limited to 0, 1, 2 or 3 decimals for easier reading. That does not affect the actual resolution of data measured and stored, but only the data displayed. Thermal cutoff: To protect the sensor, the thermal cutoff function allows for setting a sample high temperature limit.
  • Page 20: Advanced Configuration

    This value cannot be negative. Note: If you believe you need to enable these corrections, it is advisable to contact a Hach Lange Service Representative first. 7.3.6 Interferences configuration These options are available to take into account the influence of some components or gases in the sample during measurement.
  • Page 21 O, He, O • For nitrogen measurements - Temperature, H O, O Note: If you believe you need to enable any of the above, it is advisable to contact a Hach Lange Service Representative first. 7.3.7 Measured data storage There is one measurement file per channel which contains the data generated by the measurement cycle.
  • Page 22 7.4.2 EC gas sensor calibration 7.4.2.1 Calibration of the measured gas 1. Before initiating a calibration process, the calibration parameters must be set by pressing on the Modify button. The last calibration parameters are memorized, so this step can be ignored if the correct parameters are already set.
  • Page 23 N O T I C E Make sure the H concentration used for calibration is within the acceptable range for the membrane. Hach Lange recommends the following calibration gas/inert gas combinations for calibrating with the following membranes. See the Sensor Maintenance Manual for further details on membrane specifications:...
  • Page 24 Option Description Gas unit type Partial, fraction or dissolved (dissolved is for calibration in a liquid only) Gas unit The list of available units depends on unit type selected above. Liquid Select as appropriate. Value Enter the gas concentration according to the value in the calibration media. Hold during calibration On by default, this stops any output from the instrument during the calibration process to avoid sending invalid information to any connected device.
  • Page 25: Other Menus

    8.1 Instrument maintenance C A U T I O N Personal Injury Hazard. Any instrument maintenance should be carried out by a qualified Hach Service Technician. Please contact your local representative should you feel any maintenance or instrument adjustments are required.
  • Page 26 Inhaltsverzeichnis 1 Spezifikationen auf Seite 26 5 Benutzeroberfläche auf Seite 38 2 Erweiterte Version des Handbuchs auf Seite 27 6 Inbetriebnahme auf Seite 39 3 Allgemeine Informationen auf Seite 27 7 Betrieb auf Seite 39 4 Installation auf Seite 29 8 Wartung auf Seite 50 Kapitel 1 Spezifikationen...
  • Page 27: Sicherheitshinweise

    Spezifikation Details Alarmrelais Messung auf der Drei Alarmrelais pro Messkarte; 1A-30 Vac oder 0,5A-50 Vdc an Widerstand. Messkarte(s) Konfigurierbar als Einschaltglied [NO] oder Ausschaltglied [NC] durch Änderung der Position der Jumper. W A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr! Nur an Sicherheitsniederspannung < 33 V AC RMS anschließen Systemalarmrelais auf dem Nur ein Systemalarmrelais;...
  • Page 28: Bedeutung Von Gefahrenhinweisen

    3.2 Bedeutung von Gefahrenhinweisen G E F A H R Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt. W A R N U N G Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Page 29 3.4 Betriebshöhe Dieses Gerät ist für eine Höhe von maximal 2000 m ausgelegt. Die Verwendung des Geräts bei einer Höhe von über 2000 m führt möglicherweise zum Versagen der elektrischen Isolierung, was einen elektrischen Schlag herbeiführen kann. Benutzer sollten bei Bedenken den technischen Support kontaktieren.
  • Page 30: Wandmontage

    4.2 Wandmontage 1. Bringen Sie den (mitgelieferten) U-Bügel mit zwei Schrauben (nicht mitgeliefert) an der Wand an. 2. Kippen Sie das Instrument leicht zurück, um die Stifte des Bügels mit den Aufnahmeschlitzen auszurichten, und schieben Sie das Instrument wie gezeigt auf den Bügel. 3.
  • Page 31 4.5 Anschlüsse des Instruments Abbildung 1 Anschlüsse - Wand / Rohr (links); Paneel (Mitte); Tragbaren (rechts) 1 Stromkabel 8 Anschluss Außendrucksensor 2 Steckverbindung USB-B 4 Kontaktstifte 9 Kabeldurchlass Eingang/Ausgang 3 3 Ethernetkabeldurchlass 10 Kabeldurchlass Eingang/Ausgang 2 4 Sensor Kanal 3-Verbindung 11 Kabeldurchlass Eingang/Ausgang 1 5 Sensor Kanal 2-Verbindung 12 Schloss (nur Wand- bzw.
  • Page 32: Anschluss An Die Stromversorgung

    1 Kabel 4 Drahte 7 Dichtung 2 Abschirmung 5 O-ring 8 Kabelführung Mutter 3 Gerät 6 Unterlegscheiben H I N W E I S Es ist ausgesprochen wichtig, dass die Abschirmung zusammengepresst und zwischen den beiden Scheiben gesichert wird, um sicherzustellen, dass die Abschirmung direkt an das Gehäuse des Instruments als Masse angeschlossen ist.
  • Page 33 4.7.3 Anschluss der Stromzufuhr (Hochspannungsinstrumente) G E F A H R Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen. G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie das Gerät immer von der Spannungsversorgung, bevor Sie elektrische Anschlüsse herstellen.
  • Page 34 1. Phase (braun) 2. Nullleiter (blau) 3. Nicht verwendet Erde - Erde (grün und gelb) Hinweis: Die Ziffern und das Erdungssymbol sind am Ende der Steckverbindung aufgedruckt. Stellen Sie sicher, dass der Anschluss korrekt erstellt wurde. 4. Schieben Sie die Kabel (3) zurück auf die Steckverbindung (4) und sichern Sie das Kabel. 5.
  • Page 35 4.8.3 Mainboard Abbildung 4 Mainboard Abbildung 5 Steckverbindung P8 Steckverbindung P8 Die unten aufgeführten Zahlen beziehen sich auf die 13 verfügbaren Steckverbindungen P8 (von links nach rechts) in Abbildung 1. RS-485 (Signal A) 8. Nicht verwendet 2. RS-485 (Signal B) 9.
  • Page 36 H I N W E I S Es ist ausgesprochen wichtig, dass die Sensoren an die richtigen Messkarten angeschlossen werden. Falls ein TC-Sensor an eine EC-Messkarte angeschlossen wird (und umgekehrt), wird die Messkarte irreparabel beschädigt. Abbildung 6 EC-Messkarte Abbildung 7 TC-Messkarte Abbildung 8 Steckverbindung J7 Abbildung 9 Steckverbindung J8 Steckverbindung J7 (Eingänge und Ausgänge)
  • Page 37 Analoge Eingänge (wenn der externe Drucksensor Analoge Eingänge (wenn der Erweiterung externer direkt angeschlossen ist): Drucksensor (Bauteil Nr. 32548.xx) verwendet wird): 12. EC-Sensor: Nicht verwendet 12. EC-Sensor: Nicht verwendet 12. TC-Sensor: GND 12. TC-Sensor: GND 13. Grün: Eingang externer Drucksensor P+ 13.
  • Page 38: Menü Navigation

    4.9 Sensorinstallation 4.9.1 EC-Sensoren Bitte befolgen Sie für die Installation und Wartung des EC-Sensors die Anweisungen im Handbuch Sensor - Installation und Wartung, das mit dem Instrument geliefert wird. 4.9.2 TC-Sensoren Bitte befolgen Sie für die Installation und Wartung des TC-Sensors die Anweisungen im Handbuch TC Sensor - Installation und Wartung, das mit dem Instrument geliefert wird.
  • Page 39: Virtuelle Tastatur

    Hinweis: Wenn die Sicherheitseinstellungen des Geräts aktiviert sind und die Anmeldedaten nicht bekannt sind, wenden Sie sich mit dem Wiederherstellungscode an den Hach Service Support, um die Anmeldedaten zu erhalten. Der Wiederherstellungscode wird im Anmeldefenster angezeigt. Die angegebenen Anmeldedaten laufen innerhalb eines Tages ab.
  • Page 40 Hinweis: Wenn die Sicherheitseinstellungen des Geräts aktiviert sind und die Anmeldedaten nicht bekannt sind, wenden Sie sich mit dem Wiederherstellungscode an den Hach Service Support, um die Anmeldedaten zu erhalten. Der Wiederherstellungscode wird im Anmeldefenster angezeigt. Die angegebenen Anmeldedaten laufen innerhalb eines Tages ab.
  • Page 41 7.2 Menü Auswertung 7.2.1 Numerische Ansicht Das ist die Standardanzeige, bei der der für jede verfügbare Gasmessung ermittelte numerische Messwert und eine graphische Darstellung der Messwertentwicklung während eines eingestellten Zeitrahmens sowie die Probentemperatur angezeigt werden. Die Bildschirmanzeige wird nach jedem Messzyklus aktualisiert.
  • Page 42 • Die Start-/Stopp-Funktionstaste wurde gedrückt. • Das Kriterium Max. Zeit wird erreicht. • Ein fehler aufgetreten ist (z.B. Sensor außer Betrieb). 3. Wenn die Messung der probe anhält, weil das Kriterium Anhalten erfüllt ist, werden die gaskonzentration und die Temperatur nicht länger aktualisiert. Sie zeigen die Messung beim Erreichen des Kriterium Anhalten an.
  • Page 43 7.3.2 Konfigurierung der Messung 1. EC-Sensor Option Beschreibung Membran Wahl der Membrannummer des Sensors. Medium Flüssige oder gasförmige Phase. Typ Gaseinheit Partial, Fraktion, Gelöst. Gaseinheit Die Liste der verfügbaren Einheiten ist von dem oben gewählten Typ der Einheiten ab. Hinweis: Dies ist die vom EC-Sensor gemessene Gaskonzentration. Wenn eine Kompositeinheit gewählt ist (z.B.
  • Page 44: Beschreibung

    Option Beschreibung Hysterese Die Hysterese wird verwendet, um eine schnelle Umschaltung des Relais zu vermeiden, wenn es sich in der Nähe der Alarmschwelle befindet. Stellen Sie sie auf ein Minimum ein, das ausreichend ist, um die Umschaltung zu vermeiden. Falls der Alarm Hoch zum Beispiel auf 40 ppb und die Hysterese auf 10% eingestellt werden, wird der Alarm Hoch nur ausgelöst, wenn die Messung 40 ppb erreicht, jedoch erst deaktiviert, wenn die Messung unter 36 ppb abfällt.
  • Page 45 O, He, O • Für Stickstoffmessungen - Temperatur, H O, O Hinweis: Bitte wenden Sie sich zuerst an den Kundendienst von Hach Lange, falls Sie glauben, dass Sie diese Korrekturen anwenden müssen. 7.3.7 Speicherung der gemessenen Daten Es gibt eine Messungsdatei je Kanal, die die Daten enthält, die durch den Messzyklus erzeugt werden.
  • Page 46 7.4 Kalibrierung Die Kalibrierungen können vorgenommen werden, nachdem das Instrument installiert und konfiguriert worden ist. Hinweis: Der Temperatursensor wird im Werk kalibriert und kann nur von einem Vertreter von Hach gewechselt werden. 7.4.1 Definitionen Für die Kalibrierung des zu messenden Gases (Hauptgas) gibt der Benutzer den Sensor normalerweise ohne interferierende Gase in das Hauptgas.
  • Page 47 Option Beschreibung Konzentrationseinheit Die Liste der verfügbaren Einheiten ist von dem oben gewählten Typ der Einheiten ab. Flüssig Als geeignet auswählen, verfügbar, wenn Flüssigkeit als Medium ausgewählt worden ist (oben). Wert Geben Sie die Gaskonzentration in Abhängigkeit vom Wert des Kalibrierungsmediums ein, wenn direkter Wert verwendet wird.
  • Page 48 Stellen Sie sicher, dass die für die Kalibrierung verwendete H -Konzentration in dem für die Membran akzeptablen Bereich liegt. Hach Lange empfiehlt die folgenden Kombinationen von Kalibrierungsgas / trägem Gas für die Kalibrierung mit den folgenden Membranen. Für weitergehende Informationen zu den Spezifikationen der...
  • Page 49 Option Beschreibung Wert Geben Sie die Gaskonzentration gemäß dem Wert im Kalbrierungsmedium ein. Halten während der Standardmäßig eingeschaltet; unterbricht alle Ausgaben des Instruments Kalibrierung während des Kalibrierungsprozesses, um das Senden ungültiger Informationen an Geräte zu vermeiden. Automatischen Anhalten Falls gewählt, wird der Kalibrierungsprozess automatisch angehalten, wenn der Kalibrierung das Stabilitätskriterium erreicht wird.
  • Page 50: Menü Wartung

    V O R S I C H T Verletzungsgefahr. Die gesamte Wartung des Instruments sollte von qualifiziertem Kundendienstpersonal von Hach Service durchgeführt werden. Bitte wenden Sie sich an Ihren Vertreter, falls Ihr Instrument Wartungs- oder Reparaturarbeiten erforderlich macht. 50 Deutsch...
  • Page 51: Italiano 51

    Sommario 1 Specifiche a pagina 51 5 Interfaccia utente a pagina 63 2 Versione manuale completo a pagina 52 6 Accensione a pagina 64 3 Informazioni generali a pagina 52 7 Funzionamento a pagina 64 4 Installazione a pagina 54 8 Manutenzione a pagina 75 Sezione 1 Specifiche...
  • Page 52: Informazioni Sulla Sicurezza

    Specifiche Dettagli Relè allarme di misurazione Tre relè di allarme per pannello di misurazione; 1A-30 VAC o 0,5A-50 VDC su un sul pannello di carico di resistenza. misurazione(s) Contatti configurabili come Normalmente aperto [NO] o Normalmente chiuso [NC] modificando la posizione dei jumper. A V V E R T E N Z A Rischio potenziale di scossa elettrica.
  • Page 53 3.2 Indicazioni e significato dei segnali di pericolo P E R I C O L O Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, causa lesioni gravi anche mortali. A V V E R T E N Z A Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali.
  • Page 54 Sezione 4 Installazione Questo paragrafo fornisce tutte le informazioni necessarie per l’installazione e il collegamento dell'analizzatore. L'installazione dell'analizzatore deve essere eseguita in accordo con le normative locali vigenti in materia. P E R I C O L O Pericolo di folgorazione. Non collegare l'alimentazione in c.a. a uno strumento alimentato in c.c. P E R I C O L O Pericolo di folgorazione.
  • Page 55: Montaggio A Parete

    4.2 Montaggio a parete 1. Fissare la staffa a U (fornita in dotazione) alla parete con due viti (non incluse). 2. Inclinare leggermente lo strumento all'indietro per allineare i perni della staffa con le relative fessure, quindi fare scorrere lo strumento sulla staffa come mostrato in figura.
  • Page 56: Connessioni Dello Strumento

    4.5 Connessioni dello strumento Figura 1 Connessioni - parete/tubo (a sinistra); pannello (a centro); portatile (a destra) 1 Cavo di alimentazione 8 Collegamento sensore pressione esterna 2 Connettore a 4 pin USB-B 9 Pressacavo ingresso/uscita 3 3 Pressacavo Ethernet 10 Pressacavo ingresso/uscita 2 4 Connessione sensore canale 3 11 Pressacavo ingresso/uscita 1 5 Connessione sensore canale 2...
  • Page 57: Collegamento Alla Rete Elettrica

    1 Cavo 4 Filo 7 Guarnizone 2 Schermatura 5 Anello di tenuta 8 Dado di compressione 3 Strumento 6 Rondelle A V V I S O È importante che la schermatura sia bloccata tra le due rondelle per garantirne il contatto con la copertura dello strumento, così...
  • Page 58 4.7.3 Collegamento alla rete elettrica (strumenti ad alta tensione) P E R I C O L O Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato. P E R I C O L O Pericolo di folgorazione.
  • Page 59 5. Avvitare le due parti (4) e (2). 6. Bloccare il cavo di alimentazione riavvitando la spina (1). 7. È ora possibile collegare il connettore femmina direttamente al connettore di alimentazione dello strumento. I due connettori sono scanalati per evitare errori di collegamento. Fissare saldamente il connettore femmina al connettore di alimentazione dello strumento.
  • Page 60 I numeri elencati di seguito si riferiscono ai 13 collegamenti disponibili sul connettore P8 (da sinistra a destra) riprodotto nella Figura 1. RS-485 (segnale A) 8. Non utilizzato 2. RS-485 (segnale B) 9. Non utilizzato 3. PROFIBUS-DP (GND) 10. Non utilizzato 4.
  • Page 61 Figura 6 Le schede di misurazione EC Figura 7 Le schede di misurazione TC Figura 8 Connettore J7 Figura 9 Connettore J8 Connettore J7 (ingressi e uscite) I numeri elencati di seguito si riferiscono ai 16 collegamenti disponibili sul connettore J7 (da sinistra a destra) riprodotto nella Figura Relè...
  • Page 62 Ingressi analogici (quando il sensore pressione Ingressi analogici (quando il sensore pressione esterna è collegato direttamente) esterna N° di serie 32548.xx) 12. Sensore EC: Non utilizzato 12. Sensore EC: Non utilizzato 12. Sensore TC: GND 12. Sensore TC: GND 13. Verde: ingresso pressione esterna est. P+ 13.
  • Page 63: Installazione Del Sensore

    4.9 Installazione del sensore 4.9.1 Sensori EC Per l'installazione, l'assistenza e la manutenzione dei sensori EC, attenersi alle istruzioni riportate nel manuale Installazione e manutenzione del sensore EC, fornito insieme allo strumento. 4.9.2 Sensori TC Per l'installazione, l'assistenza e la manutenzione dei sensori TC, attenersi alle istruzioni riportate nel manuale Installazione e manutenzione del sensore TC, fornito insieme allo strumento.
  • Page 64 Nota: Se la sicurezza dello strumento è abilitata e le credenziali di accesso non sono note, contattare il supporto Hach Service con il codice di ripristino per il recupero delle credenziali di accesso. Il codice di ripristino viene mostrato nella finestra di accesso. Le credenziali di accesso fornite scadono in un giorno. Modificare le credenziali di accesso con valori noti.
  • Page 65: Gestione Utenti

    Nota: Se la sicurezza dello strumento è abilitata e le credenziali di accesso non sono note, contattare il supporto Hach Service con il codice di ripristino per il recupero delle credenziali di accesso. Il codice di ripristino viene mostrato nella finestra di accesso. Le credenziali di accesso fornite scadono in un giorno. Modificare le credenziali di accesso con valori noti.
  • Page 66: Configurazione Dello Strumento

    7.3 Menu misura 7.3.1 Configurazione dello strumento 7.3.1.1 Calcolo del TPO o TPA (strumento portatile) La funzione TPO (Ossigeno totale della confezione) o TPA (Aria totale nella confezione) è disponibile sugli strumenti portatili dotati di sensore EC destinato alla misurazione dell'ossigeno. Per attivare quest'opzione, è...
  • Page 67 7.3.1.5 Configurazione criteri di blocco (strumento portatile) Disponibile in modalità Misurazione campione, permette di configurare i criteri di blocco per ciascun canale. Nota: I parametri disponibili per la configurazione dipendono dalla “tipologia” di criteri di blocco definita. 1. Selezionare Menu / Principale / Configura canale x e premere il pulsante Criteri di blocco. Opzione Descrizione Sopra la soglia...
  • Page 68 Opzione Descrizione Risoluzione La risoluzione massima dipende dal gas, dalla membrana e dall’unità. È possibile display: visualizzare fino a 5 cifre. I decimali sono limitati a 0, 1, 2 o 3 per facilitarne la lettura. Ciò non influisce sull’effettiva risoluzione dei dati misurati e memorizzati ma solo sui dati visualizzati.
  • Page 69: Configurazione Avanzata

    Opzione Descrizione Tipo Se abilitato consente di impostare il filtro su Media o Mediano. Media è la media matematica dell'ultima serie (profondità) di valori di misurazione. Mediano consente l'eliminazione dei picchi di misurazione atipici e calcola una media dei valori restanti. Il calcolo ordina l'ultima serie di misure (profondità) in base ai valori, quindi elimina i valori più...
  • Page 70 Le calibrazioni possono essere effettuate esclusivamente dopo aver installato e configurato lo strumento. Nota: Il sensore per la temperatura è calibrato in fabbrica e può essere sostituito solo da un rappresentante Hach 7.4.1 Definizioni Per tarare il gas da misurare (gas principale), l’utente di solito posiziona il sensore all’interno del gas principale senza gas interferenti.
  • Page 71 1. In Aria: per ossigeno e ozono con un sensore EC. 2. Valore diretto: qualsiasi tipo di gas con un sensore EC o TC. Questa taratura espone il sensore ad un gas con una pressione parziale nota oppure ad un campione liquido con una concentrazione di gas nota.
  • Page 72 Hach Lange raccomanda le seguenti combinazioni di gas di calibrazione / gas inerte per la calibrazione con le membrane elencate di seguito. Fare riferimento al manuale di manutenzione del...
  • Page 73 7.4.3 Taratura del sensore di TC 7.4.3.1 Calibrazione del gas misurato 1. Prima di avviare un processo di calibrazione, è necessario impostare i parametri di calibrazione premendo il tasto Modifica. Gli ultimi parametri di calibrazione sono memorizzati, quindi saltare questo passaggio se i parametri inseriti precedentemente sono corretti. Allo stesso modo, se è cambiato solo il valore di calibrazione, è...
  • Page 74: Altri Menu

    7.4.5 Calibrazione pressione esterna (sensore opzionale) 7.4.5.1 Calibrazione su due punti (raccomandata) 1. Collegare un indicatore di pressione assoluta certificato ad una linea del campione e utilizzare un barometro di precisione. 2. La calibrazione su due punti inizia con la pressione barometrica al punto più basso. Esporre il sensore di pressione esterna all’atmosfera.
  • Page 75 A T T E N Z I O N E Pericolo di lesioni personali. Qualsiasi operazione di manutenzione sullo strumento deve essere eseguita da un tecnico qualificato Hach Rivolgersi al proprio rappresentante locale qualora fosse necessario eseguire lavori di manutenzione o regolazione del prodotto.
  • Page 76 Table des matières 1 Spécifications à la page 76 5 Interface utilisateur à la page 88 2 Version enrichie de ce manuel à la page 77 6 Mise en marche à la page 89 3 Généralités à la page 77 7 Fonctionnement à...
  • Page 77: Consignes De Sécurité

    Spécification Détails Relais alarme de mesure sur Trois relais d'alarme par carte de mesure; 1A -30 V-AC ou 0,5A - 50 V-DC sur la carte de mesure(s) une charge de résistance. Configurable par les contacts normalement ouvert [NO] ou normalement fermé [NF] par modification des positions de cavaliers.
  • Page 78: Informations Sur Les Risques D'utilisation

    3.2 Informations sur les risques d'utilisation D A N G E R Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui entraînera la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée. A V E R T I S S E M E N T Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui peut entraîner la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée.
  • Page 79: Altitude De Fonctionnement

    3.4 Altitude de fonctionnement Cet instrument peut être utilisé jusqu'à une altitude de 2 000 m (6 562 pieds). Son utilisation à une altitude supérieure à 2 000 m peut légèrement augmenter le risque de défaillance de l'isolation, et entraîner un risque de choc électrique. Le fabricant conseille aux utilisateurs ayant des questions de contacter l'assistance technique.
  • Page 80: Montage Mural

    4.2 Montage mural 1. Fixez le support en U (fourni) au mur avec deux vis (non fournies). 2. Inclinez l'instrument légèrement en arrière pour aligner les ergots du support et les fentes d'insertion, et faites glisser l'instrument dans le support comme indiqué. 3.
  • Page 81: Branchements De L'instrument

    4.5 Branchements de l'instrument Figure 1 Branchements - mural/sur tuyau (à gauche); panneau (au centre); portable (à droite) 1 Câble alimentation 8 Branchement capteur de pression externe 2 Connecteur USB-B 4 broches 9 Passe-câble entrée/sortie 3 3 Passe-câble Ethernet 10 Passe-câble entrée/sortie 2 4 Connexion du capteur canal 3 11 Passe-câble entrée/sortie 1 5 Connexion du capteur canal 2...
  • Page 82: Connecteur Ethernet (Version Portable)

    1 Câble 4 Fil 7 Joint 2 Blindage 5 Joint torique 8 Écrou du passe-câble 3 Instrument 6 Rondelles A V I S Il est d'une importance vitale de garantir que le blindage est pincé et et fixé entre les deux rondelles pour garantir que le blindage se fixe directement sur le boîtier de l'instrument en tant que masse.
  • Page 83: Branchement De L'alimentation (Instruments À Haute Tension)

    4.7.3 Branchement de l'alimentation (instruments à haute tension) D A N G E R Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. D A N G E R Risque d'électrocution. Débranchez systématiquement l'alimentation de l'appareil avant d'effectuer toute connexion électrique.
  • Page 84: Connexions Aux Cartes Électroniques

    4. Faire glisser le pince-câble (3) sur le connecteur (4) et serrer les vis sur le collier pour fixer le câble. 5. Revisser les deux parties (4) et (2) ensemble. 6. Fixer le câble d'alimentation en revissant le bouchon d'extrémité (1) en place. 7.
  • Page 85 Les numéros indiqués ci-dessous se réfèrent aux 13 connexions P8 disponibles (de gauche à droite) dans Figure 5 1. RS-485 (signal A) 8. Non utilisé 2. RS-485 (signal B) 9. Non utilisé 3. PROFIBUS-DP (TERRE) 10. Non utilisé 4. PROFIBUS-DP (+ 5 V) 11.
  • Page 86: Connecteur J7 (Entrées Et Sorties)

    Figure 6 Carte de mesure EC Figure 7 Carte de mesure TC Figure 8 Connecteur J7 Figure 9 Connecteur J8 Connecteur J7 (entrées et sorties) Les numéros indiqués ci-dessous se réfèrent aux 16 connexions J7 disponibles (de gauche à droite) dans Figure 8 Relais d'alarme de mesure :...
  • Page 87: Connecteur J8 (Capteur)

    Entrées analogiques (lorsque capteur de pression Entrées analogiques (lorsque l'extension capteur externe est connecté directement): press. réf. 32548.xx, est utilisée): 12. Capteur EC : Non utilisé 12. Capteur EC : Non utilisé 12. Capteur TC : TERRE 12. Capteur TC : TERRE 13.
  • Page 88: Installation Du Capteur

    4.9 Installation du capteur 4.9.1 Capteurs EC Pour l'installation, la réparation et l'entretien du capteur , s'assurer de suivre les instructions du manuel d'installation et d'entretien du capteur fourni avec l'instrument. 4.9.2 Capteurs TC Pour l'installation, la réparation et l'entretien du capteur TC, s'assurer de suivre les instructions du manuel d'installation et d'entretien du capteur TC fourni avec l'instrument.
  • Page 89: Clavier Virtuel

    Remarque : Si la sécurité de l'instrument est activée et que vous ne connaissez pas les informations d'identification, contactez le support Hach avec le code de récupération pour obtenir les informations d'identification. Le code de récupération s'affiche dans la fenêtre de connexion. Les informations d'identification fournies expirent après 1 jour.
  • Page 90: Gestion Des Droits D'accès

    Remarque : Si la sécurité de l'instrument est activée et que vous ne connaissez pas les informations d'identification, contactez le support Hach avec le code de récupération pour obtenir les informations d'identification. Le code de récupération s'affiche dans la fenêtre de connexion. Les informations d'identification fournies expirent après 1 jour.
  • Page 91: Affichage De Diagnostic

    données du fichier de mesure et les valeurs sont mises à jour chaque fois qu'une nouvelle valeur est ajoutée à ce fichier. 7.2.3 Affichage de diagnostic L'affichage de diagnostic comporte des informations utiles pour les recherches de pannes. 7.3 Menu de mesure 7.3.1 Configuration de l'instrument 7.3.1.1 Calcul de la TPO ou TPA (instrument portable) La fonction TPO (teneur totale en oxygène) ou TPA (teneur totale en air) est disponible sur...
  • Page 92: Paramètres Tpo Et Tpa (Instrument Portable)

    7.3.1.4.1 Paramètres TPO et TPA (instrument portable) 1. Volume trop plein : Taille totale de l'emballage 2. Volume liquide net : Volume de liquide dans l'emballage 3. Appuyer sur la touche Calculer pour calculer le TPO ou TPA. Les paramètres peuvent être modifiés pour recalculer la valeur si nécessaire.
  • Page 93: Configuration Alarmes De Mesure

    Option Désignation Résolution La résolution maximale dépend du gaz, de la membrane et de l'unité. Un maximum de d'affichage: 5 chiffres peut être affiché. Les décimales peuvent être limitées à 0, 1, 2 ou 3 décimales pour une lecture plus facile. Ceci n'affecte pas la résolution réelle des données mesurées et stockées, mais seulement les données affichées.
  • Page 94: Configuration Avancée

    Option Désignation Type Définir le filtre à Moyenne ou Médian. Moyenne est la moyenne mathématique du dernier jeu (profondeur) de valeurs de mesures. Médian permet l'élimination de valeurs de mesure de pointe atypiques, et fait la moyenne des valeurs restantes. Le calcul trie le jeu des dernières mesures (profondeur) par valeurs, puis annule les valeurs les plus hautes et les plus basses, et fait la moyenne des valeurs restantes (profondeur centrale).
  • Page 95: Configuration Interférence

    être saisi. Cette valeur ne peut être négative. Remarque : Si vous pensez que vous avez besoin d'activer ces corrections, il est conseillé de contacter d'abord un représentant de service Hach Lange. 7.3.6 Configuration interférence Ces options sont disponibles pour prendre en compte l'influence de certains composants ou gaz dans l’échantillon pendant la mesure.
  • Page 96: Étalonnage Capteur Électrochimique Gaz

    1. Dans l'air : Pour oxygène et ozone (capteur EC). 2. Valeur directe : Tous gaz (capteur EC ou TC). cet étalonnage expose le capteur à un gaz à une pression partielle connue ou un échantillon liquide avec une concentration en gaz connue. 7.4.2 Étalonnage capteur électrochimique gaz 7.4.2.1 Étalonnage du gaz mesuré...
  • Page 97: Étalonnage Du Capteur O

    Hach Lange recommande les combinaisons suivantes de gaz/gaz inerte d'étalonnage pour l'étalonnage avec les membranes suivantes. Voir le manuel d'entretien du capteur pour plus de détails sur les spécifications des membranes:...
  • Page 98: Etalonnage Capteur Tc

    7.4.3 Etalonnage capteur TC 7.4.3.1 Étalonnage du gaz mesuré 1. Avant de commencer un processus d'étalonnage, les paramètres d'étalonnage doivent être établis en appuyant sur le bouton Modification. Les derniers paramètres d'étalonnage sont mémorisés, donc cette phase peut être ignorée si les paramètres corrects sont déjà établis. De même, si seule la valeur d'étalonnage a été...
  • Page 99: Menu Des Services

    7.4.5 .6 Étalonnage pression extérieure (capteur optionnel) 7.4.5.1 Étalonnage deux points (recommandé) 1. Branchez un manomètre absolu certifié sur la ligne d’échantillon, et utilisez un baromètre de précision certifié. 2. L'étalonnage deux points démarre avec la pression barométrique pour le point le plus bas. Exposez le capteur de pression externe à...
  • Page 100: Entretien De L'instrument

    A T T E N T I O N Risque de blessures corporelles. Toute opération d'entretien d'un instrument doit être effectuée par un technicien d'entretien qualifié de Hach. Veuillez contacter votre représentant local si vous estimez qu'un entretien ou des réglages de l'instrument sont nécessaires.
  • Page 101: Español 101

    Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 101 5 Interfaz de usuario en la página 113 2 Versión ampliada del manual en la página 102 6 Inicio del sistema en la página 114 3 Información general en la página 102 7 Funcionamiento en la página 114 4 Instalación...
  • Page 102: Información De Seguridad

    Especificación Detalles Versión con salida analógica Salida de 0- 5 V (opción de hardware); de tensión en la placa de 3 salidas configurables; Carga mínima: 10 KOhmios; Sensibilidad: 5 mV medición(s) Exactitud: ± 0,5% (entre límites de temperatura de funcionamiento) Relés de alarma de medición Tres relés de alarma por cada placa de medición;...
  • Page 103 3.2 Uso de la información relativa a riesgos P E L I G R O Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. A D V E R T E N C I A Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 104 Sección 4 Instalación Esta sección proporciona la información necesaria para instalar y conectar el analizador. La instalación del analizador debe realizarse conforme a la normativa local relevante. P E L I G R O Peligro de electrocución. No suministre directamente corriente alterna (CA) a un instrumento que utilice corriente continua (CC).
  • Page 105: Montaje En Pared

    4.2 Montaje en pared 1. Fije el soporte en U (suministrado) a la pared con dos tornillos (no suministrados). 2. Incline el instrumento ligeramente hacia atrás para alinear los pernos del soporte y las ranuras de inserción. Deslice el instrumento sobre el soporte como se muestra en la figura. 3.
  • Page 106 4.5 Conexiones del instrumento Figura 1 Conexiones - pared/tubería (izquierdo); panel (centro); portátil (derecha) 1 Cable de alimentación 8 Conexión del sensor de presión externa 2 Conector USB-B de 4 patillas 9 Casquillo para paso del cable de entrada/salida 3. 3 Casquillo para paso del cable de Ethernet.
  • Page 107: Conexión A La Alimentación Eléctrica

    1 Cable 4 Hilos 7 Junta 2 Blindaje 5 Junta tórica 8 Casquillo de paso de cable 3 Instrumento 6 Arandelas A V I S O Es de vital importancia garantizar la fijación del blindaje entre las dos arandelas para asegurarse de que el cable está...
  • Page 108 4.7.3 Conexión a la alimentación eléctrica (instrumentos de alta tensión) P E L I G R O Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. P E L I G R O Peligro de electrocución.
  • Page 109 1.Activo (marrón) 2.Neutro (azul) 3. No usado Tierra - Tierra (verde y amarillo) Nota: Los números y el símbolo de tierra están marcados en el extremo del conector. Asegúrese de realizar la conexión correctamente. 4. Deslice de nuevo la abrazadera del cable (3) sobre el conector (4) y apriete los tornillos a la abrazadera para asegurar el cable.
  • Page 110: Placa Principal

    4.8.3 Placa principal Figura 4 Placa principal Figura 5 Conector P8 Conector P8 Los números indicados abajo hacen referencia a las 13 conexiones P8 disponibles (de izquierda a derecha) en la Figura 1. RS-485 (señal A) 8. No usado 2. RS-485 (señal B) 9.
  • Page 111 Figura 6 Placa de medición EC Figura 7 Placa de medición TC Figura 8 Conector J7 Figura 9 Conector J8 Conector J7 (entradas y salidas) Los números indicados abajo hacen referencia a las 16 conexiones J7 disponibles (de izquierda a derecha) en Figura Relés de alarmas de medición:...
  • Page 112 Entradas analógicas (cuando se conecta Entradas analógicas (cuando se utiliza la extensión directamente el sensor de presión ext.): de sensor de presión ext., n.º de pieza 32548.xx): 12. Sensor EC: No usado 12. Sensor EC: No usado 12. Sensor TC: GND (conexión a tierra) 12.
  • Page 113: Instalación Del Sensor

    4.9 Instalación del sensor 4.9.1 Sensores EC Asegúrese de seguir las instrucciones del manual de Instalación y mantenimiento del sensor que se proporciona con el instrumento para la instalación y el mantenimiento de los sensores EC. 4.9.2 Sensores TC Asegúrese de seguir las instrucciones del manual de Instalación y mantenimiento del sensor TC que se proporciona con el instrumento para la instalación y el mantenimiento de los sensores TC.
  • Page 114: Teclado Virtual

    Nota: Si la seguridad del instrumento está habilitada y no se conocen las credenciales de acceso, póngase en contacto con el servicio de asistencia de Hach utilizando el código de recuperación para obtener las credenciales de acceso. El código de recuperación se muestra en la ventana de identificación. Las credenciales de acceso proporcionadas caducan en un día.
  • Page 115: Administración De Usuarios

    Nota: Si la seguridad del instrumento está habilitada y no se conocen las credenciales de acceso, póngase en contacto con el servicio de asistencia de Hach utilizando el código de recuperación para obtener las credenciales de acceso. El código de recuperación se muestra en la ventana de identificación. Las credenciales de acceso proporcionadas caducan en un día.
  • Page 116: Vista De Diagnóstico

    7.2.3 Vista de diagnóstico La vista de diagnóstico contiene información útil para solucionar problemas. 7.3 Menú medición 7.3.1 Configuración del instrumento 7.3.1.1 Cálculo de TPO o TPA (instrumento portátil) La función TPO o TPA está disponible en el instrumento portátil para los sensores EC de medición de oxígeno.
  • Page 117 3. Pulse el botón "Calcular TPO" para calcular el TPO. Los parámetros se pueden cambiar y el TPO o TPA se puede recalcular Los valores de TPO se muestran en ppm, los de TPA en mL. 4. Para almacenar la medición, pulse el botón Aceptar. 7.3.1.5 Configuración de los criterios de detención (instrumento portátil) Disponible en el modo de medición de muestras, esta opción permite la configuración de los criterios de detención para cada canal.
  • Page 118 Opción Descripción Resolución la resolución máxima depende del gas, la membrana y la unidad. Se puede mostrar un display: máximo de 5 dígitos. Los decimales pueden limitarse a 0, 1, 2 o 3 para facilitar la lectura. Esto no afecta a la resolución real de los datos medidos y almacenados; solamente afecta a la presentación de los datos.
  • Page 119: Configuración Avanzada

    Opción Descripción Tipo En caso de habilitar un filtro, configúrelo como Media o Mediana. Media es la media matemática del último conjunto (profundidad) de valores de medición. Mediana permite eliminar los valores de medición pico atípicos y calcular la media de los valores restantes.
  • Page 120 (porcentaje). Este valor no puede ser negativo. Nota: Si considera que debe activar estas correcciones, se recomienda ponerse en contacto primero con un representante de servicio de Hach Lange. 7.3.6 Configuración de interferencias Las opciones del cuadro de diálogo Config. de interferencias de O2 sirven para tener en cuenta la influencia de algunos componentes o gases en la muestra durante las mediciones.
  • Page 121 Hay disponibles dos tipos de calibración de sensor de gas, según el gas que se esté midiendo y el tipo de sensor que se esté utilizando: 1. En aire: Para oxígeno y ozono con un sensor EC. 2. Valor directo: Cualquier gas con un sensor EC o TC. Esta calibración expone el sensor a un gas con una presión parcial conocida o una muestra líquida con una concentración de gas conocida.
  • Page 122 Hach Lange recomienda las siguientes combinaciones de gas de calibración/gas inerte para realizar la calibración con las siguientes membranas. Consulte el manual de mantenimiento del sensor para obtener más información sobre las especificaciones de las membranas:...
  • Page 123 Membrana Gas de calibración recomendado 2995A 100% de H 29015A 100% de H 7.4.3 Calibración del sensor TC 7.4.3.1 Calibración del gas medido 1. Antes de iniciar un proceso de calibración, se deben configurar los parámetros de calibración. Para ello, presione el botón Modificar. Los parámetros de la última calibración también se memorizan, por lo que este paso se puede omitir si ya se han configurado los parámetros correctos.
  • Page 124 Utilice un barómetro certificado preciso para medir la presión barométrica en la ubicación en la que se usa el instrumento de medición. Compare los valores y si los valores son los mismos, pulse Cancelar; en caso contrario, introduzca el valor de la nueva presión barométrica en el cuadro inferior y pulse Validación para validar el nuevo valor.
  • Page 125: Mantenimiento Del Instrumento

    Peligro de lesión personal. El mantenimiento de cualquier instrumento lo debe llevar a cabo un técnico de servicio cualificado de Hach. Póngase en contacto con un representante local en caso de que el instrumento deba someterse a un mantenimiento o a ajustes.
  • Page 126 Índice 1 Especificações na página 126 5 Interface do usuário na página 138 2 Versão completa do manual na página 127 6 Inicialização na página 139 3 Informações gerais na página 127 7 Operação na página 139 4 Instalação na página 129 8 Manutenção na página 149 Seção 1 Especificações...
  • Page 127: Português

    Especificação Detalhes Versão de saída de voltagem Saída de 0 a 5 V (opção de hardware); analógica na(s) placa(s) de 3 saídas configuráveis; Carga mínima: 10 KOhm; Sensibilidade: 5 mV; medição Precisão: ± 0.5% (entre os limites da temperatura operacional) Relés de alarme de medição Três relés de alarme por placa de medição;...
  • Page 128 Certifique-se de que a proteção oferecida por este equipamento não seja afetada. Não use nem instale este equipamento de nenhuma outra forma além da especificada neste manual. 3.2 Uso de informações de risco P E R I G O Indica uma situação potencial ou iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave.
  • Page 129 3.4 Altitude operacional Esse instrumento é classificado para uma altitude máxima de 2.000 m (6.562 pés). O uso deste instrumento em altitudes superiores a 2.000 m pode diminuir ligeiramente o potencial de isolamento elétrico a quebra, o que pode resultar em risco de choque elétrico. O fabricante recomenda que os usuários com dúvidas entrem em contato com o suporte técnico.
  • Page 130: Montagem Em Parede

    4.2 Montagem em parede 1. Fixe uma abraçadeira em U (fornecida) à parede com dois parafusos (não fornecidos). 2. Incline o instrumente levemente para trás para alinhar os pinos da abraçadeira e as ranhuras de inserção, e deslize o instrumento sobre a abraçadeira como mostrado.
  • Page 131 4.5 Conexões do instrumento Figura 1 Conexões - parede/tubulação (esquerda); painel (centro); portátil (direita) 1 Cabo de alimentação 8 Conexão do sensor de pressão externa 2 Conector USB-B de 4 pinos 9 Prensa-cabos de entrada/saída 3 3 Prensa-cabos de Ethernet 10 Prensa-cabos de entrada/saída 2 4 Conexão do canal 3 do sensor 11 Prensa-cabos de entrada/saída 1...
  • Page 132 1 cabo 4 fio 7 gaxeta 2 proteção 5 anel em O 8 porca da glândula 3 Instrumento 6 arruelas A V I S O É vitalmente importante assegurar que a blindagem está apertada e segura entre as duas arruelas para assegurar que a blindagem está...
  • Page 133 4.7.3 Conexão da fonte de alimentação (instrumentos de alta tensão) P E R I G O Vários perigos. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção do manual. P E R I G O Risco de choque elétrico. Desligue sempre a energia do instrumento antes de fazer conexões elétricas.
  • Page 134 4. Deslize o grampo do cabo (3) de volta para o conector (4) e aperte os parafusos no grampo para segurar o cabo. 5. Parafuse as duas partes (4) e (2) juntas. 6. Assegure o cabo de alimentação parafusando o conector terminal (1) de volta no lugar. 7.
  • Page 135 Os números listados abaixo referem-se às 13 conexões P8 disponíveis (da esquerda para a direita) em Figura 5 1. RS-485 (sinal A) 8. Não utilizado 2. RS-485 (sinal B) 9. Não utilizado 3. PROFIBUS-DP (GND) 10. Não utilizado 4. PROFIBUS-DP (+ 5 V) 11.
  • Page 136 Figura 6 Placa de medição EC Figura 7 Placa de medição TC Figura 8 Conector J7 Figura 9 Conector J8 Conector J7 (entradas & saídas) Os números listados abaixo referem-se às 16 conexões J7 disponíveis (da esquerda para a direita) Figura 8 Relés de alarmes de medição: Saídas da corrente analógica...
  • Page 137: Instalação Do Sensor

    Entradas analógicas (quando sensor de pressão Entradas analógicas (quando sensor de pressão externa está diretamente conectado): externa do sensor, Peça N° 32548.xx, é usado): 12. Sensor EC: Não utilizado 12. Sensor EC: Não utilizado 12. Sensor TC: GND 12. Sensor TC: GND 13.
  • Page 138 4.9.2 Sensores TC Para a instalação, manutenção e atendimento de sensores TC, certifique-se de seguir as instruções no manual de Instalação e Manutenção de Sensores TC que foi fornecido com o instrumento. Preste uma atenção particular à instalação e conexão do fornecimento do gás de purga. A V I S O Não coloque o sensor TC em uma amostra líquida até...
  • Page 139 Observação: Se a segurança do instrumento estiver ativada e as credenciais de login não forem conhecidas, entre em contato com o suporte do Hach Service com o código de recuperação para obter as credenciais de login. O código de recuperação é exibido na janela de login. As credenciais de login fornecidas expiram em um dia.
  • Page 140 Observação: Se a segurança do instrumento estiver ativada e as credenciais de login não forem conhecidas, entre em contato com o suporte do Hach Service com o código de recuperação para obter as credenciais de login. O código de recuperação é exibido na janela de login. As credenciais de login fornecidas expiram em um dia.
  • Page 141: Parâmetros Tpo E Tpa (Instrumento Portátil)

    habilitados. O operador também precisa garantir que o pacote total seja balançado por aproximadamente 5 minutos antes da medição, e conhecer o volume total do pacote e o volume total do conteúdo do pacote. 7.3.1.2 Modo contínuo ou modo de amostra (instrumento portátil) O modo contínuo é...
  • Page 142 1. Selecione Menu / Principal / Configurar chan x e pressione o botão Critérios de parada. Opção Descrição Acima do limiar Os critérios de parada são atendidos quando a concentração de gás é maior que o parâmetro inserido em Limiar Abaixo do limiar Os critérios de parada são atendidos quando a concentração de gás é...
  • Page 143 A configuração de medição para um sensor TC é a mesma que para um sensor EC com a adição de um critério de seleção extra: • Gás de purga: A partir da lista suspensa, selecione o gás de purga sendo usado para o sensor 7.3.3 Configuração de alarmes da medição Configure o limite para os níveis de concentração baixo/alto, de acordo com a aplicação.
  • Page 144: Configuração Avançada

    Este valor não pode ser negativo. Observação: Se você acredita que precisa habilitar essas correções, é aconselhável entrar em contato com um representante de manutenção da Hach Lange primeiro. 7.3.6 Configuração de interferências Essas opções estão disponíveis para levar em consideração a influência de alguns componentes ou...
  • Page 145 As calibrações só podem ser executadas quando o instrumento tiver sido instalado e configurado. Observação: O sensor de temperatura é calibrado na fábrica e pode somente ser alterado pelo representante da Hach 7.4.1 Definições Para calibrar a medição de gás (gás principal), o usuário normalmente coloca o sensor no gás principal sem nenhum gás de interferência.
  • Page 146 Opção Descrição Meio Selecione líquido ou gás (apenas calibração direta) Tipo de unidade de Parcial, fração ou dissolvido (dissolvido é para calibração apenas em um concentração líquido) Unidade de concentração A lista de unidades disponíveis dependem do tipo de unidade selecionada acima.
  • Page 147 A Hach Lange recomenda as seguintes combinações de gás de calibração/gás inerte para calibrar com as seguintes membranas. Consulte o Manual de Manutenção do Sensor para mais detalhes sobre especificações da membrana:...
  • Page 148 Opção Descrição Unidade de gás A lista de unidades disponíveis dependem do tipo de unidade selecionada acima. Líquido Selecione conforme seja apropriado. Valor Insira a concentração de gás de acordo com o valor no meio de calibração. Segurar durante a E por padrão, isso para qualquer saída do instrumento durante o processo de calibração calibração para evitar enviar informações inválidas para qualquer dispositivo...
  • Page 149: Manutenção Do Instrumento

    C U I D A D O Perigo de ferimento pessoal. A manutenção de qualquer instrumento deve ser realizada por um técnico de serviço qualificado da Hach Entre em contato com o seu representante local caso o instrumento necessite de qualquer manutenção ou ajuste.
  • Page 150 Obsah 1 Technické údaje na straně 150 5 Uživatelské rozhraní na straně 161 2 Rozšířená verze příručky na straně 151 6 Spuštění na straně 162 3 Obecné informace na straně 151 7 Provoz na straně 162 4 Instalace na straně 153 8 Údržba na straně...
  • Page 151: Bezpečnostní Informace

    Parametr Podrobnosti Relé alarmu měření Tři relé alarmu na každé desce, 1 A - 30 VAC nebo 0,5A - 50 VDC při zátěži odporu. na měřicí desce Lze nastavit na kontakty Normálně otevřeno [NO] nebo Normálně zavřeno [NC] tím, (deskách) že změníte pozici můstku.
  • Page 152: Výstražné Symboly

    3.2 Informace o možném nebezpečí N E B E Z P E Č Í Označuje možnou nebo bezprostředně rizikovou situaci, jež může v případě, že jí nezabráníte, vést k usmrcení nebo vážnému zranění. V A R O V Á N Í Upozorňuje na možné...
  • Page 153 3.4 Provozní nadmořská výška Tento přístroj je určen pro nadmořské výšky nejvýše 2 000 m. Použití tohoto přístroje v nadmořské výšce více než 2 000 m může lehce zvýšit riziko narušení elektrické izolace, což může vést k riziku úrazu elektrickým proudem. Výrobce doporučuje, aby se uživatelé se svými obavami obrátili na technickou podporu.
  • Page 154: Montáž Na Stěnu

    4.2 Montáž na stěnu 1. Připevněte dodanou konzolu ve tvaru písmene U ke stěně pomocí dvou šroubů (nejsou dodané). 2. Nakloňte přístroj mírně dozadu tak, abyste přiblížili kolíky na držáku k otvorům a zasuňte přístroj do držáku, jak je znázorněno na obrázku.
  • Page 155: Připojení Přístroje

    4.5 Připojení přístroje Obr. 1 Připojení - na stěnu / potrubí (vlevo); na desku (uprostřed); samostatně (vpravo) 1 kabel napájení 8 připojení senzoru vnějšího tlaku 2 konektor USB-B se 4 kolíky 9 krytka kabelu pro vstup/výstup 3 3 krytka kabelu sítě Ethernet 10 krytka kabelu pro vstup/výstup 2 4 připojení...
  • Page 156 1 kabel 4 Vodič 7 Těsnění 2 Stínění 5 Těsnicí kroužek 8 Těsnicí matka 3 Přístroj 6 Podložky U P O Z O R N Ě N Í Je velice důležité, aby stínění bylo stlačeno a pevně zajištěno oběma podložkami, což umožní, aby stínění bylo připojeno přímo ke krytu přístroje jako uzemnění.
  • Page 157 N E B E Z P E Č Í Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem. Před jakýmikoli pracemi na elektrickém zapojení odpojte přístroj od zdroje napájení. Vysokonapěťové přístroje (100–240 VAC) mají čtyřkolíkový konektor typu kolík, který je vodičem interně spojen se spojovacím konektorem typu kolík připraveným k zapojení do sítě. K přístroji je dodáván kompatibilní...
  • Page 158 4.8 Připojení k elektronickým deskám U P O Z O R N Ě N Í Instalujte zařízení v místech a polohách, které umožňují snadný přístup pro odpojení zařízení a pro jeho obsluhu. Působením statické elektřiny může dojít k poškození citlivých vnitřních elektronických součástí a snížení výkonnosti či selhání.
  • Page 159 U P O Z O R N Ě N Í Zabezpečení sítě a přístupového bodu je na odpovědnosti zákazníka, který používá bezdrátový přístroj. Výrobce nebude zodpovědný za žádné škody, včetně avšak nikoli pouze za nepřímá, zvláštní, následná či náhodná poškození, která byla způsobena nedostatečným zabezpečením sítě nebo jeho porušením. Síť...
  • Page 160 Relé alarmů měření: Analogové proudové výstupy (nebo výstupy napětí): 1. společné 5. Analogové GND 2. výstupní relé 1 6. výstup 1 3. výstupní relé 2 7. výstup 2 4. výstupní relé 3 8. výstup 3 Digitální výstupy: 9. EC senzor: nepoužívaný 9.
  • Page 161 4.8.5 Relé alarmu měření Na měřicí desce se nacházejí tři výstupní relé. Lze je jednotlivě konfigurovat na hodnotu NO (normálně otevřeno) nebo NC (normálně zavřeno) fyzickým posunutím spojky u každého relé. Ilustrace se vztahuje na desku pro měření elektrické vodivosti (její pozice se liší od pozice desky pro měření tepelné vodivosti): •...
  • Page 162 Poznámka: Pokud je aktivováno přístrojové zabezpečení a přihlašovací údaje jsou vám neznámé, kontaktujte služby podpory společnosti Hach a sdělte jim obnovovací kód, abyste získali nové přihlašovací údaje. Obnovovací kód se zobrazí v přihlašovacím okně. Platnost poskytnutých přihlašovacích údajů vyprší během jednoho dne.
  • Page 163 Poznámka: Pokud je aktivováno přístrojové zabezpečení a přihlašovací údaje jsou vám neznámé, kontaktujte služby podpory společnosti Hach a sdělte jim obnovovací kód, abyste získali nové přihlašovací údaje. Obnovovací kód se zobrazí v přihlašovacím okně. Platnost poskytnutých přihlašovacích údajů vyprší během jednoho dne.
  • Page 164 7.2 Nabídka View (Zobrazení) 7.2.1 Numerické zobrazení Toto je výchozí zobrazení, které ukazuje numerickou hodnotu měření, která je získávána pro každý kanál měření plynu, grafické zobrazení vývoje hodnoty měření během určeného časového rámce a teplotu vzorku. Zobrazení se aktualizuje po každém cyklu měření, který lze konfigurovat tak, aby vyhovoval požadavkům uživatele.
  • Page 165 • je dosaženo Maximum time (Maximální doba trvání), • dojde k chybě (např. sensor je mimo kapalinu). 3. Pokud měření vzorku skončí z důvodu splnění kritérií pro ukončení, přestanou se aktualizovat hodnoty koncentrace plynu a teploty. Zobrazuje se hodnota, která byla naměřena při splnění kritérií...
  • Page 166 Volba Popis Gas unit type (Typ Partial (parciální), fraction (frakce), dissolved (rozpuštěný) plynové jednotky) Gas unit (Plynová Seznam dostupných jednotek závisí na výše zvoleném typu jednotky. jednotka) Poznámka: Toto je koncentrace plynu naměřená EC senzorem. Při výběru složené jednotky (např. ppm » ppb) dojde ke změně v závislosti na rozsahu zobrazených hodnot.
  • Page 167: Pokročilé Nastavení

    Volba Popis Hysteresis Hystereze slouží k zabránění blikání relé, pokud měření dosahuje přesně úrovní (Hystereze) alarmu. Nastavte minimální hodnotu, která však postačuje, aby zamezila blikání. Je-li například alarm vysoké úrovně nastaven na hodnotu 40 ppb a hystereze je nastavena na 10 %, potom ke spuštění alarmu vysoké úrovně dojde, jakmile měření...
  • Page 168 úpravy. Tato hodnota nesmí být záporná. Poznámka: Pokud potřebujete tyto úpravy aktivovat, doporučujeme nejprove kontaktovat servisního zástupce Hach Lange. 7.3.6 Konfigurace interferencí Tyto možnosti jsou k dispozici proto, aby bylo možno zohlednit vliv některých komponent nebo plynů...
  • Page 169 7.4 Kalibrace Kalibraci lze provádět pouze u instalovaného a konfigurovaného přístroje. Poznámka: Kalibraci senzoru teploty provedl výrobce a může ji změnit pouze zástupce společnosti Hach. 7.4.1 Definice Pro kalibraci plynu, který má být měřen (hlavní plyn), obvykle uživatel vloží senzor přímo do hlavního plynu, bez použití...
  • Page 170 Volba Popis Hold during calibration Tato funkce je automaticky zapnuta. Zabraňuje jakýmkoli výstupům (Pozastavení kalibrace) v průběhu procesu kalibrace, aby se zabránilo odesílání neplatných informací do připojených zařízení. Interference enabled Pokud je tato možnost vybrána, přístroj počítá s možným vlivem rušení (Interference povoleny) v průběhu kalibrace.
  • Page 171 Ujistěte se, že koncentrace H použitého pro kalibraci se pohybuje v přijatelném rozsahu vzhledem k membráně. Společnost Hach Lange doporučuje pro kalibraci s níže uvedenými membránami následující kombinace kalibračních plynů a inertních plynů. Další podrobnosti k vlastnostem membrány naleznete v Příručce pro údržbu senzoru: Membrane (Membrána)
  • Page 172 zobrazí se chybové hlášení a proces kalibrace se přeruší. Pokud se hodnota přiblíží k hraničním bodům, zobrazí se varování, ale kalibrace může být přijata. • Hlášení se nejdříve zobrazí ve výsledkovém okně. Dialogové okno s chybovým hlášením nebo varováním se zobrazí, jakmile stisknete tlačítko finish (dokončit). •...
  • Page 173: Údržba Přístroje

    8.1 Údržba přístroje P O Z O R Nebezpečí poranění osob Údržbu přístroje by měl provádět pouze odborně vyškolený servisní technik společnosti Hach. Pokud zjistíte, že je nutné provést údržbu nebo změnu nastavení přístroje, obraťte se na nejbližšího zástupce. Čeština 173...
  • Page 174 Inhoudsopgave 1 Specificaties op pagina 174 5 Gebruikersinterface op pagina 186 2 Uitgebreide versie van de handleiding op pagina 175 6 Opstarten op pagina 187 3 Algemene informatie op pagina 175 7 Bediening op pagina 187 4 Installatie op pagina 177 8 Onderhoud op pagina 198 Hoofdstuk 1 Specificaties...
  • Page 175: Veiligheidsinformatie

    Specificatie Gegevens Versie met analoge 0- 5 V-uitgang (hardware-optie); spanningsuitgang op de 3 configureerbare uitgangen; Minimale belasting: 10 KOhm; Gevoeligheid: meetkaart(en) 5 mV Nauwkeurigheid: ± 0,5% (binnen bereik bedrijfstemperatuur) Meetalarmrelais op de Drie alarmrelais per meetkaart; 1A - 30 VAC of 0,5A - 50 VDC met meetkaart(en) weerstandsbelasting.
  • Page 176 Controleer voor gebruik of het instrument niet beschadigd is. Het instrument mag op geen andere wijze gebruikt worden dan als in deze handleiding beschreven. 3.2 Gebruik van gevareninformatie G E V A A R Geeft een potentieel gevaarlijke of dreigende situatie aan die, als deze niet kan worden voorkomen, kan resulteren in dodelijk of ernstig letsel.
  • Page 177 3.4 Bedrijfshoogte Dit instrument is berekend op een maximale hoogte van 2000 m (6562 ft). Wanneer dit instrument op een hoogte van meer dan 2000 m wordt gebruikt, is er een iets groter risico dat de elektrische isolatie beschadigd raakt, wat kan zorgen voor gevaar van elektrische schokken. De fabrikant raadt gebruikers aan contact op te nemen met de technische ondersteuning.
  • Page 178 4.2 Wandmontage 1. Bevestig de U-beugel (bijgeleverd) aan de muur met twee schroeven (niet bijgeleverd). 2. Kantel het instrument ietwat naar achteren om de beugelpennen en sleuven op één lijn te brengen en schuif het instrument in de beugel zoals weergegeven. 3.
  • Page 179 4.5 Aansluitingen van het instrument Afbeelding 1 Aansluitingen - voor wand-/buismontage (links); paneelmontage (midden); draagbaremontage (rechts) 1 Netsnoer 8 Aansluiting externe druksensor 2 4-pinsaansluiting USB-B voor 9 Kabelwartel ingang/uitgang 3 3 Ethernetkabelwartel 10 Kabelwartel ingang/uitgang 2 4 Sensorkanaal 3 verbinding 11 Kabelwartel ingang/uitgang 1 5 Sensorkanaal 2 verbinding 12 Vergrendeling (voor wand-/buismontage)
  • Page 180: Aansluiten Op De Netvoeding

    1 Kabel 4 Draad 7 Dichting 2 Afscherming 5 O-ring 8 Wartelmoer 3 Instrument 6 Sluitringen L E T O P Het is van essentieel belang dat de afscherming samengedrukt wordt en tussen de twee sluitringen vastgeklemd wordt om ervoor te zorgen dat de afscherming direct tegen de behuizing van het instrument aankomt als massa.
  • Page 181 4.7.3 Aansluiten op de netvoeding (hoogspanningsinstrumenten) G E V A A R Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van het document beschreven taken uitvoeren. G E V A A R Elektrocutiegevaar. Koppel altijd het instrument los van de netvoeding voordat u elektrische aansluitingen tot stand brengt.
  • Page 182 4. Schuif de kabelklem (3) terug op de connector (4) en schroef de schroeven op de klem vast om de kabel vast te zetten. 5. Schroef de twee elementen (4) en (2) weer op elkaar. 6. Zet het netsnoer vast door het stekkeruiteinde (1) terug op zijn plaats te schroeven. 7.
  • Page 183 Onderstaande nummers verwijzen naar de 13 beschikbare P8-aansluitingen (van links naar rechts) in Afbeelding 1. RS-485 (signaal A) 8. Niet gebruikt 2. RS-485 (signaal B) 9. Niet gebruikt 3. PROFIBUS-DP (GND) 10. Niet gebruikt 4. PROFIBUS-DP (+ 5 V) 11. Systeemalarmrelais (N.O.) 5.
  • Page 184 Afbeelding 6 EC-meetkaart Afbeelding 7 TC-meetkaart Afbeelding 8 Connector J7 Afbeelding 9 Connector J8 Connector J7 (ingangen en uitgangen) Onderstaande nummers verwijzen naar de 16 beschikbare J7-aansluitingen (van links naar rechts) in Afbeelding Meetalarmrelais: Analoge stroom- (of spannings-) uitgangen: 1. Common 5.
  • Page 185 Analoge ingangen (wanneer externe druksensor Analoge ingangen (wanneer onderdeel 32548.xx direct aangesloten is): voor externe druksensor gebruikt wordt): 12. EC-sensor: Niet gebruikt 12. EC-sensor: Niet gebruikt 12. TC-sensor: GND 12. TC-sensor: GND 13. Groen: Ingang externe druksensor P+ 13. Groen: Ingang externe druksensor P+ 14.
  • Page 186: Menunavigatie

    4.9.2 TC-sensoren Voor de installatie, service en onderhoud van TC-sensoren, gelieve de instructies te volgen in de handleiding TC-sensorinstallatie en -onderhoud die bij het instrument bijgeleverd werd. Geef bijzondere aandacht aan de installatie en aansluiting van de zuiveringsgastoevoer. L E T O P Plaats de TC-sensor niet in een vloeistofmonster vooraleer een constante toevoer van droog zuiveringsgas aangesloten is, aangezien de vloeistof kan condenseren binnenin de meetkamer en de thermische geleidings- chip kan beschadigen.
  • Page 187: Menu Security

    Opmerking: Als de beveiliging van het instrument is ingeschakeld en de aanmeldingsgegevens niet bekend zijn, neemt u contact op met Hach Service Support en houd u de herstelcode bij de hand om de aanmeldingsgegevens te verkrijgen. De herstelcode wordt weergegeven in het aanmeldingsvenster. De verstrekte aanmeldingsgegevens verlopen na één dag.
  • Page 188: Menu View

    Opmerking: Als de beveiliging van het instrument is ingeschakeld en de aanmeldingsgegevens niet bekend zijn, neemt u contact op met Hach Service Support en houd u de herstelcode bij de hand om de aanmeldingsgegevens te verkrijgen. De herstelcode wordt weergegeven in het aanmeldingsvenster. De verstrekte aanmeldingsgegevens verlopen na één dag.
  • Page 189: Menu Measurement

    7.2.3 Diagnoseweergave De diagnoseweergave bevat nuttige informatie voor het opsporen van fouten. 7.3 Menu Measurement 7.3.1 Instrumentconfiguratie 7.3.1.1 TPO- of TPA-berekening (draagbaar instrument) De functie TPO (Total Package Oxygen) en TPA (Total Package Air) zijn beschikbaar op het draagbare instrument voor een EC-sensor die zuurstof meet. Om deze opties op te starten, moet het instrument geconfigureerd zijn in de Monster-mode).
  • Page 190 TPO-waarden worden weergegeven in ppm, TPA-waarden in mL. 4. Druk om de meting op te slaan op de toets OK. 7.3.1.5 Configuratie van de stopcriteria (draagbaar instrument) Deze instelling is beschikbaar in Monstermeet-mode en wordt gebruikt voor het configureren van de stopcriteria voor elk kanaal.
  • Page 191 Optie Beschrijving Display resolution De maximale resolutie hangt af van het gas, het membraan en de (displayresolutie): eenheid. Er kunnen maximaal 5 cijfers weergegeven worden. Decimalen kunnen tot 0, 1, 2 of 3 decimalen beperkt worden om ze eenvoudiger af te kunnen lezen.
  • Page 192: Geavanceerde Configuratie

    Optie Beschrijving Hysteresis De hysterese wordt gebruikt om te voorkomen dat het relais te snel schakelt als de (hysterese) meting net de alarmdrempel bereikt. Stel deze zo laag mogelijk in, maar hoog genoeg om te snel schakelen te voorkomen. Als alarm High bijvoorbeeld ingesteld is op 40 ppb en de Hystere is ingesteld op 10%, dan wordt alarm High ingeschakeld als de meting 40 ppb bereikt, maar wordt het pas uitgeschakeld als de meting onder de 36 ppb zakt.
  • Page 193 • Voor waterstofmetingen - Temperature (temperatuur), H O, He, O • Voor stikstofmetingen - Temperature (temperatuur), H O, O Opmerking: Als u denkt dat u deze moet inschakelen, neem dan eerst contact op met een Hach Lange- servicevertegenwoordiger. Nederlands 193...
  • Page 194 Alle metingen worden continu opgeslagen. 7.4 Kalibratie Kalibraties kunnen enkel uitgevoerd worden nadat het instrument geïnstalleerd en geconfigureerd is. Opmerking: De temperatuursensor is in de fabriek gekalibreerd en kan enkel verwisseld worden door een Hach- vertegenwoordiger. 7.4.1 Definities Om het te meten gas (hoofdgas) te kalibreren, plaatst de gebruiker de sensor normaal gezien in het hoofdgas zonder enig interferentiegas.
  • Page 195 Optie Beschrijving Medium Selecteer liquid (vloeistof) of gas (enkel directe kalibratie) Concentration unit type Partial (partieel), fraction (fractie) of dissolved (opgelost) ('dissolved' enkel (concentratie-eenheidstype) voor kalibratie in een vloeistof) Concentration unit De lijst van beschikbare eenheden is afhankelijk van het hierboven (concentratie-eenheid) geselecteerd eenheidstype.
  • Page 196 -concentratie gebruikt voor de kalibratie binnen het aanvaardbare bereik voor het membraan valt. Hach Lange adviseert het volgende kalibratiegas/edelgas-combinaties voor het kalibreren met de volgende membranen. Zie de handleiding voor het onderhoud van de sensor voor meer details over de...
  • Page 197 Optie Beschrijving Gas unit (gaseenheid) De lijst van beschikbare eenheden is afhankelijk van het hierboven geselecteerd eenheidstype. Liquid (vloeistof) Vink aan naar behoefte. Waarde Voer de gasconcentratie in overeenkomstig de waarde bij het kalibratiemedium. Hold during calibration Staat standaard ingeschakeld; stopt alle signalen van het instrument (vasthouden tijdens kalibratie of tijdens de kalibratie om te voorkomen dat ongeldige informatie verificatie)
  • Page 198 8.1 Onderhoud van het instrument V O O R Z I C H T I G Gevaar van persoonlijk letsel. Onderhoud aan het instrument mag uitsluitend door een bevoegde Hach- servicetechnicus uitgevoerd worden. Neem contact op met uw lokale vertegenwoordiger mocht u onderhoud of aanpassingen aan het instrument nodig hebben.
  • Page 199: Suomi 199

    Sisällysluettelo 1 Tekniset tiedot sivulla 199 5 Käyttöliittymä sivulla 210 2 Käyttöohjeen laajennettu versio sivulla 200 6 Käynnistäminen sivulla 211 3 Yleistietoa sivulla 200 7 Käyttö sivulla 211 4 Asennus sivulla 202 8 Huolto sivulla 221 Osa 1 Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Page 200 Ominaisuus Lisätietoja Mittauksen hälytysreleet Kolme hälytysrelettä mittauspiirilevyä kohti; 1A-30 VAC tai 0,5A-50 VDC mittauksen piirilevyillä vastuslevyllä. Konfiguroitavissa: Normally Open [NO] tai Normally Closed [NC] siirtämällä hyppyliittimen asentoa. V A R O I T U S Sähköiskun vaara. Kytke vain suojattuun, matalaan jännitteeseen < 33 VAC Järjestelmän hälytysrele Yksi järjestelmän hälytysrele, 1 A - 30 VAC tai 0,5 A - 50 VDC vastuskuormalla.
  • Page 201 3.2 Vaaratilanteiden merkintä V A A R A Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tai välittömän vaaran aiheuttavasta tilanteesta, joka aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. V A R O I T U S Osoittaa potentiaalisesti tai uhkaavasti vaarallisen tilanteen, joka, jos sitä ei vältetä, voisi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
  • Page 202 Osa 4 Asennus Tässä kappaleessa annetaan tarvittavia tietoja analysaattoreiden asennuksesta ja liitännästä. Analysaattori pitää asentaa paikallisia määräyksiä noudattaen. V A A R A Tappavan sähköiskun vaara. Älä liitä tasavirralla toimivaa laitetta suoraan verkkovirtaan. V A A R A Tappavan sähköiskun vaara. Laitteesta on aina katkaistava virta ennen sähköliitäntöjen tekemistä. V A A R A Tappavan sähköiskun vaara.
  • Page 203 4.2 Seinäasennus 1. Kiinnitä U-kiinnike (mukana) seinään kahdella ruuvilla (eivät mukana). 2. Kallista instrumenttia hieman taaksepäin ja kohdista kiinnikkeen tapit uriin. Työnnä instrumentti kiinnikkeeseen kuvan mukaan. 3. Työnnä 2 lukitusruuvia aluslaattoineen sivu-urien läpi. 4. Säädä instrumentin kulmaa niin, että näyttö näkyy hyvin ja lukitse molemmat sivuruuvit.
  • Page 204 4.5 Instrumenttiliitännät Kuva 1 Liitännät - seinä/putki (vasen); paneeli (keski); kannettava (oikea) 1 Virtajohto 8 Ulkoisen paineen anturiliitäntä 2 USB-B-liitin, 4-napainen 9 Tulo/lähtö 3 kaapelin tiiviste 3 Ethernet-kaapelin tiiviste 10 Tulo/lähtö 2 kaapelin tiiviste 4 Anturikanavan 3 liitäntä 11 Tulo/lähtö 1 kaapelin tiiviste 5 Anturikanavan 2 liitäntä...
  • Page 205 1 kaapeli 4 johtoa 7 Tiiviste 2 suojaa 5 o-rengasta 8 tiivisteen mutteria 3 instrumenttia 6 aluslevyä H U O M A U T U S On ehdottoman tärkeää varmistaa, että suoja puristuu ja kiinnittyy aluslevyjen väliin, jotta se kiinnittyy suoraan instrumentin koteloon maadoituksen varmistamiseksi.
  • Page 206 V A A R A Tappavan sähköiskun vaara. Laitteesta on aina katkaistava virta ennen sähköliitäntöjen tekemistä. Korkeajänniteinstrumenteissa (100-240 VAC) on 4-napainen urosliitin valmiiksi johdotettuna BINDER-liittimeen ja valmiina verkkovirtaliitäntään. Instrumentin mukana toimitetaan sopiva naarasliitin. Jos liitin on toimitettu jo kiinnitettynä (kaapelin osanumerot 33031, 33032, 33033 ja 33034), naarasliitin voidaan kytkeä...
  • Page 207 4.8 Kytkentä piirilevyihin H U O M A U T U S Mahdollinen instrumentin rikkoutumisvaara. Herkät sisäosien sähkökomponentit voivat vahingoittua staattisen sähkön voimasta, mikä johtaa laitteen heikentyneeseen suorituskykyyn ja jopa rikkoutumiseen. Huomautus: Löysällä olevat kytkentäjohdot on niputettava tiiviisti yhteen nippusitein. 4.8.1 Anturikaapeli ORBISPHERE-kaapelia tarvitaan anturin liittämiseen instrumenttiin.
  • Page 208 H U O M A U T U S Verkko- ja liitäntäpisteturvallisuus on langatonta laitetta käyttävän asiakkaan vastuulla. Valmistaja ei vastaa verkkoturvallisuusaukon tai -rikkomuksen aiheuttamista vahingoista, mukaan lukien mutta ei niihin rajoittuen epäsuorat, erityiset, välilliset ja satunnaiset vahingot. Ethernet RJ 45. Kytke seinä- ja paneeliasennettavat instrumentit paikallisverkkoon viemällä ethernetkaapeli Ethernet-kaapelitiivisteen (tiivisteen sijainti, katso Kuva 1 sivulla 204) kautta ja liitä...
  • Page 209 Mittauksen hälytysreleet: Analogisen virran (tai jännitteen) tulot: 1. Common 5. Analog GND (Analoginen MAA) 2. Output relay 1 6. Output 1 3. Output relay 2 7. Output 2 4. Output relay 3 8. Output 3 Digitaalitulot: 9. EC-anturi: Ei käytössä 9.
  • Page 210: Anturin Asennus

    4.8.5 Mittauksen hälytysreleet Nämä kolme lähtörelettä sijaitsevat mittauspiirilevyllä. Ne voidaan konfiguroida erikseen Normally Open (NO) tai Normally Closed (NC) siirtämällä kunkin releen hyppyliitintä. Kuvitus on EC-mittauspiirilevystä (sijainnit ovat erilaiset TC-mittauspiirilevyssä): • Ylemmän releen asetus on NC • Keskimmäisen releen asetus on NO •...
  • Page 211: Valikossa Liikkuminen

    5.2 Valikossa liikkuminen Päävalikko saadaan esille painamalla Menu-painiketta yläpalkissa. Näyttö koostuu kolmesta sarakkeesta: • Vasemmalla näkyvät valikkovaihtoehdot • Keskellä näkyy puurakenne valikkorakenteesta • Oikealla sijaitsevat seuraavat yleispainikkeet: • Ylös - palaa edelliseen valikkoon (yksi askel taaksepäin) • Main - Siirry suoraan päävalikkoon •...
  • Page 212 7.1.1 Turvakonfiguroinnit Määritä käyttöoikeustasot kaikille käyttäjille. Siihen tarvitaan käyttöoikeustasoa 4. 1. Valitse Configuration valikosta Security. Vaihtoehto Kuvaus Käyttöoikeudet Kun käytössä, vain rekisteröityneet käyttäjät pääsevät valikoihin. Kun ei käytössä (oletus), kaikkiin valikoihin pääsee vapaasti, eikä käyttäjätunnusta toimintoineen kirjata lokitiedostoon. Maks. istuntoaika Käyttäjä...
  • Page 213 käyttäjän vaatimusten mukaan) Valitse Configure View (Konfiguroi näkymä) -valikosta ja sen jälkeen Conf. numeric view (Konfiguroi numeerinen näkymä) näytön muokkaamiseksi. 7.2.2 Statistic-näyttö Tästä näet tilastotiedot prosessin käyttäytymisen analysoimiseksi Total Quality Management - työkaluilla. Tilastot lasketaan mittaustiedostojen tiedoista, ja arvot päivitetään joka kerran, kun uusi mittaus lisätään tietoihin.
  • Page 214 7.3.1.4.1 TPO- ja TPA-parametrit (kannettava instrumentti) 1. Overflow volume (Ylivirtaustilavuus): kokonaispakkauskoko 2. Net content volume (Nettosisällön tilavuus): pakkauksen sisältämän nesteen tilavuus 3. Paina Compute (Laske) -painiketta laskeaksesi TPO:n tai TPA:n. Tarvittaessa parametreja voidaan muuttaa ja arvo laskea uudelleen. TPO-arvot näytetään yksikkönä ppm, TPA-arvot yksikkönä ml. 4.
  • Page 215 Vaihtoehto Kuvaus Liquid (Neste) Kun väline on neste, valitse vesi tai erilaisen liukenevuuden omaava neste (jos käytettävissä) Display resolution Enimmäistarkkuus riippuu kaasusta, kalvosta ja yksiköstä. Enintään 5 merkkiä (Näytön resuluutio): voidaan näyttää. Desimaalien määräksi voidaan rajoittaa 0, 1, 2 tai 3 luettavuutta helpottamaan.
  • Page 216 Nämä arvot eivät voi olla negatiivisia. Neste kaasuksi -kerroin Ota korjaus käyttöön tarvittaessa. Jos valittu, prosenttikorjauskerroin on syötettävä. Tämä arvo ei voi olla negatiivinen. Huomautus: Jos haluat ottaa käyttöön nämä korjaukset, suosittelemme ottamaan ensin yhteyttä Hach Langen huoltoedustajaan. 216 Suomi...
  • Page 217 • Vetymittauksissa - lämpötila, H O, He, O • Typpimittauksissa - lämpötila, H O, O Huomautus: Jos haluat ottaa käyttöön jonkin näistä, suosittelemme ottamaan ensin yhteyttä Hach Langen huoltoedustajaan. 7.3.7 Mittatiedon tallentaminen Yksi mittaustiedosto kanavaa kohti sisältää tiedot, jotka mittausjakson aikana on saatu.
  • Page 218 7.4.2 EC-kaasuanturin kalibrointi 7.4.2.1 Mitatun kaasun kalibroiminen 1. Ennen kuin kalibrointiprosessi aloitetaan, kalibrointiparametrit on asetettava painamalla Modify (Mukauta) -painiketta. Viimeiset kalibrointiparametrit on tallennettu, joten tämän vaiheen voi ohittaa, jos oikeat parametrit on jo asetettu. Vaihtoehto Kuvaus Calibration mode (Kalibrointitila) • Direct value (Suora arvo): Kaikki kaasut •...
  • Page 219 Anturi on kosketuksissa kalibrointikaasun (suora arvo) kanssa kaasuvaiheessa ilmanpaineessa. H U O M A U T U S Varmista, että kalibroinnissa käytetty H -pitoisuus on kalvolle hyväksyttävissä rajoissa. Hach Lange suosittelee seuraavia kalibrointikaasu-/inerttikaasu-yhdistelmiä kalibrointiin seuraavissa kalvoissa. Katso anturin huolto- oppaasta lisätietoja kalvon teknisistä tiedoista: Membrane (Kalvo)
  • Page 220 Vaihtoehto Kuvaus Gas unit type (Kaasuyksikön Partial (osittainen), fraction (murto-osa) tai dissolved (liuennut) tyyppi) (liuennut on vain nesteiden kalibrointia varten) Gas unit (Kaasuyksikkö) Luettelo käytössä olevista yksiköistä riippuu edellä valitusta yksikkötyypistä. Liquid (Neste) Valitse tarpeen mukaan. Value (Arvo) Syötä kaasupitoisuus kalibrointivälineen arvon mukaan. Hold during calibration (Pito Käytössä...
  • Page 221 Lisätietoa tuotteiden asetuksista ja yleiskonfiguroinneista saa niiden käyttöohjeista (Products and Global Configuration -valikkot). Osa 8 Huolto 8.1 Instrumentin huolto V A R O T O I M I Henkilövahinkojen vaara. Instrumentin saa huoltaa vain pätevä Hach huoltoteknikko. Jos instrumentti kaipaa huoltoa tai säätöä, ota yhteys paikalliseen edustajaan. Suomi 221...
  • Page 222 Spis treści 1 Specyfikacja na stronie 222 5 Interfejs użytkownika na stronie 234 2 Instrukcja rozszerzona na stronie 223 6 Uruchamianie na stronie 235 3 Ogólne informacje na stronie 223 7 Użytkowanie na stronie 236 4 Instalacja na stronie 225 8 Konserwacja na stronie 247 Rozdział...
  • Page 223: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Specyfikacja Szczegóły Wersja analogowego 4 - 20 mA (domyślnie) lub 0 - 20 mA (konfiguracja z oprogramowaniem); wyjścia prądowego 3 konfigurowalne wyjścia: maksymalne obciążenie: 500 Ohm; Czułość: 20 μA; na płycie pomiarowej Dokładność: ± 0,5% (w dopuszczalnych zakresach temperatury pracy) Wersja analogowego Wyjście 0 - 5 V (opcja oprogramowania sprzętowego);...
  • Page 224 Prosimy przeczytać całą niniejszą instrukcję obsługi przed rozpakowaniem, włączeniem i rozpoczęciem użytkowania urządzenia. Należy zwrócić uwagę na wszystkie informacje dotyczące niebezpieczeństwa i kroków zapobiegawczych. Niezastosowanie się do tego może spowodować poważne obrażenia obsługującego lub uszkodzenia urządzenia. Należy upewnić się, czy systemy zabezpieczające wbudowane w urządzenie pracują prawidłowo. Nie używać...
  • Page 225 Produkt oznaczony tym symbolem zawiera toksyczne lub niebezpieczne substancje/elementy. Liczba wewnątrz symbolu oznacza okres eksploatacyjny zgodnie z wymogami ochrony środowiska (EPUP). Oznaczenie produktów tym symbolem oznacza, że wyrób jest zgodny z Dyrektywą Zgodności Elektromagnetycznej (EMC) obowiązującą w Korei Południowej. 3.4 Dopuszczalna wysokość podczas pracy Maksymalna wysokość, na której można używać...
  • Page 226: Montaż Na Ścianie

    P O W I A D O M I E N I E Potencjalne uszkodzenie urządzenia. Elektryczność statyczna może doprowadzić do uszkodzenia delikatnych wewnętrznych komponentów elektronicznych, powodując gorsze działanie urządzenia lub jego ewentualne uszkodzenie. 4.1 Montowanie przyrządów przenośnych Zainstalować przyrząd na stole laboratoryjnym na czystej płaskiej powierzchni, w bezpiecznym miejscu.
  • Page 227 1. Wyciąć otwór w panelu w celu zainstalowania dostarczonej ramki montażowej. 2. Umieścić dostarczoną ramkę w otworze. 3. Zagiąć 6 zakładek na krawędzi panelu za pomocą szczypiec do rur. 4. Wsunąć przyrząd do ramki montażowej. Przyrząd powinien być nasunięty na cztery kołki w kształcie litery T. Obrócić...
  • Page 228 1. Odkręcić nakrętkę dławika. Wewnątrz zespołu znajduje się gumowa uszczelka i dwie metalowe podkładki. Należy pamiętać, że dławik kabla sieci Ethernet przyrządów montowanych w panelu lub na ścianie nie posiada podkładek, a jego uszczelka jest przecięta. 2. W przypadku przeprowadzania kabla czujnika jest on odpowiednio przygotowany, aby można było łatwo usunąć...
  • Page 229 Styki: Rysunek 2 Złącze BINDER Rysunek 3 Widok od strony kabla 1. Zasilanie 10–30 V DC 2. Masa 3. Masa 4. Masa 5. Nieużywana 6. Zasilanie 10–30 V DC 7. Zasilanie 10–30 V DC 8. Uziemienie 4.7.3 Podłączanie zasilania (przyrządy zasilane wysokim napięciem) N I E B E Z P I E C Z E Ń...
  • Page 230 1. Chwycić wąski koniec złącza (4) jedną ręką, a jego korpus (2) drugą ręką i odkręcić obie części. Wyciągnąć zacisk kablowy (3) i odkręcić zatyczkę końcową (1), aby rozłączyć wszystkie cztery części złącza. 2. Poluzować śruby na zacisku kablowym (3), aby umożliwić przeprowadzenie kabla zasilającego. 3.
  • Page 231 4.8.3 Płyta główna Rysunek 4 Płyta główna Rysunek 5 Złącze P8 Złącze P8 Numery wymienione poniżej odnoszą się do 13 dostępnych styków przyłącza P8 (od lewej do prawej), które przedstawia Rysunek 1. RS-485 (sygnał A) 8. Nieużywane 2. RS-485 (sygnał B) 9.
  • Page 232 Rysunek 6 Płyta pomiarowa EC Rysunek 7 Płyta pomiarowa TC Rysunek 8 Złącze J7 Rysunek 9 Złącze J8 Złącze J7 (wejścia i wyjścia) Liczby wymienione poniżej odnoszą się do 16 dostępnych zestyków przyłącza J7 (od lewej do prawej), które przedstawia Rysunek Przekaźniki alarmów pomiarowych: Analogowe wyjścia natężenia...
  • Page 233 Wejścia analogowe (gdy czujnik ciśnienia Wejścia analogowe (gdy stosowany jest kabel zewnętrznego jest podłączony bezpośrednio): przedłużający czujnika ciśnienia zewnętrznego, nr kat. 32548.xx): 12. Czujnik EC: nieużywany 12. Czujnik EC: nieużywany 12. Czujnik TC: masa (GND) 12. Czujnik TC: masa (GND) 13.
  • Page 234 4.8.5 Przekaźniki alarmów pomiarowych Na płycie pomiarowej znajdują się trzy przekaźniki wyjściowe. Każdy z nich można fizycznie skonfigurować jako normalnie otwarty (NO) lub normalnie zamknięty (NC), zmieniając położenie umieszczonych na nich zworek. Ilustracja dotyczy płyty pomiarowej EC (pozycje te są inne dla płyty pomiarowej TC): •...
  • Page 235 Uwaga: Jeśli włączone są zabezpieczenia urządzenia, a dane logowania nie są znane, należy skontaktować się z działem pomocy technicznej firmy Hach z kodem odzyskiwania, aby uzyskać dane logowania. Kod odzyskiwania można odczytać w oknie logowania. Podane dane logowania będą ważne przez 24 godz. Należy się upewnić, że dane logowania zostały zmienione na znane wartości.
  • Page 236 Uwaga: Jeśli włączone są zabezpieczenia urządzenia, a dane logowania nie są znane, należy skontaktować się z działem pomocy technicznej firmy Hach z kodem odzyskiwania, aby uzyskać dane logowania. Kod odzyskiwania można odczytać w oknie logowania. Podane dane logowania będą ważne przez 24 godz. Należy się upewnić, że dane logowania zostały zmienione na znane wartości.
  • Page 237 7.1.3 Zarządzanie użytkownikami Z menu Security (zabezpieczenia) wybierz opcję Access table (tabela dostępu), aby wyświetlić listę zarejestrowanych użytkowników (dozwolonych jest maksymalnie 99 użytkowników). Na liście znajdują się nazwy, identyfikatory, hasła oraz poziomy dostępu użytkowników. Po naciśnięciu pustego wiersza lub przycisku Add (dodaj) zostanie wyświetlone okno umożliwiające dodanie nowego użytkownika.
  • Page 238 Opcja Opis Pressure (ciśnienie) Należy wybrać jednostki pomiaru ciśnienia barometrycznego. Temperature (temperatura) Należy wybrać jednostki temperatury. 7.3.1.4 Pomiary w trybie próbkowania (przyrząd przenośny) 1. Nacisnąć klawisz funkcyjny rozpoczęcia/zakończenia pomiaru (na pasku nagłówka) aby rozpocząć pomiar próbki. Kolejno wyświetlać się będzie tekst In progress (w toku) i wartość pomiaru. Proces pomiaru zakończy się, gdy zostanie spełnione kryterium zatrzymania pomiaru.
  • Page 239 Opcja Opis Uwaga: Liczbę próbek uwzględnianych w obliczeniach parametru Variation (odchylenie) można zmienić za pomocą parametru Depth (głębokość). Max. Time (Czas Parametr Max. time (czas maks.) to maksymalny dozwolony czas na osiągnięcie maksymalny) wartości docelowej. Jeśli parametr Time (czas) nie stanowi kryterium zatrzymania pomiaru, po upływie czasu opóźnienia pomiar zatrzymuje się...
  • Page 240 7.3.3 Konfiguracja alarmów pomiarowych Należy ustawić wartości graniczne dla niskich/wysokich poziomów stężenia, w zależności od zastosowania. 1. Na ekranie Measurement configuration (konfiguracja pomiarów) naciśnij przycisk Alarms (alarmy): Opcja Opis Low Low (poziom Druga faza alarmu niskiego stężenia. niski-niski) Low (poziom niski) Pierwsza faza alarmu niskiego stężenia.
  • Page 241: Konfiguracja Zaawansowana

    Wartość ta nie może być ujemna. Uwaga: Jeśli użytkownik uważa, że należy włączyć korekcję, najpierw zalecany jest kontakt z przedstawicielem serwisu firmy Hach. 7.3.6 Konfiguracja zakłóceń Te opcje są dostępne w celu uwzględnienia wpływu niektórych składników lub gazów obecnych w próbce w trakcie pomiaru.
  • Page 242 • Pomiary stężenia azotu: temperatura, H O, O Uwaga: Jeśli konieczne jest włączenie jednej z powyższych opcji, najpierw zalecany jest kontakt z przedstawicielem serwisu firmy Hach. 7.3.7 Zapisywanie danych pomiarowych Istnieje jeden plik z pomiarami dla danego kanału, który zawiera dane wygenerowane w trakcie cyklu pomiarowego.
  • Page 243 7.4.2 Kalibracja czujnika gazów EC 7.4.2.1 Kalibracja gazu pomiarowego 1. Przed rozpoczęciem kalibracji należy ustawić parametry kalibracji, naciskając przycisk Modify (modyfikuj). Ostatnie parametry kalibracji są zapamiętywane, więc ten krok można pominąć, jeśli ustawione parametry są prawidłowe. Opcja Opis Calibration mode (tryb •...
  • Page 244 Należy się upewnić, że stężenie H stosowane do kalibracji mieści się w dopuszczalnym zakresie dla membrany. Firma Hach zaleca następujące połączenia gazu kalibracyjnego / gazu obojętnego do kalibracji z użyciem wymienionych membran. Więcej informacji na temat specyfikacji membran zawiera instrukcja konserwacji czujnika.
  • Page 245 7.4.3 Kalibracja czujnika TC 7.4.3.1 Kalibracja gazu pomiarowego 1. Przed rozpoczęciem procesu kalibracji należy ustawić parametry kalibracji, naciskając przycisk Modify (Modyfikuj). Ostatnie parametry kalibracji są zapamiętywane, więc ten krok można pominąć, jeśli ustawione parametry są prawidłowe. Podobnie, jeśli zmieniła się jedna z wartości kalibracji, można ją...
  • Page 246 wartość ciśnienia barometrycznego i nacisnąć przycisk Validation (zatwierdź), aby zapisać to nowe ustawienie. 7.4.5 Kalibracja ciśnienia zewnętrznego (czujnik opcjonalny) 7.4.5.1 Kalibracja dwupunktowa (zalecana) 1. Podłączyć certyfikowany manometr do pomiaru ciśnienia absolutnego do tego samego przewodu próbki i użyć certyfikowanego precyzyjnego barometru. 2.
  • Page 247: Konserwacja Przyrządu

    Rozdział 8 Konserwacja 8.1 Konserwacja przyrządu U W A G A Zagrożenie uszkodzenia ciała. Każda konserwacja przyrządu powinna być przeprowadzana przez wykwalifikowanego technika serwisowego firmy Hach. W przypadku potrzeby konserwacji lub regulacji przyrządu prosimy o skontaktowanie się z lokalnym przedstawicielem. Polski 247...
  • Page 248 Tartalomjegyzék 1 Műszaki adatok oldalon 248 5 Felhasználói felület oldalon 259 2 Az útmutató bővített változata oldalon 249 6 Indítson oldalon 260 3 Általános tudnivaló oldalon 249 7 Működtetés oldalon 261 4 Összeszerelés oldalon 250 8 Karbantartás oldalon 271 Szakasz 1 Műszaki adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 249: Magyar 249

    Specifikáció Adatok Mérési riasztó relék a Három riasztó relé mérőkártyánként; 1A-30 VAC vagy 0,5A - 50 VDC egy mérőkártyán (mérőkártyákon) ellenállásterhelésen. Konfigurálható Normally Open (rendszerint nyitott) [NO] vagy Normally Closed (rendszerint zárt) [NC] érintkezőkre az áthidaló helyzeteinek módosításával. F I G Y E L M E Z T E T É S Halálos áramütés veszélyének lehetősége.
  • Page 250 F I G Y E L M E Z T E T É S Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet. V I G Y Á Z A T Lehetséges veszélyes helyzetet jelez, amely enyhe vagy kevésbé súlyos sérüléshez vezethet. M E G J E G Y Z É...
  • Page 251 V E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye. Ne csatlakoztasson váltakozó feszültséget egyenfeszültségről táplált műszerhez. V E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye. Mindig áramtalanítsa a műszert, mielőtt elektromosan csatlakoztatja. V E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye.
  • Page 252 4.3 Csőre szerelés 1. Szerelje a csőszerelő konzolt az U-konzolra, a mellékelt két csavar használatával. 2. Csatlakoztassa ezt a szerelvényt a csőhöz a két szorító (nincs mellékelve) használatával. 3. Csúsztassa a műszert a konzolba. 4. Illessze be a 2 rögzítő csavart az alátétekkel együtt az oldalsó nyílásokba. 5.
  • Page 253 4.5 A műszer csatlakozásai 1. ábra Csatlakozások - fal/cső (bal); panel (közép); hordozható (jobb) 1 Tápkábel 8 Külső nyomásérzékelő csatlakozás 2 USB-B 4-tűs csatlakozó 9 Input/Output 3 kábel bevezető tömszelence 3 Ethernet kábel bevezető tömszelence 10 Input/Output 2 kábel bevezető tömszelence 4 Érzékelő...
  • Page 254 1 Kábel 4 Huzal 7 Tömítés 2 Burkolat 5 O-gyűrű 8 Bevezető tömszelence anya 3 Műszer 6 Alátétek M E G J E G Y Z É S Rendkívül fontos gondoskodni arról, hogy a burkolat biztosan beszoruljon a két alátét közé, hogy közvetlenül a műszerfalhoz csatlakozzon, amely földelésként szolgál.
  • Page 255 V E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye. Mindig áramtalanítsa a műszert, mielőtt elektromosan csatlakoztatja. A nagyfeszültségű műszerek (100-240 VAC) 4-érintkezős csatlakozódugóval rendelkeznek, amelyet belülről előhuzaloztak egy dugós BINDER csatlakozóval a hálózati csatlakozásra készen. A műszerhez kompatibilis csatlakozó aljzatot mellékeltek. Ha ezt a csatlakozóaljzatot már előre rögzített hálózati csatlakozódugóval szállították (kábel alkatrészszámok: 33031, 33032, 33033 és 33034), a csatlakozóaljzat közvetlenül hozzáköthető...
  • Page 256 4.8 Csatlakozások az elektronikus kártyákhoz M E G J E G Y Z É S Lehetséges károsodás a készülékben. Az érzékeny belső elektronikus rendszerelemek megsérülhetnek a statikus elektromosság következtében, amely csökkent működőképességet, vagy esetleges leállást eredményezhet. Megjegyzés: Az összes laza csatlakozóhuzalt szorosan össze kell kötegelni nylon kábelkötegelők segítségével. 4.8.1 Érzékelőkábel ORBISPHERE kábelre van szükség az érzékelő(k)nek a műszerhez való...
  • Page 257 M E G J E G Y Z É S A hálózat és a hozzáférési pont biztonságáért az az ügyfél viseli a felelősséget, aki a vezeték nélküli berendezést használja. A gyártó nem vonható felelősségre a hálózati biztonság hiányosságaiból vagy annak megsértéséből adódó...
  • Page 258 Mérésriasztók reléi: Analóg áram- (vagy feszültség-) kimenetek: 1. Közös 5. Analóg GND 2. 1. kimeneti relé 6. 1. kimenet 3. 2. kimeneti relé 7. 2. kimenet 4. 3. kimeneti relé 8. 3. kimenet Digitális bemenetek: 9. EC érzékelő: Nem használt 9.
  • Page 259 4.8.5 Mérési riasztó relék A három kimeneti relé a mérőkártyán található. Egyénileg konfigurálhatók rendszerint nyitva (NO) vagy rendszerint zárva (NC) úgy, hogy mindkét relén fizikailag elmozdítják az áthidalót. Az illusztráció az EC mérőkártyára vonatkozik (a TC mérőkártyára vonatkozó pozíciók különbözőek): •...
  • Page 260 Megjegyzés: Ha a műszer biztonsága aktív, és a bejelentkezési adatok nem ismertek, a bejelentkezési adatok lekéréséhez vegye fel a kapcsolatot a Hach szerviztámogatási szolgálatával a helyreállítási kóddal együtt. A helyreállítási kód a bejelentkezési ablakban jelenik meg. A kapott bejelentkezési adatok egy nap múlva lejárnak.
  • Page 261 Megjegyzés: Ha a műszer biztonsága aktív, és a bejelentkezési adatok nem ismertek, a bejelentkezési adatok lekéréséhez vegye fel a kapcsolatot a Hach szerviztámogatási szolgálatával a helyreállítási kóddal együtt. A helyreállítási kód a bejelentkezési ablakban jelenik meg. A kapott bejelentkezési adatok egy nap múlva lejárnak.
  • Page 262 Az üres sor vagy az Add (Hozzáadás) gomb lenyomásával megjelenik egy ablak egy új felhasználó hozzáadására. A felhasználónévre, az azonosítóra, a jelszóra (minimum 4 karakter) és a felhasználói szintre (1-től 4-ig) van szükség. A regisztrált felhasználó nevének lenyomásakor megjelenik egy ablak, ahol a szóban forgó felhasználó...
  • Page 263 Az In progress (Folyamatban) szöveg és a mérési érték egymás után kijelzésre kerül. A mérési folyamat leáll, ha a kiválasztott leállási kritériumok teljesítésre kerültek. 2. A mérési folyamat leáll a következő esetben: • A leállási kritériumok teljesülnek, rendszerint akkor, ha a gázkoncentráció eléri a beállított küszöböt •...
  • Page 264 7.3.2 Mérési konfiguráció 1. EC érzékelő Opció Leírás Membrán Érzékelő membránszám kiválasztás Közepes Folyadék vagy gázfázis Gáz egység típus Parciális, frakció, oldott Gáz egység A rendelkezésre álló egységek listája a fent kiválasztott egységtípustól függ. Megjegyzés: Ez az EC érzékelő által mért gázkoncentráció. Összetett egység kiválasztásakor (pl.
  • Page 265 Opció Leírás Hiszterézis A hiszterézist a relé ingadozásának megelőzésére használják, amikor a mérés éppen a riasztási szint alatt van. Állítsa ezt minimális értékre, amely azonban elegendő az ingadozás kiküszöböléséhez. Például, ha a magas riasztási értéket (High Alarm) 40 ppb- re állították, a hiszterézist (Hysteresis) pedig 10%-ra, a magas riasztás aktiválásra kerül, amint a mérés eléri a 40 ppb-t, de csak akkor inaktiválódik, ha 36 ppb alá...
  • Page 266 O, He, O • Nitrogén méréséhez - Hőmérséklet, H O, O Megjegyzés: Ha úgy gondolja, hogy a fentiek bármelyikének inaktiválására van szükség, először ajánlatos a Hach Lange szervizképviselőjéhez fordulni. 7.3.7 Mért adattárolás Egy mérési fájl létezik csatornánként, amely a mérési ciklus által generált adatokat tartalmazza.
  • Page 267 7.4 Kalibrálás Kalibrálás csak a műszer telepítése és konfigurálása után végezhető el. Megjegyzés: A hőmérsékletérzékelő kalibrálása gyárilag történt és csak a Hach képviselője módosíthatja. 7.4.1 Definíciók A gáz mérésre való kalibrációjához (fő gáz) a felhasználó az érzékelőt rendszerint a fő gázba helyezi, mindennemű...
  • Page 268 Opció Leírás Kalibráció alatt tartsa Alapértelmezés szerint be van kapcsolva, ez mindennemű outputot leállít a műszerről a kalibrációs folyamat során, hogy megelőzzék az érvénytelen információ küldését bármilyen csatlakoztatott eszközre. Interferencia aktiválva Kiválasztása esetén ez figyelembe veszi az interferenciák befolyását a kalibráció...
  • Page 269 Gondoskodjon róla, hogy a kalibrációhoz használt H koncentráció a membránra vonatkozóan elfogadható tartományban legyen. A Hach Lange az alábbi kalibrációs gáz/inert gáz kombinációkat ajánlja az alábbi membránokkal való kalibráció céljára. Lásd az érzékelő karbantartási kézikönyvét a membránspecifikációkra vonatkozó további részletekről: Membrán...
  • Page 270 Opció Leírás Automatikus kalibráció Ennek kiválasztása esetén a stabilitási kritériumok elérésekor a kalibrációs leállás folyamat automatikusan leáll. Interferencia aktiválva Kiválasztása esetén ez figyelembe veszi az interferenciák befolyását a kalibráció során. Alapértelmezés szerint ugyanaz az interferencia kerül kiválasztásra, mint a mérés során. 2.
  • Page 271 Szakasz 8 Karbantartás 8.1 A műszer karbantartása V I G Y Á Z A T Személyi sérülés veszélye. A műszer bármilyen karbantartását képzett Hach szerviztechnikusnak kell végrehajtania. Amennyiben úgy gondolja, hogy karbantartásra vagy a műszer beállítására van szükség, kérjük forduljon helyi képviselőjéhez.
  • Page 272 Оглавление 1 Технические характеристики на стр. 272 5 Интерфейс пользователя на стр. 284 2 Расширенное руководство пользователя 6 Запуск на стр. 285 на стр. 273 7 Эксплуатация на стр. 286 3 Общая информация на стр. 273 8 Техническое обслуживание на стр. 298 4 Монтаж...
  • Page 273: Русский 273

    Характеристика Данные Исполнение с аналоговым 4—20 мA (по умолчанию) или 0—20 мA (конфигурирование с помощью токовым выходом на программного обеспечения); измерительной плате 3 конфигурируемых выхода: Максимальная нагрузка: 500 Ом; Чувствительность: 20 мкA; Точность измерений: ±0,5% (в пределах рабочих температур) Исполнение с аналоговым Выход...
  • Page 274: Указания По Безопасности

    3.1 Указания по безопасности У В Е Д О М Л Е Н И Е Изготовитель не несет ответственности за любые повреждения, вызванные неправильным применением или использованием изделия, включая, без ограничения, прямой, неумышленный или косвенный ущерб, и снимает с себя ответственность за подобные повреждения в максимальной степени, допускаемой действующим...
  • Page 275 Возможен запрет на утилизацию электрооборудования, отмеченного этим символом, в европейских домашних и общественных системах утилизации. Пользователь может бесплатно вернуть старое или неработающее оборудование производителю для утилизации. Наличие данного символа на изделии означает содержание в изделии токсичных или вредных веществ или элементов. Число внутри символа обозначает длительность периода эксплуатации, безопасной...
  • Page 276: Монтаж На Стене

    У В Е Д О М Л Е Н И Е Устанавливайте прибор таким образом, чтобы его было удобно в любой момент отсоединить или выключить. У В Е Д О М Л Е Н И Е Опасность повреждения прибора. Чувствительные электронные компоненты могут быть повреждены статическим...
  • Page 277 1. Прорежьте в панели отверстие для рамы, входящей в комплект. 2. Установите в отверстие раму, входящую в комплект. 3. Отогните 6 язычков на бортах панели, используя регулируемые плоскогубцы. 4. Вставьте прибор в крепежную раму. Прибор должен разместиться на четырех Т-образных штырях. Поверните...
  • Page 278: Подключение К Электросети

    4.6 Указания по сборке соединений О П А С Н О С Т Ь Опасность смертельного электропоражения. Для обеспечения защиты корпуса от воздействия окружающей среды по классу NEMA/IP для ввода кабелей в устройство рекомендуется использовать только разъемы и сальники кабелей класса не ниже NEMA 4X/IP66. 4.6.1 Указания...
  • Page 279 4.7.2 Подключение к электросети (низковольтные приборы) Для низковольтных приборов (10-30 В пост. тока), включение в сеть электропитания выполняется с помощью 8-контактного разъема BINDER (входит в поставку). Примечание: Во избежание неправильного подсоединения к прибору на разъемах нарезаны пазы. Подключите кабель питания к разъему следующим образом: Подключение...
  • Page 280 1. Разберите гнездо разъема на четыре детали. Для этого возьмите узкий конец гнезда разъема (4) в одну руку, а основной корпус (2) – в другую, и развинтите их. Извлеките кабельный хомут (3) и отвинтите концевую заглушку (1). 2. Отпустите винты на кабельном хомуте (3), так чтобы через него можно было пропустить кабель.
  • Page 281 4.8.3 Главная плата Рисунок 4 Главная плата Рисунок 5 Разъем P8 Разъем P8 Числа, указанные ниже, относятся к 13 доступным контактам P8 (слева направо) на Рисунок 1. RS-485 (сигнал A) 8. Не используется 2. RS-485 (сигнал B) 9. Не используется 3.
  • Page 282 У В Е Д О М Л Е Н И Е Очень важно, чтобы датчики подключались к соответствующей измерительной плате. Подключение датчика температуры к измерительной плате для электрохимических датчиков (и наоборот) приведет к невосстановимому повреждению измерительной платы. Рисунок 6 Плата электрохимических Рисунок...
  • Page 283 Аналоговые входы (если используется Аналоговые входы (если используется внешний внешний датчика давления подключен датчика давления, деталь № 32548.хх) напрямую) 12. Электрохимический датчик: не используется 12. Электрохимический датчик: не используется 12. Датчик температуры: GND (Земля) 12. Датчик температуры: GND (Земля) 13. Зеленый: вход внешнего датчика давления P+ 13.
  • Page 284 4.8.5 Измерительные реле сигнализации Три выходных реле расположены на измерительной плате. Каждое из них можно по отдельности установить в нормально разомкнутое или нормально замкнутое состояние, физически переместив перемычку на каждом реле. На рисунке показана измерительная плата электрохимических датчиков (расположение компонентов отличается от измерительной платы датчиков температуры) •...
  • Page 285 (уровень безопасности). Нажмите OK для сохранения значений. 7. Заполните таблицу необходимыми пользователями или нажмите OK, чтобы выйти. Примечание: Если защита прибора включена, а учетные данные для входа неизвестны, сообщите в службу поддержки Hach код для восстановления, чтобы получить учетные данные для входа. Код для Русский 285...
  • Page 286 на стр. 285. Примечание: Если защита прибора включена, а учетные данные для входа неизвестны, сообщите в службу поддержки Hach код для восстановления, чтобы получить учетные данные для входа. Код для восстановления отображается в окне входа в систему. Срок действия предоставленных учетных...
  • Page 287 7.1.3 Управление пользователями Выберите команду Access table (Таблица доступа) из меню Security (Безопасность), чтобы вывести на экран список зарегистрированных пользователей (допустимый максимум - 99 пользователей). Для каждого пользователя приведено имя, идентификатор, пароль и уровень доступа. Чтобы добавить нового пользователя, следует нажать на пустую строку или кнопку Add (Добавить).
  • Page 288 7.3.1.3 Выбор режима выборочных или непрерывных измерений 1. Выберите Config. instrument (Конфигурирование прибора) в меню Measurement (Измерение): Опция Описание Measurement mode (Режим Непрерывный режим — для технологического процесса. измерения) Выборочный режим — для анализа проб (только для портативных приборов). Pressure (Давление) Выберите...
  • Page 289 Опция Описание Below threshold Критерий остановки достигается, если концентрация газа меньше (Нижнее пороговое параметра, введенного в поле Threshold (Пороговое значение). значение) Стабильность Критерий остановки достигается, если изменение концентрации газа меньше параметра, введенного в поле Variation (Отклонение). Время Критерий остановки достигается, если истекшее время достигает значения параметра...
  • Page 290 Опция Описание Display resolution Максимальное разрешение, зависящее от газа, мембраны и единиц (Разрешение дисплея): измерения. Максимальное количество отображаемых разрядов составляет 5. Для удобства чтения число знаков после десятичной точки можно ограничить до 0, 1, 2 или 3. Это влияет только на отображение данных на дисплее...
  • Page 291 Опция Описание Hysteresis Функция гистерезиса обеспечивает предотвращение "пульсации" реле при (Гистерезис) нахождении измеренного значения в непосредственной близости от уставок сигнализации. Значение гистерезиса следует задавать минимальным, но достаточным для предотвращения пульсации. Например, если заданы уставка сигнализации высокого значения 40 единиц и гистерезис 10%, то сигнализация высокого...
  • Page 292 • для водородных измерений — температура, H O, He, O • для азотных измерений — температура, H O, O Примечание: Если вы уверены в необходимости использования любой из этих коррекций, рекомендуется вначале обратиться к представителю по обслуживанию компании Hach Lange. 292 Русский...
  • Page 293 7.4 Калибровка Калибровку можно выполнить только после установки и конфигурирования прибора. Примечание: Датчик температуры калибруется на заводе-изготовителе и подлежит замене только представителем компании Hach 7.4.1 Описание Для калибровки измеряемого газа (основной газ) пользователь, как правило, помещает датчик в основной газ без присутствия мешающего газа.
  • Page 294 запоминаются, поэтому данный шаг может быть пропущен, если уже выбраны правильные параметры. Опция Описание Calibration mode (Режим • Direct value (Непосредственное значение): любой газ. калибровки) • In Air(В воздухе) (по умолчанию): для O или O Medium (Среда) Выберите liquid (жидкость) или gas (газ) (только прямая калибровка) Concentration unit type (Тип...
  • Page 295 Убедитесь, что концентрация H , использующегося для калибровки, находится в допустимых для мембраны пределах. Компания Hach Lange рекомендует следующие комбинации газ/инертный газ для калибровки со следующими мембранами. См. руководство по техническому обслуживанию датчика для получения дополнительной информации о характеристиках мембраны...
  • Page 296 7.4.3 Калибровка датчика температуры 7.4.3.1 Калибровка измеряемого газа 1. Перед началом процесса калибровки, параметры калибровки должны быть выбраны с помощью нажатия кнопки Modify (Изменить). Параметры последней калибровки запоминаются, поэтому данный шаг может быть пропущен, если уже выбраны правильные параметры. Подобным образом, если было изменено только калибровочное значение, то оно...
  • Page 297 В верхнем окне отображается атмосферное давление, измеренное прибором. Измерьте сертифицированным прецизионным барометром атмосферное давление по месту эксплуатации измерительного прибора. Сравните показания, и если они совпадают, нажмите Cancel (Отмена). В противном случае введите новое значение барометрического давления в нижнее поле и нажмите Validation (Подтвердить), чтобы подтвердить новое значение. 7.4.5 Калибровка...
  • Page 298: Техническое Обслуживание Прибора

    8.1 Техническое обслуживание прибора О С Т О Р О Ж Н О Риск получения травмы. Техническое обслуживание прибора должно проводиться исключительно квалифицированными специалистами отдела обслуживания компании Hach При необходимости технического обслуживания или настройки прибора обратитесь к местному представителю компании. 298 Русский...
  • Page 299: Română 299

    Cuprins 1 Caracteristici tehnice de la pagina 299 5 Interfaţa cu utilizatorul de la pagina 311 2 Versiunea extinsă a manualului de la pagina 300 6 Porneşte de la pagina 312 3 Informaţii generale de la pagina 300 7 Funcţionarea de la pagina 312 4 Instalarea de la pagina 302...
  • Page 300: Informaţii Privind Siguranţa

    Caracteristică tehnică Detalii Relee pentru alarmă de Trei relee de alarmă per placă de măsurare; 1 A - 30 V c.a. sau 0,5 A - 50 V c.c. măsurare pe placa/plăcile de pe o sarcină de rezistenţă. măsurare Se poate configura cu contacte Normal deschise [NO] sau Normal închise [NC] prin modificarea poziţiilor firului de şuntare.
  • Page 301 3.2 Informaţii despre utilizarea produselor periculoase P E R I C O L Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial sau iminent care, dacă nu este evitată, va avea ca rezultat decesul sau vătămarea corporală gravă. A V E R T I S M E N T Indică...
  • Page 302 3.4 Altitudine de utilizare Acest instrument este garantat la o altitudine maximă de 2000 m (6562 ft). Utilizarea acestui instrument la o altitudine mai mare de 2000 m poate creşte uşor potenţialul de defectare a izolaţiei electrice, ceea ce poate rezulta într-un pericol de şoc electric. Producătorul recomandă utilizatorilor care au nelămuriri să...
  • Page 303 4.2 Montarea pe perete 1. Ataşaţi consola în formă de U (furnizată) pe perete, folosind două şuruburi (nefurnizate). 2. Înclinaţi instrumentul uşor în spate pentru a alinia ştifturile consolei şi fantele de inserţie, şi glisaţi instrumentul pe consolă conform ilustraţiei. 3.
  • Page 304 4.5 Conexiunile instrumentului Figura 1 Conexiuni - perete/conductă (stânga), panou (central); portabil (dreapta) 1 Cablul de alimentare 8 Conexiune externă a senzorului de presiune 2 Conector USB-B cu 4 pini 9 Garnitură de etanşare cablu intrare/ieşire 3 3 Garnitură de etanşare cablu Ethernet 10 Garnitură...
  • Page 305 1 Cablu 4 Cablu 7 Manşon 2 Ecranaj 5 Garnitură inelară 8 Piuliţă garnitură de etanşare 3 Instrument 6 Şaibe N O T Ã Este extrem de important să vă asiguraţi că ecranajul este strâns şi fixat între cele două şaibe, pentru a garanta prinderea directă...
  • Page 306 P E R I C O L Pericol de electrocutare. Întrerupeţi întotdeauna alimentarea instrumentului înainte de a realiza conexiuni electrice. Instrumentele de înaltă tensiune (100 - 240 V c.a.) au un conector tată cu 4 pini pre-cablat la interior cu un conector tată BINDER pregătit pentru conexiunea la reţea. Un conector mamă compatibil este furnizat împreună...
  • Page 307 6. Fixaţi cablul de alimentare prin înşurubarea dopului de capăt (1) înapoi în poziţie. 7. Conectorul mamă poate fi acum racordat direct la conectorul de alimentare al instrumentului. Cei doi conectori sunt canelaţi pentru a evita montarea incorectă. Strângeţi cu mâna conectorul mamă...
  • Page 308 Numerele listate mai jos se referă la cele 13 conexiuni P8 disponibile (de la stânga la dreapta) din Figura 1. RS-485 (semnal A) 8. Neutilizat 2. RS-485 (semnal B) 9. Neutilizat 3. PROFIBUS-DP (masă) 10. Neutilizat 4. PROFIBUS-DP (+ 5 V) 11.
  • Page 309 Figura 6 Placă de măsurare EC Figura 7 Placă de măsurare TC Figura 8 Conector J7 Figura 9 Conector J8 Conector J7 (intrări şi ieşiri) Numerele listate mai jos se referă la cele 16 conexiuni J7 disponibile (de la stânga la dreapta) din Figura Relee de alarmă...
  • Page 310 Intrări analogice (când senzorul de pres. ext. este Intrări analogice (când se utilizează extensia conectat direct): senzorului de pres. ext., număr piesă 32548.xx): 12. Senzor EC: Neutilizat 12. Senzor EC: Neutilizat 12. Senzor TC: GND 12. Senzor TC: GND 13. Verde: Intrare senzor de pres. ext. P+ 13.
  • Page 311 4.9.2 Senzori TC Pentru instalarea, service-ul şi întreţinerea senzorilor TC, asiguraţi-vă că respectaţi instrucţiunile din manualul Instalarea şi întreţinerea senzorului TC care a fost furnizat cu instrumentul. În special, acordaţi atenţie instalării şi conexiunii alimentării cu gaz de purjare. N O T Ã Nu puneţi senzorul TC într-o probă...
  • Page 312 Notã: Dacă este activată securitatea instrumentului şi datele de autentificare nu sunt cunoscute, contactaţi asistenţa de service Hach, folosind codul de recuperare pentru a obţine datele de autentificare. Codul de recuperare este afişat pe fereastra de autentificare. Datele de autentificare furnizate expiră într-o zi. Asiguraţi-vă că...
  • Page 313 Notã: Dacă este activată securitatea instrumentului şi datele de autentificare nu sunt cunoscute, contactaţi asistenţa de service Hach, folosind codul de recuperare pentru a obţine datele de autentificare. Codul de recuperare este afişat pe fereastra de autentificare. Datele de autentificare furnizate expiră într-o zi. Asiguraţi-vă că...
  • Page 314: Configurarea Criteriilor De Oprire (Instrument Portabil)

    instrumentul trebuie configurat în Mod de probă, iar calculul TPO sau TPA trebuie activat. De asemenea, operatorul trebuie să se asigure că pachetul a fost agitat timp de aproximativ 5 minute înainte de măsurare şi să ştie volumul total al pachetului şi volumul total al conţinutului din pachet. 7.3.1.2 Mod continuu sau mod de probă...
  • Page 315 1. Selectaţi Meniu/Principal/Configurare canal x şi apăsaţi butonul Criterii de oprire. Opţiune Descriere Peste prag Criteriile de oprire sunt îndeplinite atunci când concentraţia gazului este mai mare decât parametrul introdus în Prag Sub prag Criteriile de oprire sunt îndeplinite atunci când concentraţia gazului este mai mică decât parametrul introdus în Prag Stabilitate Criteriile de oprire sunt îndeplinite atunci când variaţia concentraţiei de gaz este mai mică...
  • Page 316 • Gaz de purjare: Din lista derulantă, selectaţi gazul de purjare utilizat pentru senzorul TC. 7.3.3 Configurare alarme de măsurare Setează pragurile pentru nivelurile scăzute/ridicate de concentraţie, în funcţie de aplicaţie. 1. Selectaţi butonul Alarms (Alarme) de pe ecranul Measurement configuration (Configurare măsurare): Opţiune Descriere...
  • Page 317 Această valoare nu poate fi negativă. Notã: În cazul în care consideraţi că trebuie să activaţi aceste corecţii, se recomandă ca întâi să contactaţi un reprezentant de service Hach Lange. 7.3.6 Configurarea interferenţelor Aceste opţiuni sunt disponibile pentru a permite luarea în calcul a influenţei unor componente sau gaze din probă...
  • Page 318 7.4 Calibrarea Calibrările pot fi efectuate numai după ce instrumentul a fost instalat şi configurat. Notã: Senzorul de temperatură este calibrat din fabrică şi poate fi modificat numai de către un reprezentant Hach 7.4.1 Definiţii De obicei, pentru calibrarea gazului de măsurat (gazul principal), utilizatorul introduce senzorul în gazul principal fără...
  • Page 319 Opţiune Descriere Unitate de concentraţie Lista unităţilor disponibile depinde de tipul de unitate selectat mai sus. Lichid Selectaţi în funcţie de necesităţi, disponibil când fost selectat lichidul ca mediu (mai sus). Valoare Introduceţi concentraţia gazului în funcţie de valoarea mediilor de calibrare, atunci când se utilizează...
  • Page 320 Asiguraţi-vă că pentru calibrare utilizaţi o concentraţie H care se află între limitele acceptabile pentru membrană. Hach Lange recomandă următoarele combinaţii de gaz de calibrare/gaz inert pentru calibrare cu următoarele membrane. Consultaţi manualul de întreţinere a senzorului pentru detalii suplimentare referitoare la specificaţiile membranei: Membrană...
  • Page 321 Opţiune Descriere Oprirea automată a Dacă este selectată, când se îndeplinesc criteriile de stabilitate, procesul de calibrării calibrare se opreşte automat. Interferenţă activată Dacă este selectată, această opţiune ia în considerare influenţa interferenţelor în timpul calibrării. În mod implicit, se selectează aceeaşi interferenţă ca şi cea din timpul măsurătorii.
  • Page 322 A T E N Ţ I E Pericol de vătămare. Orice operaţiune de întreţinere a instrumentului trebuie efectuată de un tehnician de service Hach calificat. Contactaţi-vă reprezentantul local în cazul în care consideraţi că este necesară orice întreţinere sau orice reglare a instrumentului.
  • Page 323: Türkçe 323

    İçindekiler 1 Teknik Özellikler sayfa 323 5 Kullanıcı arayüzü sayfa 334 2 Genişletilmiş kılavuz sürümü sayfa 324 6 Başlatma sayfa 335 3 Genel bilgiler sayfa 324 7 Çalıştırma sayfa 335 4 Kurulum sayfa 325 8 Bakım sayfa 346 Bölüm 1 Teknik Özellikler Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
  • Page 324: Güvenlik Bilgileri

    Teknik Özellikler Ayrıntılar Ölçüm kartındaki ölçüm alarmı Her ölçüm kartı için üç alarm rölesi; 1 A - 30 VAC veya 0,5 A - 50 VDC direnç röleleri yükünde Bağlantı teli konumlarını değiştirerek, Normal durumda Açık [NO] veya Normal durumda Kapalı [NC] kontaklar olarak yapılandırılabilir. U Y A R I Elektrik Çarpması...
  • Page 325 U Y A R I Önlenmemesi durumunda ciddi yaralanmalar veya ölümle sonuçlanabilecek potansiyel veya yakın bir zamanda meydana gelmesi beklenen tehlikeli durumların mevcut olduğunu gösterir. D İ K K A T Daha küçük veya orta derecede yaralanmalarla sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir. B İ...
  • Page 326 T E H L İ K E Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. DC güçle çalışan bir cihaza AC gücü doğrudan bağlamayın. T E H L İ K E Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Elektrik bağlantısı yapmadan önce cihaza giden elektriği mutlaka kesin.
  • Page 327 4.3 Boruya takılması 1. Ürünle birlikte verilen iki adet vidayı kullanarak boru tespit dayanağını U dayanağa monte edin. 2. Bu düzeneği, iki adet kelepçe kullanarak (ambalaja dahil değildir) boruya tespit edin. 3. Cihazı, dayanağın üzerine doğru kaydırın. 4. 2 adet kilitleme vidasını pullarıyla birlikte yan taraftaki yuvaların içine sokun. 5.
  • Page 328 4.5 Cihaz bağlantıları Şekil 1 Bağlantılar - duvar/boru (sol); pano (orta); portatif (sağ) 1 Güç kablosu 8 Harici basınç sensörü bağlantısı 2 USB-B 4 pimli konektör 9 Giriş/Çıkış 3 kablo rakoru 3 Ethernet kablo rakoru 10 Giriş/Çıkış 2 kablo rakoru 4 Sensör kanalı...
  • Page 329 bloke ederek mahfazanın içerisine geçirin. 1 Kablo 4 Kablo 7 Conta 2 Blendaj 5 O-ring 8 Rakor somunu 3 Cihaz 6 Pullar B İ L G İ Blendajın, cihazın mahfazasına bir toprak hattı olarak doğrudan bağlanabilmesi için blendajın kıstırılmasının sağlanması ve iki pulun arasında sabitlenmesi çok önemlidir. Bu işlem yapılmadığı takdirde cihaz hasar görebilir ve sensör kabloları...
  • Page 330 Yüksek gerilim cihazları (100-240 VAC), şebeke bağlantısına hazır bir erkek BAĞLANTI konnektörü ile önceden dahili olarak bağlantısı yapılmış 4 pimli bir erkek konnektöre sahiptir. Uygun tipte bir dişi konnektör cihazla birlikte verilmektedir. Bu dişi konnektör, halihazırda bağlanmış bir şebeke fişi ile temin edilmişse (kablo parça numaraları (33031, 33032, 33033 ve 33034), dişi konnektör cihazın güç...
  • Page 331 Not: Gevşek bağlantı kabloları, naylon kablo bağcıkları kullanılarak sıkı bir şekilde demet haline getirilmelidir. 4.8.1 Sensör kablosu Sensörleri cihaza bağlamak için ORBISPHERE kablosu gereklidir. Portatif cihazlarda sensör kablosu bağlanması gereken bir Lemo 10 konektörü bulunmaktadır. Diğer modellerde kablo geçirmek için bir kablo rakoru bulunur ve kabloyu ilgili ölçüm kartı...
  • Page 332 Not: Portatif cihazlarda ethernet bağlantısı arka taraftadır (bkz. Cihaz bağlantıları sayfa 328). Müşteriye ait ağ kablosuna takılması amacıyla bir adet su geçirmez Harting RJ endüstriyel soket sağlanır. Aksesuar adaptör ve kablo, isteğe bağlı olarak alınabilir. 4.8.4 Ölçüm kartı EC ve TC sensörleri ile ilgili farklı ölçüm kartlarıŞekil 6 Şekil 7 öğesinde gösterilmektedir.
  • Page 333 Ölçüm alarm röleleri: Analog akım (ya da gerilim) çıkışları: 1. Genel 5. Analog GND 2. Çıkış rölesi 1 6. Çıkış 1 3. Çıkış rölesi 2 7. Çıkış 2 4. Çıkış rölesi 3 8. Çıkış 3 Sayısal girdiler: 9. EC sensörü: Kullanmıyor 9.
  • Page 334 4.8.5 Ölçüm alarm röleleri Üç adet çıkış rölesi ölçüm panosunda bulunmaktadır. Bu röleler, her rölenin üzerinde bulunan atlatma telini fiziksel olarak hareket ettirmek suretiylebirbirlerinden bağımsız şekilde Normalde Açık (NA) ya da Normalde Kapalı (NK) konuma ayarlanabilirler. Resim EC ölçüm panosu içindir (konumlar TC ölçüm panosu için farklıdır): •...
  • Page 335: Menüde Gezinme

    Not: Cihaz güvenliği etkinse ve oturum açma kimlik bilgileri bilinmiyorsa oturum açma kimlik bilgilerini almak için kurtarma koduyla birlikte Hach Servis desteğiyle iletişime geçin. Kurtarma kodu, oturum açma penceresinde gösterilir. Sağlanan oturum açma kimlik bilgilerinin süresi bir gün içinde dolacak. Oturum açma kimlik bilgilerini bilinen değerlerle değiştirdiğinizden emin olun.
  • Page 336 Not: Cihaz güvenliği etkinse ve oturum açma kimlik bilgileri bilinmiyorsa oturum açma kimlik bilgilerini almak için kurtarma koduyla birlikte Hach Servis desteğiyle iletişime geçin. Kurtarma kodu, oturum açma penceresinde gösterilir. Sağlanan oturum açma kimlik bilgilerinin süresi bir gün içinde dolacak. Oturum açma kimlik bilgilerini bilinen değerlerle değiştirdiğinizden emin olun.
  • Page 337 sıcaklığını gösterir. Ekran, her ölçümün ardından yenilenir ve kullanıcı gereksinimlerine göre yapılandırılabilir. Ekranı kişiselleştirmek için View (Görünüm) menüsünden Configure (Yapılandır) öğesini ve ardından Conf. numeric view (Sayısal görünümü yapılandır) öğesini seçin. 7.2.2 İstatistik görünüm Bu özellik, bir sürecin ne şekilde gerçekleştiğinin daha iyi analiz edilebilmesi için Toplam Kalite Yönetimine uygun istatistik veri sağlamaktadır.
  • Page 338 3. Durdurma kriterleri gerçekleştiği için numune ölçümü durduğunda gaz konsantrasyonu ve sıcaklık artık yenilenmez. Bunlar, durdurma kriterleri gerçekleştiğinde yapılan ölçümü gösterir. Kanal, TPO veya TPA hesaplaması için yapılandırılmışsa parametreleri girin. 4. Numune modu başka bir nedenle durdurulursa (kullanıcı tarafından durdurulma, maks. süreye ulaşma veya ölçüm hatası) aborted (durduruldu) mesajı...
  • Page 339 Seçenek Açıklama Not: Bu EC tarafından ölçülen gaz konsantrasyonudur. Karma bir birim seçildiğinde (örn. ppm » ppb), birim, görüntülenecek değerin aralığına bağlı olarak değişir. Sıvı Ortam sıvı olduğu zaman, suyu veya farklı bir çözünürlüğe sahip bir sıvıyı seçin (varsa) Ekran çözünürlüğü: Maksimum çözünürlük su, membran ve birime bağlıdır. Azami 5 rakam görüntülenebilir.
  • Page 340: Gelişmiş Yapılandırma

    Seçenek Açıklama Histerezis Histerezis özelliği, ölçüm değeri tam alarm seviyelerinde olduğunda röle titreşimini önlemek için kullanılmaktadır. Bu değeri, titreşimi engelleyebilecek asgari bir değere ayarlayın. Örneğin, Yüksek Alarm 40 ppb'ye, Histerezis ise % 10 değerine ayarlandığında, ölçüm değeri 40 ppb'ye ulaşır ulaşmaz Yüksek Alarm etkinleştirilir fakat değer, 36 ppb'nin altına düşer düşmez devreden çıkarılır.
  • Page 341 O, He, O • Azot ölçümleri için - Sıcaklık, H O, O Not: Yukarıdakilerden herhangi birini etkinleştirme ihtiyacınız olduğuna inanırsanız önce bir Hach Lange Servis Temsilcisine danışmanız önerilir. 7.3.7 Ölçüm verisi kaydı Kanal başına bir ölçüm dosyası bulunur ve ölçüm döngüsünde oluşturulan verileri içerir.
  • Page 342 Tüm ölçümler sürekli olarak kaydedilir. 7.4 Kalibrasyon Kalibrasyonlar sadece cihaz kurulup yapılandırıldığında uygulanabilir. Not: Sıcaklık sensörünün kalibrasyonu fabrikada yapılmıştır ve sensör sadece bir Hach temsilcisi tarafından değiştirilebilir. 7.4.1 Tanımlar Ölçüm (ana gaz) için kalibre etmek üzere kullanıcı sensörü genellikle saf ana gaza bağlayarak başka bir gaz olmadan yapar.
  • Page 343 Seçenek Açıklama Value (Değer) Doğrudan değer kullanıldığında, gaz konsantrasyonunu kalibrasyon ortamındaki değere göre girin. Hold during calibration Varsayılan değerde, bu durum kalibrasyon prosesi sırasında herhangi bir (Kalibrasyon sırasında tutma) bağlı cihaza geçersiz bilgi gönderilmesini önlemek üzere cihazdan herhangi bir çıktıyı durdurur. Interference enabled (Girişim Seçildiğinde kalibrasyon sırasında girişimlerin etkisi dikkate alınır.
  • Page 344 Kalibrasyon için kullanılan H konsantrasyonunun membran için kabul edilebilir aralıkta olduğundan emin olun. Aşağıda, membranlar ile bunların kalibrasyonu için Hach Lange'ın önerdiği kalibrasyon gazı/soy gaz karışımları listelenmiştir. Membran teknik özellikleriyle ilgili daha fazla bilgi için Sensör Bakım Kılavuzuna bakın: Membran Önerilen kalibrasyon gazı...
  • Page 345 • Sürekli olarak yenilenen akım ölçüm verilerini gösteren bir kalibrasyon ekranı gösterilir. • "% ideal akım" değeri, seçilen membran tipi ile ilgili ideal akıma karşı gelen akımın yüzdesidir. Yüzde değeri kabul edilen aralıkta değilse bir hata mesajı görüntülenir ve kalibrasyon prosesi başarısız olur.
  • Page 346: Cihazın Bakımı

    Bölüm 8 Bakım 8.1 Cihazın bakımı D İ K K A T Yaralanma Tehlikesi. Cihaz üzerinde yapılacak her türlü bakım, yetkili bir Hach Servis Teknisyeni tarafından gerçekleştirilmelidir. Cihaz üzerinde herhangi bir bakım ya da ayar işleminin yapılması gerektiğinde yerel servis temsilcinize başvurun.
  • Page 348 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2011-2018, 2020. All rights reserved. Printed in France.

Table des Matières