Hach POCKET COLORIMETER II Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour POCKET COLORIMETER II:

Publicité

Liens rapides

59576-94
DOC022.77.00628.AUG03
POCKET COLORIMETER II
Système d'analyse du
Phosphore, reactif
Phosphore, total
Phosphonate
Mode d'emploi
© Hach Company, 2003. All rights reserved. Printed in Germany
ck/ph 08/03 1ed

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hach POCKET COLORIMETER II

  • Page 1 59576-94 DOC022.77.00628.AUG03 POCKET COLORIMETER II Système d’analyse du Phosphore, reactif Phosphore, total Phosphonate Mode d’emploi © Hach Company, 2003. All rights reserved. Printed in Germany ck/ph 08/03 1ed...
  • Page 2 Remarque importante Ce manuel est destiné à être utilisé avec les Pocket Colorimeter II suivants : Phosphore, reactif Réf. 58700-06 Phosphore, total Réf. 58700-06 Phosphonate Réf. 58700-07 Le Pocket Colorimeter II figurant ci-dessous n’est pas interchangeable avec d’autres Pocket Colorimeter.
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Table des matières ....................1—3 Consignes de securite ....................1—7 Utilisation des informations de risque .............1—8 Etiquettes de recommandation................1—9 Utilisation ........................1—10 Danger ........................1—10 Touches de l’appareil et affichage ..............1—11 Cordon du bouchon de l’appareil ..............1—12 Caracteristiques ....................1—13 Phosphore, réactif ....................1—15 Conseils pour les mesures ................1—15 Echantillonage et stockage ................1—25...
  • Page 4 Réactifs nécessaires..................1—29 Phosphore, total ....................1—33 Conseils pour les mesures ................1—33 Echantillonage et stockage ................1—37 Interférences ..................... 1—37 Résumé de la méthode..................1—38 Réactifs nécessaires..................1—39 Phosphonates ......................1—41 Conseils pour les mesures ................1—41 Echantillonage et stockage ................1—50 Vérification de l’exactitude................
  • Page 5 Messages d’erreur ....................2—11 Messages d’erreur....................2—11 L’Ajustement de l’étalonnage de l’étalon .............2—17 L’Etalonnage entrer par l’utilisateur .............2—21 Résumé des options d’étalonnage..............2—21 Procédure d’étalonnage (exemple)..............2—24 Entrée d’une courbe d’étalonnage prédéterminée.........2—28 Modification d'une courbe d'étalonnage usine ou entrée par l'utilisateur ..................2—30 Sortie de la routine d’étalonnage..............2—32 Suppression de points d’étalonnage ...............2—33 Récupération de l’étalonnage d’usine.............2—34 Valeurs maximale/minimale affichées ............2—35...
  • Page 6 1—6...
  • Page 7: Consignes De Securite

    Il est toujours conseillé de porter des lunettes de sécurité lors de la manipulation de produits chimiques. Suivez scrupuleusement les instructions. Rincez intégralement en cas de contact. Pour toute questions sur les réactifs et les procédures, contactez Hach Company. 1—7...
  • Page 8: Utilisation Des Informations De Risque

    Consignes de securite Utilisation des informations de risque Si des risques multiples existent, ce mode d’emploi utilise le message (Danger, Attention, Note) correspondant au plus grand risque. DANGER Indique une situation de risque imminent ou potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut causer la mort ou des blessures graves.
  • Page 9: Etiquettes De Recommandation

    Consignes de securite Etiquettes de recommandation Lire toutes les étiquettes et messages présents sur l’appareil. L’inobservation de ces recommandations pourrait entraîner des blessures sérieuses de l’utilisateur ou la détérioration de l’appareil. Ce symbole, placé sur l’appareil, indique que l’opérateur doit se référer à une explication concernant le fonctionnement ou la sécurité...
  • Page 10: Utilisation

    Utilisation Danger La manipulation des échantillons chimiques, étalons et réactifs peut être dangereuse. Lire les Fiches de Données de Sécurité des Produits (FDSP) et se familiariser avec toutes les procédures de sécurité avant de manipuler tous les produits chimiques. 1—10...
  • Page 11: Touches De L'appareil Et Affichage

    Touches de l’appareil et affichage Pos. Description des éléments Touche POWER/BACKLIGHT Touche ZERO/SCROLL Touche MENU Affichage numérique Indicateur de plage Indicateur de plage Indicateur de menu Indicateur d’étalonnage ajusté Indicateur de pile faible Touche READ/ENTER 1—11...
  • Page 12: Cordon Du Bouchon De L'appareil

    Cordon du bouchon de l’appareil Le bouchon de l’appareil du Pocket Colorimeter™ II fait aussi office d’écran protecteur de la lampe. Il est impossible d’obtenir des mesures précises si l’échantillon ou le blanc n’est pas recouvert du bouchon. Utilisez le cordon du bouchon de l’appareil de manière à...
  • Page 13: Caracteristiques

    Caracteristiques Lampe : diode émettrice de lumière (DEL) Détecteur : photocellule au silicium Précision photométrique: ±0,0015 Abs Bande passante du filtre : 15 nm Longueur d’onde : 600 nm Gamme d’absorbance : 0 à 2,5 Abs Dimensions : 3,2 x 6,1 x 15,2 cm (1,25 x 2,4 x 6") Poids net : 0,2 kg (0.43 lb) Cuve d´analyse: 1 cm (10 mL), 25 mm (10 mL) Conditions de...
  • Page 14 Caracteristiques 1—14...
  • Page 15: Phosphore, Réactif

    Phosphore, réactif 3 – (0,02 à 3,00 mg/L PO (Orthophosphate) Méthode n° 8048 Méthode au PhosVer 3 (Acide ascorbique)* Domaine d'application : Pour l'eau, l'eau de rejet et l'eau de mer. Méthode approuvée par l’USEPA** Conseils pour les mesures • Pour une plus grande précision des résultats, déterminer la valeur du blanc pour chaque nouveau lot de réactifs.
  • Page 16 Phosphore, réactif Remarque : Le Pocket Colorimeter II est conçu pour mesurer des solutions contenues dans des cuves à échantillon. plongez l’instrument dans l’échantillon ou ne versez pas ce dernier directement dans le compartiment de cuve. 1—16...
  • Page 17: Pochette De Réactif

    Phosphore, réactif Pochette de réactif HRS MIN SEC HRS MIN SEC Transférer 10 mL de Transférer le contenu d’une Attendre au moins l'échantillon dans une cuve pochette de réactif pour 2 minutes (mais moins ronde. phosphate au PhosVer 3 dans de 10 minutes) pour obtenir la cuve (l’échantillon préparé).
  • Page 18 Phosphore, réactif Transférer 10 mL de Appuyer sur la touche Essuyer l'extérieur du blanc POWER pour mettre l'échantillon dans une autre (cuve). Introduire le blanc dans cuve (le blanc). l’instrument sous tension. le compartiment de cuve en dirigeant le losange vers Boucher la cuve.
  • Page 19 Phosphore, réactif Appuyer sur la touche Essuyer l'extérieur de la Appuyer sur la touche ZERO/SCROLL. READ/ENTER. cuve contenant l’échantillon L’indication suivante apparaît préparé et l'introduire dans le L’indication suivante apparaît à l’écran : - - - - et puis 0.00. compartiment de cuve.
  • Page 20 Phosphore, réactif Tableau Pour convertir une à Multiplier avec valeur de 3– mg/L P 0,747 mg/L PO 3– mg/L P 0,326 mg/L PO Soustrayer le valeur du Note : Pour convertir les résultats en blanc du résultat en mg/L d'autres unités, utiliser le phosphate pour obtenir la tableau de conversion.
  • Page 21 Phosphore, réactif Ampoule AccuVac Transférer 10 mL de Remplir une Ampoule Fixer solidement un l’échantillon dans une cuve AccuVac pour phosphate au bouchon d'ampoule sur la ronde (le blanc) PhosVer 3 avec l'échantillon. pointe de l'ampoule. Boucher la cuve. Note : Retourner l'ampoule Conserver l'extrémité...
  • Page 22 Phosphore, réactif HRS MIN SEC HRS MIN SEC Attendre au moins Appuyer sur la touche Essuyer l'extérieur du blanc POWER pour mettre 2 minutes (mais moins (cuve). Introduire le blanc dans de 10 minutes) pour obtenir l’instrument sous tension. le compartiment de cuve en un développement complet dirigeant le losange vers Note :...
  • Page 23 Phosphore, réactif Appuyer sur la touche Essuyer l'extérieur de Appuyer sur la touche ZERO/SCROLL. READ/ENTER. l‘ampoule AccuVac L’indication suivante apparaît (échantillon preparé). L’indication suivante apparaît à l’écran : - - - - et puis 0.00. Introduire l‘ampoule dans le à l’écran : - - - - et puis du compartiment de cuve.
  • Page 24 Phosphore, réactif Tableau Pour convertir une à Multiplier avec valeur de 3– mg/L P 0,747 mg/L PO 3– mg/L P 0,326 mg/L PO Soustrayer le valeur du Note : Pour convertir les résultats en blanc du résultat en mg/L d'autres unités, utiliser le phosphate pour obtenir la tableau de conversion.
  • Page 25: Echantillonage Et Stockage

    Phosphore, réactif Echantillonage et stockage Prélever les échantillons avec des flacons en plastique ou en verre préalablement lavés avec une solution d'acide chlorhydrique 1:1 et rincés à l'eau déionisée. Eviter les détergents commerciaux contenant des phosphates pour nettoyer la verrerie utilisée pour cette analyse.
  • Page 26: L'ajustement De L'étalonnage De L'étalon

    Phosphore, réactif 3. Avec la pipette TenSette, ajouter respectivement 0,1 mL, 0,2 mL et 0,3 mL de l'étalon à chaque échantillon et homogénéiser soigneusement chaque échantillon. 4. Analyser chaque échantillon comme indiqué dans la procédure. La concentration en phosphate doit augmenter de 0,2 mg/L pour chaque 0,1 mL d'étalon ajouté.
  • Page 27: Interférences

    Phosphore, réactif Interférences Les éléments suivants peuvent interférer s'ils sont présents dans des concentrations supérieures à celles indiquées ci-dessous : Origine de Degré d'interférence l'interférence Aluminium Au-dessus de 200 mg/L Arsenate Interférence à toutes les concentrations. Chrome Au-dessus de 100 mg/L Cuivre Au-dessus de 10 mg/L Au-dessus de 100 mg/L...
  • Page 28 Phosphore, réactif Origine de Degré d'interférence l'interférence Silice Au-dessus de 50 mg/L Sulfure Interférence à toutes les concentrations. d'hydrogène Turbidité (grandes De grandes quantités de turbidité peuvent entraîner des résultats quantités) ou incohérents dans les tests de phosphate, car l'acide présent dans couleur la pochette de réactif peut dissoudre certaines des particules en suspension et en raison de la désorption variable de...
  • Page 29: Efficacité De La Méthode

    Phosphore, réactif Efficacité de la méthode 3 – Limite de détection estimée......0,02 mg/L PO Précision (Limites de confiance à 95% 3 – de la distribution) ........1,00 ±0,04 mg/L PO Résumé de la méthode L'orthophosphate réagit avec le molybdate en milieu acide pour produire un complexe mixte phosphate/molybdate.
  • Page 30 Phosphore, réactif Accessoires nécessaires (avec Ampoules AccuVac) Description Unité Réf. Bécher de 50 mL, peu profond ..........1/pqt ..1080-41 Bouchon, ampoule, bleu ............ 25/pqt ..1731-25 Cuves rondes de 10 mL avec bouchons......6/pqt ..24276-06 Réactifs optionnels Etalon d'eau potable, paramètre mélangé, QC, (produits anorganiques contenant du fluorure, nitrate, sulfate et phosphate) ........500 mL ..
  • Page 31: Accessoires Optionnels

    Phosphore, réactif Description Unité Réf. Solution d'hydroxide de sodium 5,0 N ....100 mL CGG* ..2450-32 Etalon d'eau de rejet, paramètre mélangé, effluent ..500 mL ..28332-49 Etalon d'eau de rejet, paramètre mélangé, influent ..500 mL ..28331-49 Eau désionisée..............4 litres ..272-56 Accessoires optionnels Briseur d’Ampoule AccuVac ..........
  • Page 32 Phosphore, réactif Description Unité Réf. Remplacements Piles alcalines taille AAA .............4/pqt ..46743-00 Capot de l’appareil/écran protecteur de la lampe .....1/pqt ..59548-00 1—32...
  • Page 33: Phosphore, Total

    Si la concentration en phosphate total attendue est supérieure à 3 mg/L, diluez l'échantillon et appliquez le facteur de dilution correct aux résultats Remarque : Le Pocket Colorimeter II est conçu pour mesurer des solutions contenues dans des cuves à échantillon. plongez l’instrument dans l’échantillon ou ne versez...
  • Page 34 Phosphore, total Mesurer 25 mL Transférer le contenu d'une Ajouter 2.0 mL de solution d'échantillon dans un flacon pochette de réactif de d'acide sulfurique 5,25 N. Erlenmeyer de 50 mL à l'aide persulfate de potassium dans d'un eprouvette graduée. le flacon. Mélanger le flacon pour homogénéiser.
  • Page 35 Phosphore, total Placer le flacon sur une Laisser refroidir Ajouter 2,0 mL de solution plaque de chauffage. Laisser l'échantillon à température d'hydroxyde de sodium 5,0 N. bouillir doucement pendant ambiante. Mélanger le flacon pour 30 minutes. homogénéiser. Note : Note : Les échantillons doivent être Utiliser la pipette étalonnée de concentrés à...
  • Page 36 Phosphore, total Note : Utiliser les rinçages à l'eau déionisée du flacon pour régler le volume. Note : A ce stade, les résultats du test du phosphore réactif comprennent le phosphate organique plus l'orthophosphate et le phosphate acide hydrolysable (condensé). La concentration en phosphate organique est déterminée en soustrayant les résultats d'un test de phosphore acide hydrolysable de ce résultat.
  • Page 37: Echantillonage Et Stockage

    Phosphore, total Echantillonage et stockage Prélever les échantillons avec des flacons en plastique ou en verre préalablement lavés avec une solution d'acide chlorhydrique 1:1 et rincés à l'eau déionisée. Eviter les détergents commerciaux contenant des phosphates pour nettoyer la verrerie utilisée pour cette analyse.
  • Page 38 Phosphore, total Résumé de la méthode Les phosphates présents sous des formes organique et inorganique condensées (méta-, pyro- ou autres polyphosphates) doivent être convertis en orthophosphate réactif avant l'analyse. Le traitement préalable de l'échantillon à l'acide et à la chaleur crée les conditions nécessaires à l'hydrolyse des formes inorganiques condensées.
  • Page 39: Accessoires Nécessaires

    Phosphore, total Réactifs nécessaires Réactifs requis Description Unité Réf. Pochettes de réactif de persulfate de potassium ... 100/pqt ..2451-99 Solution d'hydroxide de sodium 5,0 N ....100 mL CGG* ..2450-32 Solution d'acide sulfurique, 5,25 N...... 100 mL CGG* ..2449-32 Accessoires nécessaires Eprouvette graduée de 25 mL ..........
  • Page 40 Phosphore, total Accessoires optionnels Description Unité Réf. Eprouvette graduée de 50 mL ..........1/pqt ..508-41 Flacon, Erlenmeyer, 125 mL ..........1/pqt ..505-43 Plaque de chauffage de 240 V CA ........1/pqt ..12067-02 Coussin, refroidissement, 10,16 x 10,16 cm.......1/pqt ..18376-00 pH-papier indicateur, pH 1 à 11 ..........5/pqt ..391-33 pH mètre sens ™...
  • Page 41 Phosphonates (0,1 – 2,5 à 1 – 125 mg/L ) Méthode n° 8007 Méthode Oxydation Persulfate-UV* Domaine d'application : Pour l'eau, l'eau de rejet et l'eau de mer Conseils pour les mesures • Rincer préalablement la verrerie avec une solution d'acide chlorhydrique 1:1 et rincer à...
  • Page 42 Phosphonates être vérifiée en effectuant une digestion plus longue pour voir si la lecture augmente. Remarque : Le Pocket Colorimeter II est conçu pour mesurer des solutions contenues dans des cuves à échantillon. plongez l’instrument dans l’échantillon ou ne versez pas ce dernier directement dans le compartiment de cuve.
  • Page 43 Phosphonates Tableau 1 Concentration Volume attendue d'échantillon 3 – (mg/L PO (mL) 0 – 2,5 0 – 5,0 Choisir un volume Transférer l'échantillon 0 – 12,5 d'échantillon dans la dans une fiole jaugée en 0 – 25,0 Tableau 1. Utilisez une plastique de 50 mL.
  • Page 44 Phosphonates Remplir un flacon de Transferer 10 mL de Transférer le contenu d’une mèlange jusqu'au trait avec l’échantillon contenu dans la pochette de réactif pour l'échantillon dilué fiole jaugée dans une cuve phosphonates au persulfate de (environ 25 mL). ronde (le blanc). potassium dans le flacon de mélange contenant l'échantillon dilué.
  • Page 45 Phosphonates Introduire la lampe UV Après la digestion, metter Transférer 10 mL de dans le flacon de mèlange hors tension et retirez la l’échantillon désagrégé dans contenant l'échantillon. lampe. une cuve ronde. Metter sous tension et laisser Attention : Le flacon de Note : Laisser refroidir l‘échantillon à...
  • Page 46 Phosphonates HRS MIN SEC HRS MIN SEC Transférer le contenu d’une Attendre au moins Appuyer sur la touche POWER pour mettre pochette de réactif pour 2 minutes (mais moins phosphate au PhosVer 3 dans de 10 minutes) pour obtenir l’instrument sous tension. chaque cuve ronde (le blanc et un développement complet Note :...
  • Page 47 Phosphonates Essuyer l'extérieur du Appuyer sur la touche Essuyer l'extérieur de la ZERO/SCROLL. blanc (cuve). Introduire le cuve contenant l’échantillon blanc dans le compartiment de L’indication suivante apparaît préparé et l'introduire dans le cuve en dirigeant le losange à l’écran : - - - - et puis 0.0. compartiment de cuve.
  • Page 48 Phosphonates Tableau 2 mL échantillons utilisés Multiplicateur Appuyer sur la touche READ/ENTER. L’indication suivante apparaît à l’écran : - - - - et puis du résultat en mg/L Phosphate Multiplier cette valeur par le multiplicateur correct dans le Tableau 2 pour obtenir la concentration réelle en phosphate.
  • Page 49 Phosphonates Les résultats peuvent être exprimés en termes d'acide phosphonique actif en multipliant le résultat par le facteur de conversion correct indiqué dans le Tableau 3. Tableau 3 Type de phosphonate Facteur de conversion Bayhibit AM PBTC 2,84 Dequest 2000, Wayplex NTP, ATMP 1,050 Dequest 2010, Wayplex HEDPA-60, HEDP 1,085...
  • Page 50: Vérification De L'exactitude

    Phosphonates Echantillonage et stockage Prélever les échantillons avec des flacons en plastique ou en verre préalablement lavés avec une solution d'acide chlorhydrique 1:1 et rincés à l'eau déionisée. Eviter les détergents commerciaux contenant des phosphates pour nettoyer la verrerie utilisée pour cette analyse. Pour l'obtention de résultats optimaux, analyser les échantillons immédiatement après prélèvement.
  • Page 51 Phosphonates 3. Avec la pipette TenSette, ajouter respectivement 0,1 mL, 0,2 mL et 0,3 mL de l'étalon à chaque échantillon et homogénéiser soigneusement chaque échantillon. 4. Analyser chaque échantillon comme indiqué dans la procédure. La concentration en phosphate doit augmenter de 1,0 mg/L pour chaque 0,1 mL d'étalon ajouté.
  • Page 52 Phosphonates L'Ajustement de l'étalonnage de l'étalon Pour exécuter l'ajustement de l'étalonnage de l'étalon à l'aide de l'étalon de phosphate de 2,0 mg/L ou d'une autre concentration, reportez-vous à la section ”L'Ajustement de l'étalonnage de l'étalon“, page 2–17. Préparation de la solution étalon d'étalonnage de le phosphate à 2 mg/L 1.
  • Page 53: Interférences

    Phosphonates Interférences Les éléments suivants peuvent interférer s'ils sont présents dans des concentrations supérieures à celles indiquées ci-dessous : Origine de Degré d'interférence l'interférence Aluminium Au-dessus de 100 mg/L Arsenate Interférence à toutes les concentrations. Benzotriazole Au-dessus de 10 mg/L Bicarbonate Au-dessus de 1000 mg/L Bromure...
  • Page 54 Phosphonates Origine de Degré d'interférence l'interférence Cuivre Au-dessus de 100 mg/L Cyanure Au-dessus de 100 mg/L (Augmenter le temps de digestion UV à 30 minutes.) Diéthanoldithiocarbamate Au-dessus de 50 mg/L EDTA Au-dessus de 100 mg/L Au-dessus de 200 mg/L Nitrate Au-dessus de 200 mg/L Au-dessus de 250 mg/L Orthophosphate...
  • Page 55 Phosphonates Origine de Degré d'interférence l'interférence pH ou échantillons très Possibilité de dépassement du pouvoir tampon des tamponnés réactifs et nécessité d'un traitement préalable de l'échantillon. Silicate Au-dessus de 100 mg/L Silice Au-dessus de 500 mg/L Sulfate Au-dessus de 2000 mg/L Sulfite Au-dessus de 100 mg/L Sulfure...
  • Page 56: Résumé De La Méthode

    Phosphonates Résumé de la méthode Dans la procédure de phosphonate, une oxydation catalysée aux UV convertit le phosphonate en orthophosphate. L'orthophosphate est ensuite quantifié à l'aide de la méthode PhosVer 3. Réactifs nécessaires Réactifs requis Description Unité Réf. Trousse de réactif pour phosphate (100 test) ........24297-00 Contient (2) Pochettes de réactif pour phosphate au PhosVer 3 (1) Pochettes de réactif au persulfate de potassium...
  • Page 57 Phosphonates Description Unité Réf. Lunettes de protection ............1/pqt ..21134-00 Lampe UV avec alimentation 230 V ........1/pqt ..20828-02 Cuves rondes de 10 mL avec bouchons ......6/pqt ..24276-06 Réactifs optionnels Acide chlorhydrique, 1:1, 6,0 N........500 mL ..884-49 3 –...
  • Page 58 Phosphonates Description Unité Réf. Fiole jaugée, volumetrique, classe A, 100 mL ....1/pqt ..14574-42 pH-papier indicateur, pH 1 à 11 ..........5/pqt ..391-33 Pipette sérologique de 2,0 mL..........1/pqt ..532-36 Pipette volumetrique, classe A, 2,00 mL ......1/pqt ..14515-36 Pipette TenSette, 0,1 mL à 1,0 mL........1/pqt ..19700-01 Embouts pour pipette TenSette (pour 19700-01)....
  • Page 59 Chapitre 2 Mode d´emploi de l´instrument POCKET COLORIMETER...
  • Page 60 2—2...
  • Page 61: Utilisation De L'instrument

    Utilisation de l’instrument Fonctions des touches Touche Description Fonction Touche Activation/désactivation du rétroéclairage POWER Pour activer le rétroéclairage, mettez l’instrument sous tension, puis appuyez sur la touche et maintenez-la POWER enfoncée jusqu’à ce que le rétroéclairage s’allume. Maintenez à nouveau cette touche enfoncée pour éteindre le rétroéclairage.
  • Page 62 Utilisation de l’instrument Touche Description Fonction Touche En mode de mesure, remet l’instrument à zéro. ZERO/SCROLL En mode de menu, fait défiler les options du menu. Fait également défiler les nombres lors de l’entrée ou de la modification d’une valeur. Touche En mode de mesure, lance la mesure des échantillons.
  • Page 63 Utilisation de l’instrument Touche Description Fonction Touche Entrée et sortie du mode de menu. MENU Maintenez la touche enfoncée pendant environ 5 secondes pour sélectionner un mode de méthode utilisateur. 2—5...
  • Page 64: Sélections De Menus

    Utilisation de l’instrument Sélections de menus Appuyez sur la touche pour accéder aux sélections de menus. MENU Changement du canal 1. Appuyez sur la touche . Le message « SEL » s’affiche. Une flèche clignotante MENU indique le canal en cours (gamme de mesure). 2.
  • Page 65 Utilisation de l’instrument Rappel des mesures enregistrées 1. Appuyez sur la touche , puis sur la touche jusqu’à ce que ”RCL“ MENU ZERO/SCROLL s’affiche. L’instrument stocke automatiquement les 10 dernières mesures. 2. Dans RCL, appuyez sur la touche pour afficher les mesures stockées, en READ/ENTER commençant par la mesure la plus récente.
  • Page 66: Installation Des Piles

    Utilisation de l’instrument Installation des piles La Figure 1 montre une vue éclatée de l’installation des piles. 1. Desserrer la vis captive et retirer le capot du compartiment de piles. Les polarités correctes sont indiquées sur le support de piles. 2.
  • Page 67 Utilisation de l’instrument Figure 1 L’installation des piles 2—9...
  • Page 68 Utilisation de l’instrument 2—10...
  • Page 69: Messages D'erreur

    être corrigé. Résoudre les messages d’erreur dans l’ordre où ils apparaissent à l’affichage. Les centres de service après-vente Hach sont indiqués à la fin de ce mode d’emploi. En cas de problème, contacter le service après-vente du vendeur de l’appareil ou le centre Hach le plus proche.
  • Page 70 READ/ENTER ZERO/SCROLL • Contactez un service de réparation Hach. Remarque : Lorsqu’une erreur E-1 ou E-2 se produit pendant une mesure, « _.__ » apparaît sur l’affichage. (La position de la décimale est déterminée par la chimie.) Si l’erreur E-1 ou E-2 se produit pendant la remise à...
  • Page 71 • Préparez un étalon conforme ou proche des concentrations recommandées dans la procédure. • Vérifiez si la concentration de l’étalon a été entrée correctement. • Contactez un service de réparation Hach. 5. E-6 Abs Error (User mode) Indique que la valeur d’absorption est incorrecte, ou signale une tentative de création de courbe avec moins de deux points.
  • Page 72 La concentration d’étalon est égale à une autre concentration d’étalon déjà entrée. • Entrez la concentration d’étalon correcte. • Contactez un service de réparation Hach. 7. E-9 Flash Error L’instrument ne peut pas enregistrer les données. • Contactez un service de réparation Hach.
  • Page 73 Messages d’erreur 9. Overrange : le numéro clignote au-dessus de la plage de test mentionnée Remarque : Une valeur qui clignote dépasse la limite de test supérieure de 10 %. • Vérifiez si l'éclairage est bloqué. • Diluez et testez à nouveau l'échantillon. Remarque : Pour plus d’informations, reportez-vous à...
  • Page 74 Messages d’erreur 2—16...
  • Page 75: L'ajustement De L'étalonnage De L'étalon

    L’Ajustement de l’étalonnage de l’étalon Le Pocket Colorimeter™ II est étalonné en usine et est prêt à être utilisé sans être étalonné par l’utilisateur. Dans la mesure du possible, l’utilisation de l’étalonnage d’usine est recommandée. L’Ajustement de l’étalonnage de l’étalon peut être utilisé pour répondre aux exigences de la réglementation.
  • Page 76 L’Ajustement de l’étalonnage de l’étalon Si une autre concentration est utilisée ou si aucune concentration standard n’est donnée : 6. Répétez les étapes 1 à 4. 7. Appuyez sur la touche pour accéder à la fonction Edit, puis ZERO/SCROLL appuyez sur la touche pour commencer la modification.
  • Page 77 L’Ajustement de l’étalonnage de l’étalon Pour désactiver l'Ajustement de l'étalonnage de l’étalon : 1. Appuyez sur la touche MENU 2. Appuyez sur la touche jusqu’à « SCA » apparaisse sur ZERO/SCROLL l’affichage. 3. Appuyez sur la touche , puis sur la touche jusqu’à...
  • Page 78 L’Ajustement de l’étalonnage de l’étalon 2—20...
  • Page 79: L'etalonnage Entrer Par L'utilisateur

    L’Etalonnage entrer par l’utilisateur Résumé des options d’étalonnage Le Pocket Colorimeter™ II accepte une courbe d’étalonnage préparée par l’utilisateur. La valeur de la courbe d’absorption peut être comprise entre 0 et 2,5. Ces canaux sont appelés « abs » sur les instruments qui disposent d’un seul étalonnage d’usine et «...
  • Page 80 L’Etalonnage entrer par l’utilisateur Pour passer en mode d’étalonnage saisi par l’utilisateur, appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que « USER » s’affiche (pendant environ MENU 5 secondes), suivi de « CAL ». Appuyez sur la touche pour faire ZERO/SCROLL défiler les options.
  • Page 81 L’Etalonnage entrer par l’utilisateur Sous-menus « CAL » et « Edit » En mode ”CAL“, les valeurs d'étalon sont entrées et les valeurs d'absorption sont mesurées. En mode ”Edit“, les valeurs d'étalon et d'absorption sont entrées. • Pour sélectionner ”CAL“ dans le menu ”USER“, appuyez sur la touche READ/ENTER •...
  • Page 82: Procédure D'étalonnage (Exemple)

    L’Etalonnage entrer par l’utilisateur Procédure d’étalonnage (exemple) Remarque : De l’eau déionisée ou un réactif blanc peuvent être utilisés pour remettre l’instrument à zéro pendant la procédure d’étalonnage. Les étalonnages générés avec de l’eau déionisée comme valeur zéro produisent des résultats moins précis si le réactif blanc diffère fortement de l’eau déionisée.
  • Page 83 L’Etalonnage entrer par l’utilisateur 4. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que ”USER“ MENU s’affiche, suivi de ”CAL“. Appuyez sur la touche pour venir au READ/ENTER mode de mesure. 5. Dans les instruments étalonnés en usine, ”S0“ apparaît sur l’affichage. Remarque : La résolution (RES) ne peut pas être modifiée lors du réétalonnage d’une plage ou d’un instrument étalonné...
  • Page 84 L’Etalonnage entrer par l’utilisateur 9. Introduirez le réactif blanc ou l’eau déionisée dans le compartiment de cuve. Couvrez la cuve avec le capot de l’instrument. 10. Appuyez sur la touche . L’instrument mesure et affiche la valeur READ/ENTER d’absorption de « S0 ». 11.
  • Page 85 L’Etalonnage entrer par l’utilisateur 15. L’étalonnage est terminé et comprend deux points. Si vous avez besoin d’étalons supplémentaires, appuyez sur la touche jusqu’à ce que ZERO/SCROLL « Add » s’affiche. Exécutez les étapes 11 à 14 pour entrer des étalons supplémentaires.
  • Page 86: Entrée D'une Courbe D'étalonnage Prédéterminée

    L’Etalonnage entrer par l’utilisateur Entrée d’une courbe d’étalonnage prédéterminée Remarque : Entrer une courbe d’étalonnage prédéterminée exige l’utilisation d’au moins deux paires de données. Chaque paire de données requiert une valeur de concentration et la valeur d’absorption pour la concentration donnée. Vous pouvez entrer 10 paires de données maximum.
  • Page 87 L’Etalonnage entrer par l’utilisateur 4. Entrez la valeur de concentration et la valeur d’absorption de la première paire de données (S0, A0). 5. Pour entrer la valeur S0, appuyez sur la touche . Utilisez la touche READ/ENTER pour sélectionner la valeur numérique, puis appuyez sur la ZERO/SCROLL touche pour accepter l’entrée et passer à...
  • Page 88: Modification D'une Courbe D'étalonnage Usine Ou Entrée Par L'utilisateur

    L’Etalonnage entrer par l’utilisateur 9. Répétez les étapes 5 à 8 pour chaque paire de valeurs d’étalon et d’absorption de la courbe d’étalonnage. Remarque : Une fois la valeur A1 entrée, Add apparaît sur l’affichage. Si vous voulez entrer d’autres paires de données, appuyez sur la touche et passez à...
  • Page 89 L’Etalonnage entrer par l’utilisateur 3. Dans les instruments non étalonnés ou dans la plage Abs, « RES » s'affiche. Appuyez sur la touche pour vérifier la résolution en cours. ZERO/SCROLL Appuyez de nouveau sur la touche pour accepter la résolution ZERO/SCROLL affichée.
  • Page 90: Sortie De La Routine D'étalonnage

    L’Etalonnage entrer par l’utilisateur 7. Pour modifier la valeur d’absorption de « S0 », appuyez sur la touche pour sélectionner le mode d'entrée. Utilisez sur la touche READ/ENTER pour sélectionner la valeur numérique, puis appuyez sur la ZERO/SCROLL touche pour accepter l'entrée et passer à la décimale suivante. READ/ENTER Répétez cette opération dans cet ordre jusqu’à...
  • Page 91: Suppression De Points D'étalonnage

    L’Etalonnage entrer par l’utilisateur Suppression de points d’étalonnage 1. Sélectionnez un canal contenant des points d’étalonnage utilisateur. Voir Changement de canal, page 2—6. 2. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que « USER », puis « CAL » MENU s’affichent. Appuyez sur la touche READ/ENTER 3.
  • Page 92: Récupération De L'étalonnage D'usine

    L’Etalonnage entrer par l’utilisateur Récupération de l’étalonnage d’usine 1. Sélectionnez le canal pour restaurer l’étalonnage d’usine. Voir Changement de canal, page 2—6. 2. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que « USER », puis « CAL » MENU s’affiche. 3. Appuyez sur la touche pour rechercher «...
  • Page 93: Valeurs Maximale/Minimale Affichées

    L’Etalonnage entrer par l’utilisateur Valeurs maximale/minimale affichées Sur les instruments qui possèdent des plages d'absorption (Abs), les valeurs maximale et minimale affichées sont exprimées par rapport à la valeur des étalons entrée au cours d'un étalonnage utilisateur. Les mesures qui dépassent les étalons minimal ou maximal entrés dans l'étalonnage utilisateur renvoient un nombre clignotant qui indique un dépassement inférieur ou supérieur de la plage.
  • Page 94 Pour un étalonnage avec les étalons suivants : S0=1.00 S1=2.00 S2=4.00 Valeur maximale affichée 4.00 Valeur minimale affichée 1.00 Pour les programmes étalonnés par Hach, les valeurs maximale et minimale affichées sont toujours égales aux valeurs étalonnées en usine et elles ne peuvent pas être modifiées. 2—36...
  • Page 95: Certification

    Certification Hach certifie que cet appareil a été soigneusement testé, inspecté et reconnu conforme à sa sortie de l’usine aux caractéristiques publiées. Le colorimètre de poche a été testé et est certifié conforme aux normes suivantes d’instrumentation : Immunité : EN 50082-1 : 1997 (Norme générique émission) pour 89/336/EEC EMC :...
  • Page 96 Réglementation canadienne sur le matériel brouilleur, IECS-003, Class A : Tests effectués par by Criterion Technology O.A.T.S. (NVLAP #0369), compatibilité certifiée par Hach Company. "This digital apparatus does not exceed the Class A limits for radio noise emissions from digital apparatus set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications.”...
  • Page 97: Eloignez L'instrument Et Son Alimentation Électrique De L'appareil Qui Subit

    Certification Tout changement ou modification apporté à cette unité et non expressément approuvé par la partie responsable de la conformité pourrait annuler l'auto-rité de l'utilisateur à utiliser ce matériel. Le matériel a été testé et jugé conforme aux limites propres aux appareils numériques de la Classe A, conformément à...
  • Page 98 Certification 2—40...
  • Page 99: Informations Generales

    INFORMATIONS GENERALES Pour Hach Company, le service au client est une part importante de chaque produit que nous fabriquons. Dans ce but, nous avons rassemblé les informations suivantes pour votre commodité. 2—41...
  • Page 100 2—42...
  • Page 101: Pour Commander

    Fax: +41 (0)1 9 45 66 76 info@drlange.fr info@langegroup.be info@drlange.ch www.drlange.fr www.langegroup.be www.drlange.ch Informations requises : • Numéro de compte Hach (éventuel) • Adresse de livraison • Brève description ou numéro du modèle • Adresse de facturation • Numéro de la commande •...
  • Page 102: Garantie

    à un défaut de matériau ou de fabrication, pendant une période de deux an à partir de la date d’expédition. Si un défaut est découvert au cours de la période de garantie, Hach Company s’engage à réparer ou remplacer, à sa propre discrétion, le produit défectueux ou à...
  • Page 103 Hach Company ; • les frais d’expédition pour renvoyer la marchandise à Hach Company ; • les frais d’expédition par express du produit ou des pièces sous garantie ;...
  • Page 104 Sur la base de la responsabilité stricte ou sous toute autre théorie légale, Hach Company ne pourra en aucun cas être responsable des dommages accessoires ou consécutifs de toute rupture de la garantie ou négligence.

Ce manuel est également adapté pour:

58700-0658700-07

Table des Matières