Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

RLM18X33H40F
RLM18X33H40
RLM18C33H25
OLM1833H
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RLM18X33H40F

  • Page 1 PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI RLM18X33H40F RLM18X33H40 RLM18C33H25 OLM1833H...
  • Page 2 For Outdoor Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have ■ Stay alert, watch what you are doing, been given top priority in the design of your and use common sense when operating cordless lawn mower. the product. Do not operate the product while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication.
  • Page 4 ■ Tragic accidents can occur if the operator ■ Do not open or mutilate the battery pack. is not alert to the presence of children. Released electrolyte is corrosive and may Children are often attracted to the product cause damage to the eyes or skin. It may and the mowing activity.
  • Page 5 chute cover, or the grass box and grass ● before cleaning a blockage or unclogging discharge chute cover discharge chute ● hands and feet of all persons are not ● before checking, cleaning or working on clear of the cutting enclosure the product ■...
  • Page 6 NOTE: The battery pack LED indicator will materials while in transport by protecting not work if the battery protection feature has exposed connectors with insulating, non- caused the battery pack to stop powering the conductive caps or tape. Do not transport product.
  • Page 7 between moving blades and fixed parts of Battery door Grassbox full indicator the product. Grassbox ■ When servicing the blades, be aware that Rear wheel even though the power source is switched Height adjustment lever off, the blades can still be moved. 10.
  • Page 8 Waste electrical products Warning should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Stop the product. Check with your local authority or retailer for recycling advice. MOWING TIPS Conforms to all regulatory The run time of the battery depends on the standards in the country in condition, length, and density of the grass.
  • Page 9 La plus grande priorité a été donnée à la vous avec les commandes du produit ainsi sécurité, aux performances et à la fi abilité qu'avec son utilisation correcte. de votre tondeuse à gazon sans-fi l lors de sa ■ Ne laissez jamais les enfants ou les conception.
  • Page 10 vous allez utiliser la machine, et retirez- Retirez la clé d'isolation lorsque vous ne en tous les cailloux, bâtons, objets vous servez pas du produit. métalliques, câbles, os, jouets et autres ■ Retirez le pack batterie avant toute objets étrangers. Rappelez-vous, de la opération de réglage, de nettoyage, ou de ficelle ou du câble sont susceptibles de retrait de corps étrangers de l'appareil.
  • Page 11 ■ N'incinérez pas la batterie. de bien démarrer et arrêter le produit. ■ Dans de mauvaises conditions, du liquide ■ tentez jamais bloquer peut être éjecté de la batterie; éviter tout interrupteurs on/off (marche/arrêt) contact. En cas de contact accidentel, en position ON (MARCHE) ;...
  • Page 12 ● chaque fois que vous laissez le produit SURCHARGE ET PROTECTION CONTRE sans surveillance (y-compris lorsque LA SURCHAUFFE vous videz le sac de ramassage de Cet appareil est équipé d'un dispositif de l'herbe) protection contre les surcharges qui se ● avant de dégager un blocage ou de déclenche en cas de surchauffe ou de choc, débloquer l'évacuation...
  • Page 13 suffisamment avant de le ranger ou de le AVERTISSEMENT transporter. Les réparations demandent un soin et des ■ Débarrassez l'appareil de tous les corps connaissances extrêmes et ne doivent étrangers. Rangez la en un endroit frais, être effectuées que par un réparateur sec et correctement ventilé, hors de portée qualifi...
  • Page 14 un blanchiment des doigts, généralement SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE par temps froid. Des facteurs héréditaires, PRODUIT l'exposition au froid et à l'humidité, le régime Lisez et comprenez toutes les alimentaire, le tabagisme et les habitudes de instructions avant d'utiliser travail peuvent contribuer au développement le produit, respectez tous les de ces symptômes.
  • Page 15 Cet outil est conforme à CONSEILS DE TONTE l’ensemble des normes L'autonomie de la batterie dépend de l'état, de réglementaires du pays de l’UE la hauteur, et de la densité de l'herbe. où il a été acheté. Réglez la hauteur de coupe de la tondeuse à gazon en fonction de l'état de l'herbe à...
  • Page 16 Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit ■ Lesen und verstehen Sie die Anweisungen hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Sicherheitswarnungen. Machen Ihres Akku Rasenmäher. Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Produktes vertraut. VORGESEHENE VERWENDUNG ■ Lassen Sie niemals Kinder oder Personen Dieses Akku Rasenmäher ist nur zum Einsatz mit verminderten physischen, geistigen oder im Freien vorgesehen.
  • Page 17 Messer geschleudert werden könnten. alle Anweisungen zum späteren Nachlesen an einem sicheren Ort beisammen. ■ Objekte, die vom Rasenmäher-Messer geschleudert werden, können schwere ■ Akkubetriebene Geräte müssen nicht an das Stromnetz angeschlossen sein; Verletzungen verursachen. Untersuchen deshalb sind sie immer betriebsbereit. Sie den Bereich, in dem die Maschine Entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel verwendet...
  • Page 18 Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe Grasfänger Deckel können zu einer Reizung des Atemsystems Auswurföffnung geschützt zu sein. führen. ● Hände und Füße aller Personen nicht fern von dem Schneidgehäuse sind. ■ Lassen Sie den Akkupack bei heißen oder kalten Bedingungen nicht in einem ■...
  • Page 19 dass für die unten genannten Fälle alle sich ÜBERLAST- UND bewegenden Teile vollständig gestoppt ÜBERHITZUNGSSCHUTZ sind: Das Produkt ist mit einem Überlastungsschutz ● Immer wenn Produkt ausgestattet, aktiviert wird wenn unbeaufsichtigt lassen (einschließlich Überhitzung oder eine Stromspitze auftritt, wenn Sie den Grasschnitt entsorgen) und das Produkt automatisch ausschaltet.
  • Page 20 Teile vollständig angehalten sind. Lassen WARNUNG Sie das Produkt ausreichend abkühlen, Service und Wartung des Gerätes erfordert bevor Sie es lagern oder transportieren. besonderen Schutz und Kenntnisstand ■ Entfernen Sie alle Fremdkörper vom und sollte nur durch qualifi ziertes Personal Produkt.
  • Page 21 14. Ladegerät RISIKOVERRINGERUNG 15. Startknopf Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen können bei einigen Personen SYMBOLE AUF DEM PRODUKT zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom Lesen und verstehen Sie alle genannt wird, führen. Symptome sind u.a. Anweisungen, bevor Sie das Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische Produkt benutzen, befolgen Weißfärbung...
  • Page 22 Dieses Gerät entspricht allen TIPS ZUM RASENMÄHEN gesetzlichen Normen des Die Laufzeit des Akkus hängt von dem Landes der europäischen Zustand, der Länge und Dichte des Grases Union, in dem es gekauft wurde. Stellen Sie die Schnitthöhe des Rasenmähers EurAsian Konformitätszeichen passend für das aktuell zu mähende Gras ein.
  • Page 23 Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido con estas instrucciones, operen, limpien las prioridades en el diseño de su cortacésped ni realicen el mantenimiento del aparato. inalámbrico. Las regulaciones locales pueden restringir la edad del operario. Los niños deben estar adecuadamente supervisados para USO PREVISTO asegurarse de que no juegan con el Este producto sólo está...
  • Page 24 Recuerde, el hilo o el cable pueden ■ Asegúrese de que la llave de aislamiento enredarse con las cuchillas. no se encuentra en la herramienta antes de insertar la batería. ■ Corte siempre a la luz del día o con luz artificial suficiente.
  • Page 25 en contacto con él, podría causar irritación ■ No fuerce el producto. Realizará un trabajo o quemaduras. mejor y más seguro a la velocidad para la que ha sido diseñada. AVISOS DE SEGURIDAD DEL ■ Detenga hoja cuando pase CORTACÉSPED superficies con grava.
  • Page 26 ● después de alcanzar un objeto extraño, a la herramienta. Toque la batería; si está inspeccione el aparato para comprobar demasiado caliente, deje que se enfríe. Si la si se han producido daños y realizar herramienta sigue sin funcionar, recargue la reparaciones, en caso necesario, antes batería.
  • Page 27 TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO póngase en contacto con un agente de servicios autorizado. Transporte la batería de conformidad con las disposiciones y las normativas locales y ■ Revise frecuentemente si el recolector de nacionales. césped tiene desgaste o deterioro. Cuando las baterías sean transportadas por ■...
  • Page 28 la cantidad de exposición por día. Tenga cuidado con las Si siente alguno de los síntomas de esta cuchillas afi ladas. Las cuchillas enfermedad, interrumpa inmediatamente el siguen girando una vez que uso y consulte a su médico estos síntomas. el motor se apaga;...
  • Page 29 PELIGRO Fino / Seco 3 → 2 150 m 200 m Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la Medio / Denso 4 → 3 100 m 150 m muerte o heridas de gravedad. ADVERTENCIA ■ Para un mejor rendimiento, corte siempre Indica una situación peligrosa que, de un tercio o menos de la altura total del...
  • Page 30 E' stata data massima priorità a sicurezza, con I comandi e il corretto utilizzo del prestazioni e affi dabilità nel design di questo prodotto. tosaerba senza cavo. ■ Non permettere mai a bambini o persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o UTILIZZO RACCOMANDATO mentali o a persone che non conoscono queste istruzioni di mettere in funzione,...
  • Page 31 estranei. Ricordare che cavi o fili potranno di pulizia o rimuovere materiale dall'unità. rimanere impigliati nei dispositivi di taglio. ■ Assicurarsi che la chiave dell'isolatore sia ■ Svolgere le operazioni di lavoro sempre alla stata rimossa prima di inserire il gruppo luce del sole o con un'ottima illuminazione batterie.
  • Page 32 ■ Arrestare la lama quando si attraversano AVVERTENZE DI SICUREZZA superfici acciottolate. DECESPUGLIATORE ■ Non tirare il prodotto indietro a meno che ■ Prima di utilizzare, controllare sempre non sia assolutamente necessario. Prima assicurandosi che le lame, i bulloni delle di fare marcia indietro per evitare un muro lame e la taglierina non siano usurati né...
  • Page 33 o di aprire il coperchio dello scivolo di funziona, ricaricare la batteria. scarico dell'erba NOTA: Il LED indicatore del gruppo batterie ● se il prodotto inizia a vibrare in maniera non funzionerà se il dispositivo di protezione anormale (controllare immediatamente) della batteria avrà...
  • Page 34 conduttivi durante il trasporto proteggendo prodotto garantisca condizioni di lavoro i connettori esposti con tappi isolanti, non ottimali. conduttivi o nastro adesivo. Non trasportare ■ Fare attenzione durante le regolazioni batterie rotte o che perdono liquidi.Rivolgersi dell'utensile evitare rimanere alla ditta distributrice per ulteriori consigli. intrappolati con le dita tra le lame in movimento e le parti fisse dell'utensile.
  • Page 35 Premere il tasto Start (avvio) e FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO quindi il tasto On-off (Acceso- Vedere pagina 175. Spento) (A, B, C o D) per avviare il prodotto. Rilasciare Parti il tasto di Avvio e continuare Tasto acceso-spento a premere il tasto On-Off Manico (Acceso-Spento) per avviare il Cavo di controllo motore...
  • Page 36 ATTENZIONE ■ Erba nuova o spessa potrà aver bisogno di essere tagliata a un'altezza di taglio più (Senza simbolo di allerta di sicurezza) Indica alta. una situazione che potrà risultare in gravi danni a cose. ■ Un'altezza di taglio più alta estenderà il tempo di funzionamento della batteria.
  • Page 37 Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid veiligheidswaarschuwingen. Wees kregen topprioriteit in het ontwerp van uw vertrouwd met de bedieningen en het snoerloze heggenschaar. correct gebruik van het product. ■ Laat kinderen of mensen met verminderde VOORGESCHREVEN GEBRUIK fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens of mensen die niet met deze instructies Het product is uitsluitend geschikt voor vertrouwd zijn, het product niet bedienen,...
  • Page 38 Inspecteer de plaats waar de machine ■ Verwijder het accupack voor u de machine zal worden gebruikt grondig en verwijder afstelt, reinigt of materiaal uit de machine alle stenen, stokken, metaal, draad, verwijdert. beenderen, speelgoed en andere vreemde ■ Zorg ervoor dat de isolatorsleutel wordt voorwerpen.
  • Page 39 voorkomt, spoelt u met water. Als de veiliger werken aan de snelheid waarvoor vloeistof in contact komt met de ogen, dient ze werd ontworpen. u bijkomend medische hulp te raadplegen. ■ Stop maaiblad wanneer Vloeistof die uit de accu lekt, kan irritatie of grintoppervlak oversteekt.
  • Page 40 op schade en herstel de machine batterijpack beschikt over indien nodig voor u de ze heropstart en oververhittingsbescherming. hoge opnieuw gebruikt. temperaturen zullen ervoor zorgen dat de accu het werktuig niet langer aandrijft. Voel ● voor u de grasopvangbak verwijdert aan het accupack;...
  • Page 41 VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN onderhoudsagent. Vervoer de accu in overeenstemming met de ■ Controleer de grasvanger regelmatig op plaatselijke en nationale voorzieningen en slijtage en sleet. regelgevingen. ■ Na elk gebruik, reinigt u het product met Respecteer alle speciale voorwaarden op een zachte, droge doek.
  • Page 42 Wanneer u enige van de symptomen van deze Pas op voor het scherpe aandoening ervaart, stop dan onmiddellijk maaiblad. De maaibladen met het gebruik van het toestel en raadpleeg bljiven draaien nadat de motor is uitgeschakeld - verwijder de uw dokter isolatorsleutel voor onderhoud WAARSCHUWING Houd rekening met...
  • Page 43 ■ Voor de beste resultaten maait u altijd een WAARSCHUWING derde of minder van de totale hoogte van Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie het gras die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan ■ Wanneer u lang gras maait, stapt u best veroorzaken.
  • Page 44 Segurança, desempenho e fi abilidade foram familiarizadas estas instruções, as prioridades na conceção da seu corta- operem, limpem ou realizem qualquer sebes sem fi os. manutenção no aparelho. A legislação local pode restringir a idade do operador. As crianças devem ser mantidas sob USO PREVISTO vigilância adequada para se garantir que Este produto destina-se exclusivamente a ser...
  • Page 45 ■ Não opere a máquina em atmosferas com um pacote de baterias incompatíveis explosivas, tais como na presença de pode criar um risco de incêndio. Use a líquidos inflamáveis, gases ou poeira. A bateria apenas com o carregador indicado. ferramenta pode criar fagulhas que podem ■...
  • Page 46 que as lâminas, os pernos da lâmina e o ■ Pare o motor e deixe que a lâmina pare conjunto cortador não estão gastos ou caso o cortador de relva tenha que danificados. ser inclinado para ser transportado ao atravessar superfícies que não sejam de ■...
  • Page 47 ■ Evite furos, raízes, solavancos, pedras RISCOS RESIDUAIS: outros objectos escondidos. Mesmo quando se utiliza o produto segundo terreno desnivelado pode fazer com que as instruções, continua a ser impossível escorregue e caia. eliminar por completo certos fatores de ■ Durante a montagem ou ao dobrar o risco residuais.
  • Page 48 ■ Tenha cuidado quando estiver a ajustar ADVERTÊNCIA a máquina de forma a evitar que os seus Tenha muito cuidado ao levantar ou inclinar dedos fiquem presos entre as lâminas em a máquina para operações de manutenção, movimento e as peças fixas da máquina. limpeza, armazenamento ou transporte.
  • Page 49 Pressione o botão Start (iniciar) CONHEÇA O SER APARELHO e, em seguida, o botão On/Off Ver a página 175. (A, B, C ou D) para iniciar o aparelho. Solte o botão Start e Peças continue a premir o botão On/ Botão ON/OFF (ligar/desligar) Off para operar o aparelho.
  • Page 50 ADVERTÊNCIA ■ A relva nova ou densa pode requerer uma altura de corte superior. (Sem símbolo de alerta de segurança) Indica uma situação que pode resultar em danos de ■ Uma maior altura de corte irá aumentar o propriedade. tempo operacional da bateria. ■...
  • Page 51 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har mentale evner, eller personer, som ikke fået topprioritet i designet af din ledningsfri er bekendt med denne brugsanvisning, hækkeklipper. benytte, rengøre eller vedligeholde produktet. Lokale love kan have indflydelse TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL på den tilladte brugeralder. Børn bør holdes under tilstrækkeligt opsyn, så...
  • Page 52 eller støv. Værktøjet udløser gnister, som som fx papirclips, mønter, nøgler, søm, kan antænde støvet eller dampene. skruer eller andre metalgenstande, som kan skabe forbindelse mellem batteriets ■ Brug ikke maskinen på fugtige, våde steder poler. Hvis batteriets poler kortsluttes, kan eller i regnvejr.
  • Page 53 græsslåmaskinen fungerer ordentligt. ■ Anbring aldrig hænder eller fødder i nærheden af eller under roterende dele. ■ Græsopsamleren skal kontrolleres hyppigt Hold også altid væk fra udtømningsområdet. for slitage, huller eller svækkelse. ■ Løft eller bær aldrig produktet med kørende ■...
  • Page 54 ■ Til transport skal, fjern sikkerhedsnøglen, OVERBELASTNING OG man sikre produktet så den ikke kan OVEROPHEDNING BESKYTTELSE bevæge sig eller vælte; dette for at Produktet har en overbelastningsbeskyttelse, forebygge personskader eller skader på som aktiveres i tilfælde af strøm-spike, og den produktet.
  • Page 55 ■ Tjek ofte græsbeholderen for slitage. KEND PRODUKTET ■ Produktet skal rengøres med en blød klud Se side 175. efter hver brug. Enhver del, som bliver Dele beskadiget, skal repareres ordentligt eller Tænd/Sluk-knap udskiftes på et autoriseret servicecenter. Håndtag ■ Tjek ofte alle møtrikker, bolte og skruer om Motorstyrekabel de sidder godt fast, og sørg for at produktet...
  • Page 56 Læs venligst vejledningen Advarsel grundigt igennem før maskinen tages i brug. Elektriske affaldsprodukter bør Stop produktet. ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne TIPS TIL GRÆSSLÅNING tillader dette. Tjek med Batteriets driftstid afhænger af de aktuelle din lokale kommune eller forhold samt græssets længde og tæthed.
  • Page 57 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit kan åldersbegränsa användningen av högsta prioritet vid design av din sladdlösa gräsklipparen. Barn ska alltid övervakas så häcktrimmer. att de inte leker med produkten. ■ Var vaksam, tänk på vad du gör och använd ANVÄNDNINGSOMRÅDE sunt förnuft när du använder gräsklipparen.
  • Page 58 eller om det regnar. mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål som kan kortsluta ■ Använd inte produkten om det finns risk för batteriets kontakter. Kortslutning blixtnedslag. batteriets poler kan orsaka gnistor, lågor, ■ Kom ihåg att användaren är ansvarig för eldsvåda eller explosion.
  • Page 59 att de är åtdragna ordentligt. undan från utkastsöppningen. ■ Kontrollera regelbundet gräsuppsamlaren ■ Lyft aldrig upp och bär produkten när så den inte är sliten eller det är hål i den. motorn är i gång. ■ Ersätt slitna och skadade delar innan ■...
  • Page 60 personskador eller att produkten skadas. ÖVERBELASTNING OCH ÖVERHETTNINGSSKYDD TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER Produkten har överbelastningsskydd som Transportera batteriet enligt lokala aktiveras vid överhettning eller effekttoppar nationella lagar och regleringar. och då automatiskt stänger av produkten. Följ alla specifi ka krav på förpackning överbelastningsskyddet löst och etiketter när batteri transporteras av...
  • Page 61 ■ För att vara säker på att produkten är säker Motorkontrollkabel att använda, kontrollera alla muttrar, bultar Kabelvinda och skruvar regelbundet för att säkerställa Batterilucka att de är åtdragna ordentligt. Gräsuppsamlingslådan full-indikator Gräslåda ■ Var noga vid inställning av maskinen med Bakhjul att förhindra att fingrarna fastnar mellan Höjdjusteringsspak...
  • Page 62 Gamla elektroniska produkter Varning ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter fi nns. Stoppa produkten. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips. GRÄSKLIPPNINGSTIPS Detta verktyg uppfyller alla Körtiden för batteriet beror på skick, längd och standarder i de EU-länder där täthet för gräset.
  • Page 63 Johdoton ruohonleikkuri suunnittelussa on saattavat asettaa rajoituksia käyttäjän pidetty etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä iälle. Lapsia on pidettävä asianmukaisesti ja luotettavuutta. silmällä, jotta he eivät pääse leikkimään tuotteella. KÄYTTÖTARKOITUS ■ Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä tervettä järkeä ruohoa leikatessasi. Tämä tuote tarkoitettu yksinomaan...
  • Page 64 ■ Älä käytä tuotetta paikassa, jossa on ■ Älä aseta akkukäyttöisiä tuotteita salamaniskun vaara. niiden akkuja lähelle tulta lämmönlähdettä. Tämä lisäisi räjähdyksen ■ Muista, että ruohonleikkurin käy t t äjä on ja loukkaantumisen vaaraa. vastuunalainen vahingoista ja vaaroista, jotka hän aiheuttaa muille ihmisille ja ■...
  • Page 65 ■ Tuote on käynnistettävä käyttäjän ollessa ● aina kun jätät tuotteen valvomatta kahvojen takana suoja-alueella. Älä (mukaan lukien ruoholeikkeiden koskaan käynnistä tuotetta, jos hävittäminen) ● kaikki neljä pyörää eivät ole maassa ● ennen tukkeiden poistoa ja poistokuilun avaamista ● poistokuilu suojattu silppuripistokkeella poistokuilun...
  • Page 66 kokee virtapiikin, katkaisten tällöin virran LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN tuotteen sisällä automaattisesti. Kuljeta akkua paikallisten ja kansallisten ylikuormitussuojaus kytkeytyy, virtapainike ehtojen ja säädösten mukaisesti. on vapautettava. Käynnistä tuote uudelleen Noudata kaikkia pakkaamista ja nimeämistä painamalla virtapainiketta. koskevia erikoissäädöksiä, kolmas Akussa ylikuumenemissuojaus. Liian osapuoli kuljettaa akkuja.
  • Page 67 ■ Varmista aina, että ruuvit ja mutterit Moottorin ohjauskaapeli ovat tiukasti kiinni, jotta tuote olisi aina Johdon kotelo turvallinen ja käyttövalmis. Akkutilan kansi Keruulaatikon täyttymisilmaisin ■ Varo laitetta säätäessäsi, että sormet eivät Ruoholaatikko jää liikkuvien terien ja laitteen kiinteiden Takapyörä osien väliin.
  • Page 68 Käytöstä poistettavia Huom sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien Varoitus mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja Pysäytä tuote. vähittäiskauppiaat. Tämä työkalu on sen EU-maan kaikkien sääntömääräisten LEIKKUUVINKKEJÄ standardien mukainen, josta se Akun kesto riippuu ruohon kunnosta, on ostettu.
  • Page 69 Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale topp prioritet i konstruksjonen av din kabelfri evner, eller personer som ikke kjenner tid gressklipper. denne bruksanvisningen, å bruke, rengjøre eller vedlikeholdet dette produktet. Lokale forskrifter kan begrense en alder av TILTENKT BRUK operatøren.
  • Page 70 ■ Ikke bruk verktøyet i fuktige og våte terminalene med hverandre. Kortslutning omgivelser eller når det regner. av batteriterminalene kan føre til gnister, brennemerke, brann eller eksplosjon. ■ Ikke bruk gressklipperen når det er fare for lynnedslag. ■ Plasser ikke batteriprodukter eller deres batterier nær åpen flamme eller...
  • Page 71 sikre at utstyret er i driftssikker stand. roterende deler. Hold deg alltid unna utladingsåpningen. ■ Sjekk gressoppsamleren ofte for slitasje, hull eller annen skade. ■ Løft aldri opp eller bær produktet mens motoren går. ■ Skift ut slitte eller ødelagte deler før du tar i bruk produktet.
  • Page 72 ■ Ved transport må produktet sikres mot å OVERBELASTNING OG komme i bevegelse eller falle for å unngå OVEROPPHETING BESKYTTELSE skade på personer eller produktet. Produktet har en overbelastningsbeskyttelse som aktiveres når overoppheting eller en TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER spenningstopp inntreffer, og vil automatisk Transporter batteriet i samsvar med lokale og slå...
  • Page 73 ■ Etter hver bruk, rens produktet med en KJENN PRODUKTET DITT myk tørr klut. Enhver del som er skadet må Se side 175. repareres eller skiftes ut ved et autorisert serviceverksted. Deler På-av knapp ■ Kontroller all mutter, bolter og skruer med Håndtak jevne mellomrom at de er skrudd fast for Motor kontrollkabel...
  • Page 74 Vennligst les instruksjonene Merk nøye før du starter maskinen. Avfall fra elektriske produkter Advarsel skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende Stans produktet. avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for GRESSKLIPPINGSRÅD råd om resirkulering. Batteriets levetid er avhengig av gressets Dette verktøyet overholder forhold, lengde og tetthet.
  • Page 75 При разработке Беспроводная ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ газонокосилка особое внимание уделялось ■ Ненадлежащее использование безопасности, производительности и газонокосилки может привести к надежности. ампутации рук и ног, газонокосилка также может разбрасывать различные НАЗНАЧЕНИЕ предметы, попадающие под нее. Отказ соблюдать все инструкции безопасности, Инструмент предназначен...
  • Page 76 предостережение при изменении взрослого, не оператора. Будьте направления на наклонах. внимательны и выключайте устройство, если в рабочей зоне появится ребенок. ■ Не используйте устройство вблизи обрывов, рвов, очень крутых склонов ■ Использовать дополнительную или насыпей. Бедная опора может осторожность при приближении к не причинять...
  • Page 77 током или телесным повреждениям. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ■ Если аккумуляторная батарея не БЕЗОПАСНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ используется, храните ее отдельно ГАЗОНОКОСИЛКИ от других металлических предметов, ■ Перед работой всегда проверяйте например канцелярских скрепок, монет, инструмент на наличие износа или ключей, гвоздей, винтов и других мелких повреждений...
  • Page 78 ■ Никогда не пытайтесь заблокировать ● когда продукт оставляется без выключатели в положении «ВКЛ.», это присмотра (включая выброс обрезков крайне опасно. травы) ● перед удалением засора или чисткой ■ Не прикладывайте чрезмерных усилий желоба; при работе с данным инструментом. Лучше и безопаснее выполнить работу ●...
  • Page 79 перед постановкой на хранение или ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРУЗКИ И транспортировкой. ПЕРЕГРЕВА ЗАЩИТА ■ Очистите устройство от всех Данное продукт оборудован устройством посторонних материалов. Храните защиты от перегрузки, которое срабатывает его в прохладном, сухом, хорошо при перегреве или токовом выбросе, проветриваемом и недоступном для автоматически...
  • Page 80 ■ Замените изношенные или ОСТОРОЖНО поврежденные режущие лезвия и Обслуживание требует чрезвычайной болты в комплекте, чтобы обеспечить заботы и знания и должно быть балансировку. выполнено только квалифицированным техником обслуживания. Для СНИЖЕНИЕ РИСКА обслуживания мы предлагаем, чтобы Считается, что вибрация ручного вы...
  • Page 81 Индикатор заполнения сборщика Нажмите кнопку Пуск, а срезанной травы затем кнопку включения/ Контейнер для травы выключения (А, B, C или Заднее колесо D) для запуска устройства. Рычаг регулирования высоты Отпустите кнопку Пуск и 10. Переднее колесо держите кнопку включения/ выключения нажатой 11.
  • Page 82 ОПАСНО Охват Предлагаемая Состояние высота скашивания (максимум) Указывает неизбежно опасную ситуацию, травы Батарея Батарея которая, если не избежать, кончится Первый Последующие проход проходы на 4 Ач на 5 Ач смертельным или серьезным ущербом. Очень тонкая/ 200 m 250 m сухая трава ОСТОРОЖНО...
  • Page 83 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение Срок службы изделия составляет 5 лет. и любые механические воздействия на Не рекомендуется к эксплуатации упаковку при транспортировке. по истечении 5 лет хранения с даты При разгрузке/погрузке не допускается изготовления без предварительной использование...
  • Page 84 przypadku kosiarka bezprzewodowa zasad bezpieczeństwa grozi poważnym zwrócono szczególną uwagę na zapewnienie zranieniem lub śmiercią. bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz ■ Należy przeczytać zrozumieniem niezawodności. instrukcje oraz ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa. Należy zapoznać się z PRZEZNACZENIE przyrządami sterowania oraz zasadami prawidłowej obsługi produktu. Produkt jest przeznaczony...
  • Page 85 lub zwierzęta, znajdują się w zakresie bezpiecznym miejscu w celu wykorzystania 15 metrów, ponieważ występuje ryzyko w przyszłości. odrzucenia przedmiotów skutek ■ Urządzenia akumulatorowe nie muszą być kontaktu z ostrzem. podłączone do gniazda elektrycznego i w ■ Obiekty uderzone przez tarczę tnącą mogą związku z tym zawsze są...
  • Page 86 dolegliwości uzyskać pomoc medyczną. ● dłonie i stopy wszystkich osób znajdują Opary mogą podrażnić układ oddechowy. się w pobliżu ostrzy ■ Nie wolno pozostawiać akumulatora w ■ Nigdy nie wolno obsługiwać produktu, jeśli samochodzie lub na zewnątrz pomieszczeń włącznik/wyłącznik na uchwycie nie działa przy wysokiej lub niskiej temperaturze.
  • Page 87 w następujących przypadkach: ZABEZPIECZENIE PRZED ● w przypadku pozostawiania produktu PRZECIĄŻENIEM I PRZEGRZANIEM bez nadzoru (również w przypadku Produkt posiada zabezpieczenie opróżniania kosza) przeciążeniowe, które uruchamia się w chwili ● przed usuwaniem zatoru przegrzania lub skoku natężenia prądu, czyszczeniem wylotu, wyłączając automatycznie dopływ zasilania ●...
  • Page 88 transportem produktu należy odczekać aż OSTRZEŻENIE produkt ostygnie. Serwisowanie wymaga wyjątkowej ■ Usunąć produktu wszelkie staranności i wiedzy. Może być wykonywane zanieczyszczenia. Należy przechowywać wyłącznie przez wykwalifi kowany personel urządzenie chłodnym, suchym serwisowy. W celu naprawy zaleca si odda dobrze wentylowanym miejscu, które jest kosiark do najbli szego autoryzowanego niedostępne dla dzieci.
  • Page 89 Typowe objawy to mrowienie, drętwienie SYMBOLE PRODUKTU i blednięcie palców, widoczne zwykle po Należy przeczytać i zrozumieć wystawieniu na działanie zimna. Uważa wszystkie instrukcje przed się, że czynniki dziedziczne, wystawienie rozpoczęciem obsługi na działanie zimna i wilgoci, dieta, palenie produktu oraz przestrzegać papierosów i przyjęte zwyczaje przyczyniają...
  • Page 90 Narzędzie to spełnia wymogi WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE KOSZENIA wszystkich norm reglamentacji Czas pracy akumulatora zależy od stanu, kraju UE, w którym było ono długości i gęstości trawy. zakupione. Ustawić wysokość cięcia kosiarki uwzględnieniem stanu koszonego trawnika. Znak zgodności EurAsian Sugerowane Zakres (maks.) ustawienie wysokości Stan trawy Ukraiński znak zgodności...
  • Page 91 Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní smyslovými nebo duševními schopnostmi prioritou při návrhu vašeho akkumulátoros nebo nedostatkem zkušeností fűnyíró. znalostí, pokud neprošly školením ohledně používání, čištění či údržby. Místní předpisy mohou omezovat dobu obsluhy. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Dohlédněte, aby si děti se spotřebičem Tento výrobek je určen pouze pro venkovní...
  • Page 92 kapalin, plynů nebo prachu. Nástroj vytváří ■ Pokud akumulátor nepoužíváte, jiskry, které mohou zapálit prach nebo uchovávejte jej mimo kovové předměty výpary. jako svorky pro papír, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné malé kovové předměty, ■ Nepoužívejte stroj v dešti nebo ve vlhké které...
  • Page 93 ■ Zkontrolujte všechny šrouby, matice v sečení. Vždy udržujte výstupní otvory častých intervalech na řádné utažení, aby čisté. Nestartujte motor, když stojíte před se zajistilo, že zařízení bude pracovat v výsypným žlabem. bezpečných pracovních podmínkách. ■ Nemějte své ruce nebo nohy v blízkosti ■...
  • Page 94 větraných prostorech, které nejsou PŘETÍŽENÍ A OCHRANA PROTI přístupné dětem. Nářadí neuskladňujte PŘEHŘÁTÍ v blízkosti žíravých látek, jako například Výrobek má ochranu proti přetížení, která se blízkosti zahrádkářských nebo aktivuje, když dojde k přehřátí či proudové zahradnických chemických přípravků špičce, to je, že se automaticky vypne pohon nebo soli na zimní...
  • Page 95 ■ Odeberte odpojovací klíč a dle možností i zacvičte, abyste zvýšili krevní oběh. baterii před čištěním či údržbou. ■ Zařazujte časté pracovní přestávky. ■ Můžete provádět v návodu k obsluze Omezte dobu práce za den. uvedené opravy a seřízení. Další opravy Jakmile pocítíte některý...
  • Page 96 VAROVÁNÍ Uvědomte si nebezpečí z ostrých nožů. Nože ještě Označuje možnou rizikovou situaci, které je rotují i po vypnutí motoru - před třeba předejít, jinak jejím následkem může údržbou odeberte odpojovací být smrt nebo vážné zranění. klíč. VAROVÁNÍ Dávejte pozor na odmrštěné Označuje možnou rizikovou situaci, které...
  • Page 97 ■ Když sečete vysokou trávu, snižte rychlost chůze pro zefektivnění sečení a správné vysypávání odřezků. ■ Nesekejte mokrou trávu; ta se lepí na spodní stranu dna a brání správnému shromažďování nebo vysypávání odřezků trávy. ■ Mladá nebo silná tráva vyžaduje vyšší výšku sečení.
  • Page 98 A akumulátorová sekačka trávy tervezésekor a ■ hagyja, hogy gyerekek vagy biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság csökkent fizikai, érzékelési vagy értelmi voltak a legfontosabb szempontok. képességgel rendelkező személyek, vagy az utasításokat nem ismerő személyek működtessék, tisztítsák vagy karbantartsák RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT a terméket.
  • Page 99 ■ Mindig nappal vagy jó mesterséges meghatározott töltővel töltse fel. megvilágítás mellett nyírja le a füvet. Töltő használata kompatibilis akkumulátorral akár tűzveszélyt is okozhat. ■ A gépet ne működtesse robbanásveszélyes Az akkumulátort csak a hozzá adott töltővel környezetben, például robbanásveszélyes töltse.
  • Page 100 hogy a kések, a kések csavarjai valamint a ■ Állítsa le a motort, és hagyja megállni kést, vágószerelvény nincsenek elhasználódva ha a fűnyírót a szállításhoz meg kell dönteni és nem sérültek meg. a nem füves területeken való áthaladáskor, valamint amikor a nyírni kívánt területre ■...
  • Page 101 ■ Kerülje a lyukakat, keréknyomokat, köveket és a kezelőnek különösen oda kell fi gyelnie az és más rejtett tárgyakat. Az egyenetlen talaj alábbiak elkerülésére: csúszási vagy esési balesetet okozhat. ■ A vibráció sérüléseket okozhat. Mindig ■ Mindig figyeljen oda arra, hogy a fogantyú a munkához megfelelő...
  • Page 102 KARBANTARTÁS KOCKÁZATCSÖKKENTÉS Arról számoltak be, hogy a kéziszerszámok FIGYELMEZTETÉS használata során fellépő vibráció bizonyos személyeknél hozzájárulhat az úgynevezett Csak a gyártó eredeti cserealkatrészeit, Raynaud-szindróma (Raynaud’s Syndrome) tartozékait és szerelékeit használja. nevű állapot kialakulásához. tünetei Ennek fi gyelmen kívül hagyása gyenge lehetnek: az ujjak zsibbadása, elfehéredése, motorteljesítményt, esetleges sérülést és a szúrások érzése, amelyek hidegnek kitéve...
  • Page 103 Ez a szerszám minden, SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN a vásárlás európai uniós A termék használata előtt országában hatályos olvassa el és értse meg a szabványnak megfelel. kezelési útmutatóban leírtakat, és tartsa be az összes Eurázsiai megfelelőségi jelzés fi gyelmeztető és biztonsági utasítást.
  • Page 104 Állítsa le a gépet. FŰNYÍRÁSI TIPPEK Az akkumulátor működési ideje a fű állapotától, hosszától és a sűrűségétől függ. Állítsa be a fűnyíró vágásmagasságát, hogy megfeleljen a vágandó fű állapotának. Javasolt Lefedettség magasságbeállítás (maximális) Fű állapota Következő 4 amperórás 5 amperórás Első...
  • Page 105 Au fost acordate priorităţi maxime asupra şi folosirea corectă a produsului. siguranţei, performanţei şi fi abilităţii în ■ permiteţi niciodată copiiilor proiectarea dvs. persoanelor cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse, sau cele nefamiliare UTILIZARE PREVĂZUTĂ cu aceste instrucţiuni, să opereze, cureţe sau să...
  • Page 106 cuţitele de tăiere. producător. Utilizarea unui încărcător cu acumulator incompatibil poate crea un risc ■ Tundeţi întotdeauna iarba în timpul zilei de incendiu. Folosiţi acumulatorul numai sau în lumină artificială bună. cu încărcătorul specificat. ■ Nu operaţi maşina în atmosfere explozive, ■...
  • Page 107 ■ Înlocuiţi lamele şi şuruburile uzate sau ■ Opriţi motorul şi lăsaţi lama să se oprească deteriorate în seturi pentru a menţine în cazul în care maşina de tuns iarba a fost echilibrul. înclinată pentru a fi transportată, când se traversează...
  • Page 108 – verificaţi dacă există şi strângeţi orice RISCURI REZIDUALE piese desprinse Chiar dacă produsul este folosit aşa cum ■ Evitaţă găurile, făgaşele, pietrele sau alte a fost prescris, este totuşi imposibil să se obiecte ascunse. Nerenul nenivelat poate elimine complet anumiţio factori de risc reziduali.
  • Page 109 ■ Când faceţi revizia lamelor, reţineţi că, deşi AVERTISMENT sursa de alimentare este oprită, lamele se Folosiţi maximă atenţie când ridicaţi pot mişca. sau înclinaţi maşina pentru efectuarea ■ Lama produsului este ascuţită. Folosiţi întreţinerii, curăţare, depozitare atenţie şi purtaţi mănuşi rezistente când transportare.
  • Page 110 Uşă acumulator Deşeurile produselor electrice Indicator casetă colectare iarbă plină nu trebuiesc înlăturate Colector de iarbă împreună cu deşeurile casnice. Roată spate Vă rugăm reciclaţi acolo unde Manetă de reglare a înălţimii există facilităţi. Verifi caţi la 10. Roată faţă autoritatea dvs locală...
  • Page 111 ■ Dacă doriţi să efectuaţi o tăiere uşoară şi doriţi ca iarba tăiată să rămână pe Observaţie gazon, potriviţi dispozitivul de mărunţire şi închideţi clapa superioară pentru a acoperi deschizătura pentru evacuarea ierbii. Avertisment Nu este necesar să montaţi caseta de colectare a ierbii în acest caz.
  • Page 112 Izstrādājot šo jūsu brezžična kosilnica, īpaša gali apriboti įrengimo operatoriaus amžių. uzmanība veltīta drošībai, veiktspējai un Nepieciešams pienācīgi uzmanīt bērnus, uzticamībai. lai nodrošinātu, ka tie nespēlējas ar ierīci. ■ Būkite budrūs ir stebėkite, ką darote, PAREDZĒTAIS LIETOJUMS sąmoningai naudokite žoliapjovę. Nenaudokite įrankio jei esate pavargę, Šī...
  • Page 113 ■ Turėkite omenyje, kad operatorius arba apdegumi, aizdegšanās vai eksplozija. vartotojas yra atsakingas už nelaimingus ■ Nenovietojiet akumulatoru izstrādājumus atsitikimus arba kitiems asmenims ar jų vai to akumulatorus uguns vai karstuma turtui sukeltą pavojų,. avotu tuvumā. Tas palielina eksplozijas un ■...
  • Page 114 radušies caurumi. ■ Nekad nepaceliet vai nesiet preci, kamēr darbojas motors. ■ Pirms izstrādājuma lietošanas, aizvietojiet nolietojušās vai bojātas detaļas. ■ Izslēdziet pļāvēja motoru un noņemiet deaktivizēto ierīci, pārliecinoties, vai visas ■ Preci jāiedarbina, lietotājam atrodoties aiz kustīgās daļas ir pilnīgi apstājušās, šādos roktura, operatora drošības zonā.
  • Page 115 atrodas korozīvas vielas, piemēram dārza PĀRSLODZES UN PĀRKARŠANAS darbos izmantojamas ķimikālijas AIZSARDZĪBA atsaldēšanai domāta sāls. Neuzglabājiet Produkts ir aprīkots ar pārslodzes aizsardzības ārpus telpām. ierīci, kas tiek aktivizēta pārkaršanas vai ■ Transportējot nostipriniet ierīci, lai tā pārstrāvas gadījumā, automātiski atslēdzot nekustētos un neapgāztos, jo tas var izraisīt strāvas padevi produktā.
  • Page 116 ■ Daudzus šajā lietotāja rokasgrāmatā BRĪDINĀJUMS aprakstītos regulēšanas un remontdarbus Ilgstoša preces lietošana radīt varat veikt pats. veiktu citus ievainojumus vai pasliktināt jau esošos. remontdarbus, sazinieties ar pilnvarotu Ilgstoši lietojot jebkuru instrumentu, servisa darbinieku. pārliecinieties, tiek veikti regulāri ■ Pastoviai tikrinkite, ar žolės gaudytuvas pārtraukumi.
  • Page 117 UZMANĪBU Sargieties no izmestiem vai Norāda potenciālo bīstamo situāciju, kas, ja lidojošiem priekšmetiem. no tās neizvairās, var novest pie nelielas vai Rūpējieties, lai visi tuvumā vidējas traumas. stāvošie, īpaši bērni un dzīvnieki atrastos vismaz 15m UZMANĪBU attālumā no darba zonas (Bez drošības brīdinājuma apzīmējuma) Norāda uz situāciju, kas var radīt īpašuma Lai iekārtu iedarbinātu,...
  • Page 118 ■ Jaunai vai biezai zālei var būt nepieciešams lielāks pļaušanas augstums. ■ Lielāks pļaušanas augstums paildzina akumulatora darbības laiku. ■ Ja vēlaties savākt zāli izmešanai, noņemiet mulčēšanas spraudni un uzlieciet zāles kasti, pārliecinoties, ka augšējais vāks cieši aizvērts. Regulāri iztukšojiet zāles kasti, pretējā...
  • Page 119 Projektuojant bežična kosilica, didžiausias amžių. Vaikus reikia tinkamai prižiūrėti, kad prioritetas suteiktas saugai, eksploatacinėms jie nežaistų su krūmapjove. savybėms ir patikimumui. ■ Būkite budrūs ir stebėkite, ką darote, sąmoningai naudokite žoliapjovę. NAUDOJIMO PASKIRTIS Nenaudokite įrankio jei esate pavargę, paveikti kvaišalų, alkoholio ar vaistų. Grandininis pjūklas skirtas pjauti tik lauke.
  • Page 120 ■ Nenaudokite žoliapjovės, kai gali žaibuoti. pavyzdžiui, sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitų mažų metalinių daiktų, ■ Turėkite omenyje, kad operatorius arba kurie vieną gnybtą gali sujungti su kitu. vartotojas yra atsakingas už nelaimingus Sutrumpinus vieną akumuliatoriaus gnybtą atsitikimus arba kitiems asmenims ar jų su kitu, gali kilti kibirkštys, gaisras arba turtui sukeltą...
  • Page 121 ■ Dažnai tikrinkite žolės gaudyklę: ■ Rankų ar kojų nelaikykite šalia besisukančių nesusidėvėjusi, ar nėra skylių ar gedimo detalių ar po jomis. Visada laikykitės požymių. saugaus atstumo nuo išmetimo angos. ■ Prieš naudodami prietaisą, pakeiskite ■ Jokiu būdu negalima kelti gaminio ar jį nešti susidėvėjusias ar pakenktas dalis.
  • Page 122 ■ Paruošiant gabenimui, gaminį reikia PERKROVOS IR PERKAITIMO APSAUGA pritvirtinti, kad nejudėtų ir nenukrsitų, nes Šiame įrankyje yra apsauginis įtaisas nuo priešingu atveju jis gali sužaloti žmones perkrovos, kuris įsijungia esant perkaitinimui arba sugesti pats. ar srovės pertrūkiui bei automatiškai išjungia elektros tiekimą...
  • Page 123 ■ Pastoviai tikrinkite, ar žolės gaudytuvas PAŽINKITE SAVO GRANDININĮ PJŪKLĄ nėra susidėvėjęs ar sugedęs. Žr. 175 psl. ■ Po kiekvieno naudojimo, išvalykite įrenginį sausu švelnaus audinio gabalėliu. Bet kurią Dalys apgadintą detalę leidžiama remontuoti Įj. / išj. mygtukas „On-off“ arba keisti tik autorizuotame aptarnavimo Rankena centre.
  • Page 124 ATSARGIAI Norėdami paleisti prietaisą, (Be įspėjamųjų simbolių) Reiškia nuosavybės paspauskite paleidimo mygtuką žalos tikimybę. „Start“ (paleisti), tada įj. / išj. mygtuką „On-off“ (A, B, C SIMBOLIAI VADOVE arba D). Norėdami prietaisu pjauti veją, atleiskite paleidimo Detalės arba priedai yra mygtuką „Start“ ir laikykite parduodami atskirai nuspaudę...
  • Page 125 ■ Norint surinkti žolės nuopjovas išmetimui, reikia ištraukti mulčiavimo kaištį ir įdėti žolės dėžę bei patikrinti, ar viršutinis atlankas tinkamai uždarytas. Žolės dėžę reikia reguliariai ištuštinti, nes priešingu atveju žolės iškratymo lovelį užkimš žolės nuopjovos. ■ Pjaunant tik nedideles žolės viršūnėles ir pageidaujant palikti nuopjovas ant vejos, reikia įdėti mulčiavimo kaištį...
  • Page 126 Akutoitega muruniiduk konstrueerimisel on kasutaja vanusele piiranguid. Laste järele peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus tuleb piisavalt valvata, et nad seadmega ei ja töökindlus. mängiks. ■ Muruniidukit kasutades püsige valvel, OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE jälgige, mida te teete, ning kasutage kainet mõistust. Ärge kasutage muruniidukit, kui See toode on ette nähtud kasutamiseks vaid olete väsinud või mõnuainete, alkoholi või väljaspool ruume.
  • Page 127 ■ Ärge kasutage muruniidukit niiskes või ■ Sel ajal kui akupakett ei ole kasutusel, märjas kohas ega vihmas. hoidke seda eemal metallesemetest nagu kirjaklambrid, mündid, võtmed, ■ Ärge kasutage muruniidukit kui on äikese naelad, kruvid ja muudest väikestest oht. metallobjektidest, mis võivad akuklemmid ■...
  • Page 128 töökorras olemises. osade alla või lähedusse. Hoidke alati puisteavast eemale. ■ Kontrollige rohupüüdurit kulumise, aukude ja vigastuste suhtes regulaarselt. ■ Ärge mingil juhul mootori töötamise ajal kultivaatorit üles tõstke ega kandke. ■ Asendage kulunud või vigastatud osad, enne kui hakkate seadet kasutama. ■...
  • Page 129 Ärge hoiustage õues. ÜLEKOORMUSE JA ■ Vedamise ajal tõkestage trimmer liikuma ÜLEKUUMENEMISKAITSE hakkamise ja alla kukkumise vastu, et Seadmel ülekoormuse kaitse, vältida kehavigastusi ja osade kahjustamist. aktiveeritakse ülekuumenemisel või voolutõuke ilmnemisel lülitab seadme LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE automaatselt välja. Kui ülekoormuskaitse Akude transportimisel juhinduge kasutuskohas rakendub, siis tuleb nupp "Sees/Väljas"...
  • Page 130 tegemiseks võtke ühendust volitatud HOIATUS hooldajaga. Seadme pikaajalisel kasutamisel võite ■ Kontrollige murukogujat sageli kulumise ja saada kehavigastusi varasemad halvenemise suhtes. vigastused võivad süveneda. Seadme ■ Pühkige trimmer pärast iga kasutuskorda kasutamisel pika aja jooksul tuleb teha pehme kuiva lapiga puhtaks. Vigastatud korralisi vaheaegasid.
  • Page 131 ETTEVAATUST Hoiduge ülespaisatud ja Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, lendavate esemete eest. kui ei väldita, võib lõppeda väiksemate või Hoidke kõik kõrvalseisjad, keskmiste vigastusega. eriti lapsed ja lemmikloomad tööalalt vähemalt 15 meetri ETTEVAATUST kaugusele. (Ilma hoiatussümbolita) Osutab olukorrale, Seadme käivitamiseks mis võib põhjustada varakahju.
  • Page 132 ■ Uus või tihe rohi võib nõuda kõrgemat lõikekõrgust. ■ Kõrgemalt lõikamisel pikeneb tühjenemise aeg. ■ Kui soovite rohu utiliseerimiseks kokku koguda, eemaldage multšimiskork ja pange kohale rohukott, veenduge sealjuures et ülaklapp on nõuetekohaselt suletud. Tühjendage rohukotti regulaarselt, vastasel juhul ummistub väljaheiterenn rohu jäätmetega.
  • Page 133 U razvoju ovog belaidė vejapjovė dati ili oražavaju ovaj proizvod. Moguće je maksimalni prioriteti sigurnosti, da lokalni propisi propisuju starosnu performansama i pouzdanosti. rukovatelja. Djecu potrebno odgovarajuće nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju s proizvodom. NAMJENA ■ Budite na oprezu, pazite što radite i uključite Uređaj je namijenjen samo za korištenje na opći osjećaj kada radite kosilicom.
  • Page 134 ■ Nemojte koristiti kosilicu kada postoji opekotine, požar ili eksploziju. opasnost od munja. ■ Ne postavljajte uređaje na baterije ili ■ Imajte na umu da je rukovatelj ili korisnik njihove baterije pored plamena ili topline. odgovoran za nezgode ili opasnosti koje Ovo će povećati opasnost od eksplozije i nastanu drugim osobama ili njihovoj moguće ozljede.
  • Page 135 istrošenost, otvore ili propadanje. ■ Nikada ne podižite ili ne nosite proizvod dok motor radi. ■ Zamijenite istrošene ili oštećene dijelove prije rada s proizvodom. ■ Zaustavite motor kosilice i uklonite uređaj za blokiranje, provjerite da se svi pokretni ■ Proizvod se mora pokrenuti tako da korisnik dijelovi potpuno zaustave u sljedećim stoji iza ručke u sigurnoj zoni za operatera.
  • Page 136 povrede osoba ili oštećenja na uređaju. PREOPTEREĆENJA I PREGRIJAVANJA ZAŠTITA TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BAT- Proizvod uređaj zaštitu ERIJA preopterećenja koja se aktivira kad dođe Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i do pregrijavanja ili vršne struje, automatski nacionalnim pravilima i zakonima. isključujući napajanje proizvoda.
  • Page 137 ■ Nakon svakog korištenja proizvod obrišite UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD sa suhom mekom krpom. Svaki oštećeni Pogledajte stranicu 175. dio trebao bi pravilno popraviti ili zamijeniti ovlašteni servisni centar. Dijelovi Gumb za uključivanje/isključivanje ■ Često provjeravajte sve matice i zavrtnje da Ručka li su dobro pritegnuti kako biste bili sigurni Kabel upravljanja motorom...
  • Page 138 Molimo da pažljivo pročitate Napomena upute prije pokretanja stroja. Otpadni električni proizvodi ne treba da se odlažu s otpadom Upozorenje iz domaćinstva. Molimo da reciklirate gdje je to moguće. Zaustavite uređaj. Potražite savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati. SAVJETI ZA KOŠENJE Ovaj alat usklađen je sa svim normama i propisima zemlje...
  • Page 139 Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile ■ Bodite pozorni, glejte kaj delate, in pri načrtovanju vaših bezvady zāles pļāvējs uporabite zdrav razum, ko uporabljate ključnega pomena. kosilnice. Ne uporabljajte je, ko ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Padec koncentracije pri uporabi naprave NAMEN UPORABE lahko privede do hudih telesnih poškodb.
  • Page 140 ■ Če upravitelj ni pozoren na prisotnost otrok, ■ Baterijskih izdelkov baterij postavljajte v bližino ognja ali vročine. To se lahko pripetijo tragične nesreče. Otroke poveča tveganje za eksplozijo in možnost stroj in košnja pogosto zanimata. Nikoli ne poškodbe. domnevajte, da bo otrok ostal tam, kjer ste ga zadnjič...
  • Page 141 dele, preden izdelek znova uporabite. ■ Ustavite motor kosilnice in odstranite blokirno napravo; v naslednjih primerih se ■ Upravljavec mora izdelek zagnati prepričajte, da se vsi premikajoči se deli položaju za ročaji, ki je zanj najbolj varen. popolnoma zaustavijo: Izdelka ne zaganjajte, če: ●...
  • Page 142 ■ Za transport zavarujte izdelek pred premiki PREOBREMENITVIJO IN Z ZAŠČITO ali padci, da preprečite poškodbe oseb ali PRED PREGREVANJEM izdelka. Izdelek pripravo zaščito pred PREVAŽANJE LITIJEVIH AKUMULATOR- preobremenitvijo, če se pregreje ali pride do tokovnega viška, ki samodejno izklopi tok v izdelku.
  • Page 143 ■ Pogosto preverjajte lovilnik trave zaradi SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK morebitne obrabe ali poslabšanja stanja. Glejte stran 175 ■ Po vsaki uporabi izdelek očistite z mehko in suho krpo. Vsak poškodovani del mora Deli ustrezno popraviti ali zamenjati pooblaščeni Gumb za vklop/izklop servisni center.
  • Page 144 Pritisnite gumb start in nato SIMBOLI V TEM PRIROČNIKU gumb za vklop/izklop (A, B, C ali D) za zagon izdelka. Deli ali dodatki so na prodaj Spustite gumb Start in še ločeno naprej gumb za vklop/izklop pritisnjen, da izdelek deluje. Roke držite proč...
  • Page 145 ■ Če travo samo malo prirezujete in želite pokošeno travo pustiti na trati, namestite zaporo mlatilnega dela ter zaprite zgornji poklopec, pokrijete odprtino praznjenje. V tem primeru ni potrebno nameščati zbiralnika trave. ■ Kosilnica je oblikovana tako, da z njo upravljate in kosite najučinkoviteje, ko jo premikate naprej.
  • Page 146 dosiahnutie jednoduchej obsluhy sa s ovládacími prvkami a správnou a prevádzky boli pri navrhovaní tohto obsluhou produktu. akumulátorová kosačka najvyššou prioritou ■ Nikdy nedovoľte deťom alebo osobám so bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. zníženými fyzickými, duševnými alebo zmyslovými schopnosťami alebo osobám, ÚČEL POUŽITIA ktoré...
  • Page 147 ■ Vždy koste za denného svetla a lebo pri ■ Jednotku akumulátora možno nabíjať dostatočnom umelom osvetlení. len pomocou nabíjačky špecifikovanej výrobcom. použití nabíjačky ■ Nepracujte so zariadením vo výbušných nekompatibilnou jednotkou akumulátora atmosférach, napríklad blízkosti vzniká nebezpečenstvo požiaru. Jednotku zápalných tekutín, plynov alebo prachu.
  • Page 148 seba, aby nedošlo k prevráteniu alebo KOSAČKA TRÁVNIKA – BEZPEČNOSTNÉ potiahnutiu zariadenie po vašich nohách. VÝSTRAHY ■ Zastavte motor a počkajte, kým sa ostria ■ Pred použitím vždy vizuálne skontrolujte, nezastavia, potrebné kosačku či ostria, maticové skrutky ostria a strihacia nakloniť...
  • Page 149 ■ Vyhýbajte sa dierám, vyjazdeným koľajám, a obsluhujúca osoba musí venovať zvláštnu vyvýšeninám, kameňom, alebo iným pozornosť, aby nedošlo k nasledovnému: skrytým predmetom. Nerovný terén môže ■ Zranenie spôsobené vibráciami. Vždy byť príčinou pokĺznutia a pádu. používajte vhodný nástroj pre danú úlohu, ■...
  • Page 150 ÚDRŽBA OBMEDZENIE RIZIKA Boli hlásené prípady, kedy vibrácie VAROVANIE ručných nástrojov u niektorých osôb prispeli k stavu nazývanému Raynaudov syndróm. Používajte len originálne náhradné diely, K symptómom patria: tŕpnutie, znecitlivenie príslušenstvo nástavce výrobcu. a blednutie prstov, zvyčajne zjavné po opačnom prípade môže dôjsť k možnému vystaveniu zime.
  • Page 151 Vyhovuje všetkým regulačným SYMBOLY NA PRODUKTE normám v krajine EÚ, v ktorej Pred použitím produktu si bol výrobok zakúpený. s porozumením prečítajte všetky pokyny a dodržiavajte Euroázijská značka zhody výstražné a bezpečnostné upozornenia. Ukrajinské označenie zhody Používajte chrániče sluchu Garantovaná hladina Používajte chrániče zraku akustického výkonu je 94 dB Nepracujte na svahoch...
  • Page 152 TIPY NA KOSENIE Výdrž akumulátora závisí od stavu, dĺžky a hustoty trávy. Nastavte výšku rezania kosačky podľa stavu koseného trávnika. Navrhované Pokrytie nastavenie výšky (maximálne) Stav trávy Prvý Následné 4 Ah 5 Ah prechod prechody akumulátor akumulátor Veľmi tenká / 200 m 250 m suchá...
  • Page 153 Безопасността, производителността и ЛИЧНА БЕЗОПАСНОСТ надеждността са аспектите, на които ■ Косачката за трева е способна да е отделен най-голям приоритет при ампутира крайници, както и да отхвърля проектирането на вашия вашия Безжична предмети. Съблюдавайте всички косачка. инструкции за безопасност. В противен случай...
  • Page 154 ■ Не използвайте уреда в близост до ■ Бъдете особено бдителни, когато косите насипи, канавки, прекалено стръмни в близост до ъгли, храсти, дървета повърхности или диги. Нестабилността или други предмети, които могат да ви по време на работа може да доведе до попречат...
  • Page 155 техните батерии близо до огън или замяна на повредени или нечетливи топлина. Това повишава опасността етикети. от експлозия и вероятността за ■ Периодично проверявайте дали всички наранявания. гайки, болтове и винтове са правилно ■ Не отваряйте и не повреждайте затегнати, за...
  • Page 156 да наклоните косачката, за да я – заменете или ремонтирайте всички транспортирате до и от мястото за повредени детайли косене или през места, различни от – проверете има ли незатегнати тревни площи. детайли и при необходимост ги затегнете ■ Никога не ползвайте уреда с повредени защити...
  • Page 157 Ако инструментът все още не работи, ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ЛИТИЕВИ презаредете батерията. БАТЕРИИ ЗАБЕЛЕЖКА: Светодиодният индикатор Транспортирайте батериите в съответствие на батерията няма да работи, ако с местните и национални постановления и защитната функция на батерията е разпоредби. довела до спирането на захранването Спазвайте...
  • Page 158 да извършвате дейности по почистване ■ Поддържайте телесната температура и поддръжка. в студено време. Когато работите с продукта, носете ръкавици, за да ■ Можете да правите настройки и поддържате ръцете и китките си топли. поправки, описани в това ръководство на потребителя. За други поправки се ■...
  • Page 159 Тази машина е в Носете антифони съответствие с нормативната уредба на държавата от EC, Носете защитни средства за където е била эакупена. очи EurAsian знак за съответствие Не работете по наклони над 15˚. Косете наклонените повърхности напряко, никога Украински знак за нагоре...
  • Page 160 затворете горния капак, така че улеят за изхвърляне да бъде покрит. В този Спрете уреда. случай не е необходимо да монтирате кутията за трева. СЪВЕТИ ПРИ КОСЕНЕ ■ Косачката е проектирана да работи най-ефективно, когато я предвижвате Времето за изтощаване на акумулатора напред.
  • Page 161 У дизайні Вашої бездротової газонокосарки летальних наслідків. першочергову увагу приділено безпеці, ■ Прочитайте і зрозумійте інструкції та потужності та надійності. попередження з техніки безпеки. Добре ознайомтеся з органами управління та ПРИЗНАЧЕННЯ правильним використанням машини. Цей продукт призначений тільки для ■ Ніколи...
  • Page 162 лезом можуть викидатися предмети. і зарядного пристрою. Невиконання цієї вимоги може призвести до ураження ■ Предмети, відкинуті косаркою, можуть електричним струмом, пожежі або інших призвести до серйозних травмуваннь небезпечних ситуацій. Зберігайте всі у людей. Ретельно огляньте місце, інструкції разом в надійному місці для де...
  • Page 163 ■ Захистіть акумуляторний блок від вологи ● жолоб викидання трави не захищений і води. Не заряджайте виріб у вологому пробкою мульчі та кришкою жолобу або мокрому місці. Дотримання цього викидання трави або кришкою правила знизить ризик ураження коробу для трави та кришкою жолобу електричним...
  • Page 164 ключ запалення і переконатись, що ЗАХИСТ ВІД ПЕРЕВАНТАЖЕННЯ І всі обертальні частини повністю ПЕРЕГРІВУ зупинилися: Продукт має пристрій захисту від ● залишати виріб без нагляду перевантаження, який активується, коли (включаючи утилізацію обрізків трави) відбувається перегрів або стрибок струму, ● перш ніж видаляти засмічення або автоматично...
  • Page 165 ■ Очистіть всі сторонні матеріали з ПОПЕРЕДЖЕННЯ продукту. Зберігайте його в сухому Обслуговування вимагає крайньої прохолодному і добре провітрюваному обережності і знання і повинно бути місці, недоступному для дітей. Зберігати виконане тільки кваліфікованим подалі від агресивних агентів, таких як фахівцем. Для...
  • Page 166 Симптоми можуть включати поколювання, СИМВОЛИ НА ПРОДУКТІ оніміння і збліднення пальців, як правило, Читайте і зрозумійте всі очевидні при впливі холоду. Спадкові інструкції перед експлуатацією фактори, вплив холоду і вогкості, дієта, виробу, дотримуйтесь всіх куріння і робоча практика, всі ці чинники вказівок...
  • Page 167 Відповідає всім нормативним ПОРАДИ СТОСОВНО СКОШУВАННЯ стандартам в країнах ЄС, де Час роботи акумулятора залежить від виріб було придбано. стану, висоти та густоти трави. Євразійський знак Відрегулюйте висоту обрізання газонокосарки відповідно до поточного відповідності стану ділянки, яку Ви збираєтесь обробляти. Український...
  • Page 168 Kablosuz çim biçme makinesinin tasarımında yaşına kısıtlama getirebilir. Ürünle en yüksek önceliği güvenlik, performans ve oynamadıklarından emin olmak için güvenilirliğe verdik. çocuklara uygun şekilde nezaret edilmelidir. ■ Bir elektrikli alet kullanırken dikkatli olun, KULLANIM AMACI yaptığınız işe dikkat edin ve sağduyulu olun. Ürünü...
  • Page 169 ■ Çim biçme makinesini yıldırım riski bozuk para, anahtar, çivi, vida ve diğer olduğunda kullanmayın. metal nesneler gibi terminalden diğerine bağlantı oluşturabilecek diğer ■ Kazalardan diğer insanlara veya metal nesnelerden uzak tutun. Pil paketi mallarına zarar verebilecek tehlikelerden kutuplarının temas etmesi kıvılcım, yanık, kullanıcının sorumlu olduğunu unutmayın.
  • Page 170 ■ Ürünün güvenli çalışma durumunda çim kutuları gibi emniyet araçları takılı olduğundan emin olmak için tüm değilken asla ürünü kullanmayın. somunların, cıvataların ve vidaların doğru ■ Motoru çalıştırırken ya da motor çalışırken sıkılıkta sık aralıklarla takıldığını kontrol çim biçme makinesini yana yatırmayın. Bu edin.
  • Page 171 ■ Her zaman motor kontrol kablosunun ■ Titreşim nedeniyle yaralanma. İş için montaj esnasında veya tutacağı katlarken her zaman doğru aleti kullanın, belirtilen takılmadığından ya da sıkışmadığından saplardan tutun; çalışma ve maruz kalma emin olun. süresini sınırlandırın. ■ Gürültüye maruz kalmak işitme sorunlarına PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI neden olabilir.
  • Page 172 BAKIM RİSK AZALTMA El aletlerinden kaynaklanan titreşimlerin belirli UYARI kişilerde Raynaud Sendromu adı verilen bir durumu etkilediği bildirilmiştir. Semptomlar Sadece orijinal üreticinin yedek parçalarını, içerisinde parmaklarda genellikle soğuğa aksesuarlarını ve ek parçalarını kullanın. maruz kaldığında açığa çıkan karıncalanma, Aksi hâlde olası yaralanmalara, zayıf hissizlik ve ağarma yer bulunabilir.
  • Page 173 Ürünün satın alındığı AB ÜRÜN ÜZERİNDEKİ SEMBOLLER ülkesindeki tüm düzenleyici Ürünü kullanmadan önce tüm standartlara uygundur. talimatları okuyun ve anlayın, tüm uyarılara ve güvenlik EurAsian Uygunluk İşareti talimatlarına uyun. Ukrayna uygunluk işareti. Kulak tıkacı takın. Güvenceli ses gücü seviyesi Koruyucu gözlük takın. bu etikette 94 dB olarak gösterilmektedir.
  • Page 174 ÇİM BİÇME UÇLARI Pilin çalışma süresi çimin durumu, uzunluğu ve yoğunluğuna bağlıdır. Biçilecek çimin mevcut durumuna uyacak şekilde çim biçme makinesinin yüksekliğini ayarlayın. Önerilen yükseklik Kapsam ayarı (maksimum) Çim koşulları Sonraki İlk geçiş 4 Ah pil 5 Ah pil geçişler Çok ince / Kuru 200 m 250 m...
  • Page 175 RLM18X33H40F RLM18X33H40 RLM18C33H25 RLM18X33H40F RLM18X33H40 RLM18C33H25 13mm...
  • Page 176 OLM1833H 13mm...
  • Page 181 p.181 p.182 p.183 p.183 p.184 p.14 p.184...
  • Page 182 p.185 p.187 p.188 p.189...
  • Page 194 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Características del Caratteristiche del Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Productgegevens producto prodotto Tondeuse à Gazon Akku Rasenmäher Cortacésped Tosaerba senza cavo Snoerloze grasmaaier Cordless Lawn Mower inalámbrico Sans-fil Modèle Modell Modelo Modello Model Model Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale...
  • Page 195 Характеристики aparelho specifikationer specifikationer tiedot spesifikasjoner изделия Ledningsfri Sladdlös Johdoton Kabelfri gressklipper Corta-relva sem fios Беспроводная plæneklipper gräsklippare ruohonleikkuri газонокосилка RLM18X33H40F/ Modelo Model Modell Malli Modell Модель RLM18X33H40/ RLM18C33H25/ OLM1833H Tensão nominal Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное DC 18V напряжение...
  • Page 196 Polsk Magyar Latviski Eesti Čeština Română Lietuviškai Parametry Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised techniczne produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed Kosiarka Akkumulátoros Akumulátorová Akutoitega Maşină de tuns Brezžična kosilnica Bežična kosilica bezprzewodowa muruniiduk fűnyíró sekačka trávy gazonul fără...
  • Page 197 характеристики özelli̇ kleri̇ продукту Akumulátorová Kablosuz Çim Belaidė vejapjovė Bezvady zāles Безжична косачка Бездротова Biçme Makinesi pļāvējs kosačka газонокосарка RLM18X33H40F/ Model Model Modelis Model Модел Модель RLM18X33H40/ RLM18C33H25/ OLM1833H Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie Nominal voltaj Номинален волтаж...
  • Page 198 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Akku und Batteria e Bateria e Battery and charger Batterie et chargeur Batería y cargador Accu en oplader Ladegerät caricatore carregador Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Battery Pack Batterie Akku Batería Batteria Accu Bateria...
  • Page 199 Русский Аккумуляторная Batteri og Batteri och батарея и Akku ja laturi Batteri og lader oplader batteriladdare зарядное устройство Model Modell Malli Modell RLM18X33H40F RLM18X33H40 RLM18C33H25 OLM1833H Модель Batteri Batteri Akku Batteri RB18L40 RB18L40 RB18L25 Not included Аккумулятор Vikt Vægt Vekt...
  • Page 200 à air, les filtres à essence, etc. 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station 4.
  • Page 201 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführt. In einigen de direcciones de estaciones de servicio por países.
  • Page 202 Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito http:// Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze gebieden moet it.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents. u contact opnemen met uw erkende RYOBI-dealer om vast te stellen of er een andere garantie van toepassing is. GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar http:// nl.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
  • Page 203 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- barras de guia, correntes de serra, mangueiras, peças de ligação, bocais autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den de pulverização, rodas, varinhas de pulverização, bobinas interiores,...
  • Page 204 Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Page 205 плечевые ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные mulchingblader osv. щетки, кабели питания, зубья, войлочные шайбы, фиксирующие 4. For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- шпильки, вентиляторы воздуходувки, трубки воздуходувки и пылесоса, мешок для сбора мусора и ремни, пильные шины, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen...
  • Page 206 RYOBI sám prodejce výrobků této prowadnice, łańcuchy piły, węże, mocowanie złączy, dysze natryskowe, značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek koła, pręty natryskowe, szpule wewnętrzne, szpule zewnętrzne, filtry bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou gazu, ostrza do ściółkowania itp.
  • Page 207 ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI 6. Jelen garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában, va trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci Liechtensteinben, Törökországban és Oroszországban érvényes. E când trimiteţi produsul spre reparare la un centru de reparaţii RYOBI, acesta területen kívül kérdezze meg a RYOBI forgalmazót, hogy milyen garancia...
  • Page 208 ķēdēm, 4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI šļūtenēm, savienojumu uzgaļiem, izsmidzinātāja uzgaļiem, riteņiem, įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų...
  • Page 209 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel za plin, oštrice za usitnjavanje itd. RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada 4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama...
  • Page 210 RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, velja kakšna druga garancija. obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Page 211 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е...
  • Page 212 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi...
  • Page 213 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Hiermit erklären wir, dass die Produkte Herewith we declare that the product Akku Rasenmäher Cordless Lawn Mower Marke: RYOBI Brand: RYOBI Modellnummer: RLM18X33H40F/RLM18X33H40/RLM18C33H25/OLM1833H Model number: RLM18X33H40F/RLM18X33H40/RLM18C33H25/OLM1833H Seriennummernbereich: Serial number range: RLM18X33H40F: 44464602000001 - 44464602999999 RLM18X33H40F: 44464602000001 - 44464602999999 RLM18X33H40:...
  • Page 214 Si dichiara con la presente che il prodotto Pelo presente declaramos que os produtos Tosaerba Senza Cavo Máquina de Cortar Relva Sem Fios Marca: RYOBI Marca: RYOBI Numero modello: RLM18X33H40F/RLM18X33H40/RLM18C33H25/OLM1833H Número do modelo: RLM18X33H40F/RLM18X33H40/RLM18C33H25/OLM1833H Gamma numero seriale: Intervalo do número de série: RLM18X33H40F:...
  • Page 215 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ilmoitamme täten, että tuotteet Настоящим мы заявляем, что данный продукт Langaton Ruohonleikkuri Беспроводная Газонокосилка Tuotemerkki: RYOBI Марка: RYOBI Mallinumero: RLM18X33H40F/RLM18X33H40/RLM18C33H25/OLM1833H Номер модели: RLM18X33H40F/RLM18X33H40/RLM18C33H25/OLM1833H Sarjanumeroalue: Диапазон заводских номеров: RLM18X33H40F: 44464602000001 - 44464602999999 RLM18X33H40F: 44464602000001 - 44464602999999 RLM18X33H40:...
  • Page 216 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Niniejszym deklarujemy, że produkty Bezprzewodowa Kosiarka Do Trawy Akkumulátoros Fűnyíró Marka: RYOBI Márka: RYOBI Numer modelu: RLM18X33H40F/RLM18X33H40/RLM18C33H25/OLM1833H Típusszám: RLM18X33H40F/RLM18X33H40/RLM18C33H25/OLM1833H Sorozatszám tartomány: Zakres numerów seryjnych: RLM18X33H40F: 44464602000001 - 44464602999999 RLM18X33H40F: 44464602000001 - 44464602999999...
  • Page 217 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ar šo paziņojam, ka produkti Kinnitame, et see toode Juhtmeta Muruniiduk Bezvadu Zāles pļaujmašīna Zīmols: RYOBI Mark: RYOBI Mudeli number: RLM18X33H40F/RLM18X33H40/RLM18C33H25/OLM1833H Modeļa numurs: RLM18X33H40F/RLM18X33H40/RLM18C33H25/OLM1833H Seerianumbri vahemik: Sērijas numura intervāls: RLM18X33H40F: 44464602000001 - 44464602999999 RLM18X33H40F: 44464602000001 - 44464602999999...
  • Page 218 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany С настоящето декларираме, че продуктите Izjavljamo, da je izdelek Безжичен Косачка за трева Brezžična Kosilnica Марка: RYOBI Znamka: RYOBI Номер на модела: RLM18X33H40F/RLM18X33H40/RLM18C33H25/OLM1833H Številka modela: RLM18X33H40F/RLM18X33H40/RLM18C33H25/OLM1833H Обхват на серийни номера: Razpon serijskih številk: RLM18X33H40F: 44464602000001 - 44464602999999 RLM18X33H40F:...
  • Page 219 UYGUNLUK BEYANI Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Strasse 10, 71364 Winnenden, Germany İş bu belge ile bu ürünün Kablosuz Çim Biçme Makinesi Marka: RYOBI Model numarası: RLM18X33H40F/RLM18X33H40/RLM18C33H25/OLM1833H Seri numarası aralığı: RLM18X33H40F: 44464602000001 - 44464602999999 RLM18X33H40: 44464602000001 - 44464602999999 RLM18C33H25: 44464602000001 - 44464602999999...
  • Page 220 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 099116009001-02...

Ce manuel est également adapté pour:

Rlm18x33h40Rlm18c33h25Olm1833h